1.045.574

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Zsoltárok öt könyve

Értelemszerű tolmácsolásban a görög szöveg alapján

Fordító
Kiadó:
Kiadás helye:
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 333 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN:

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A Zsoltárok könyve eredetileg öt könyv. Ezt a régebbi kiadásokban jelölték is. A gyakorlatban azonban nem említették, nem hangsúlyozták, pedig ennek jelentősége van. Gondoljunk csak arra, hogy a... Tovább

Előszó

A Zsoltárok könyve eredetileg öt könyv. Ezt a régebbi kiadásokban jelölték is. A gyakorlatban azonban nem említették, nem hangsúlyozták, pedig ennek jelentősége van. Gondoljunk csak arra, hogy a törvény könyve is öt. A Szentírás a Mózes öt könyvével kezdődik. A Mózes öt könyve és a Zsoltárok öt könyvének szoros kapcsolatát megértjük, ha közelebbről vizsgáljuk a lényeget. A zsoltár - pszalmosz, - görög szó. Jelentése: húros hangszer húrjának pengetése, 2. ének húros hangszeren. Igéje a szálló = a hangszer húrjait az ujjakkal rezgésbe hozni. Ez arra mutat, hogy a cselekvés és a hangrezgés között szoros összefüggés van. A cselekvési erő Istenből indul ki, az Ő hangja, hallható igéje révén kapunk mi is életet és cselekvési erőt. A tőle kapott erőt nekünk, tevékeny életmódfolytatásra kell felhasználnunk. Ezt a folyamatot nevezi az Írás zsoltárnak. Tehát, amikor az ige cselekvéssé lesz, amikor az ige Isten szerinti életmódfolytatásban nyilvánul meg, az a zsoltár.
A Mózes öt könyve megadja mindennek a törvényét, és a törvény végrehajtása, az a zsoltár. Az a jó, ha az isteni törvényszerűség, a szabadság tökéletes törvénye természetünkké válik; ez nem kényszer 2. Pét. 1,4. -, hanem boldogság. - Boldog lesz az ő cselekedetében. Jak. 1,25. A Zsoltárok könyve is ezzel kezdődik: Boldog az az ember...
A törvényszerűségek megcselekvéséhez az erőt is Isten adja; így születnek meg az igazságosságnak a cselekedetei. Erre mutat az Ézs. 48, 12. "...olyan lenne igazságosságod, mint a tenger hulláma." A hullám - a kűma - átvitt értelemben a szülési erőt jelenti. Ez hatalmas erő. Így jön létre a fehér ruha, a szentek igazságos cselekedetei. Jel. 7, 13-14.
Feltehető a kérdés, miért fordítottam a zsoltárokat görög nyelvből? Azért, mert a Szentírásnak tolmácsolási nyelve a görög. - A mennyei kijelentés nyelve a héber. A tolmácsolás nyelve a görög, és a végrehajtás "nyelve" - módja, a római. Most ezt nem bizonygatjuk. Egyéb írásainkban már bővebben szóltunk erről. - Ján. 19,20.
Tanuljuk meg a zsoltárokból az új éneket, ami az új életmódfolytatást jelenti. Ennek ritmusa a törvény rendje (a nagydob), dallama a munkafolyamat, hangneme: szeretet, öröm, békesség... Zsolt. 96,1.
Azt sem szabad szem elől tévesztenünk, hogy kinek szólnak a szoltárok. A legtöbb esetben Dávidnak. Dávid nem szerző, nem zsoltáríró, hanem címzett.
Mit jelent ez a név? Azt jelenti: szeretett, szerető, tehát akit az Isten szeret. János apostol is megtapasztalta, hogy az Úr szereti őt. - Kedves olvasó - aki ma olvasod -, tudd meg, hogy téged nagyon szeret az Úr, mint Atya a fiát! Ezért küldi néked is a 150. zsoltárt. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem