1.063.262

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Sonette

Englisch und deutsch

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Lipcse
Kiadó: Verlag Philipp Reclam
Kiadás helye: Lipcse
Kiadás éve:
Kötés típusa: Vászon
Oldalszám: 347 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Angol   Német  
Méret: 22 cm x 13 cm
ISBN: 3-379-00198-8
Megjegyzés: 1. kiadás.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg


Was man von dem Homer gesagt hat, es lasse sich dem Herkules eher seine Keule, als ihm ein Vers abringen, das läßt sich vollkommen auch von Shakespeare sagen. Auf die geringste von seinen Schönheiten ist ein Stempel gedruckt, welcher gleich der ganzen Welt zuruft: ich bin Shakespeares! Und wehe der fremden Schönheit, die das Herz hat, sich neben ihr zu stellen! Shakespeare will studiert, nicht geplündert sein. Haben wir Genie, so muß uns Shakespeare das sein, was dem Landschaftsmaler die Camera obscura ist: er sehe fleißig hinein, um zu lernen, wie sich die Natur in allen Fällen auf eine Fläche projektiert; aber er borge nichts daraus.
Gotthold Ephraim Lessing
Shakespeares Sonette erschließen sich nicht dem flüchtigen Blick; sie wollen mit Hingabe immer wieder gelesen sein. Wer, sich in sie vertiefend, das eine oder andere nach und nach seinem Gedächtnis einprägt, hat sich um einen köstlichen Besitz bereichert.
Wenn für die vorliegende Ausgabe auf die Übersetzung von Gottlob... Tovább

Fülszöveg


Was man von dem Homer gesagt hat, es lasse sich dem Herkules eher seine Keule, als ihm ein Vers abringen, das läßt sich vollkommen auch von Shakespeare sagen. Auf die geringste von seinen Schönheiten ist ein Stempel gedruckt, welcher gleich der ganzen Welt zuruft: ich bin Shakespeares! Und wehe der fremden Schönheit, die das Herz hat, sich neben ihr zu stellen! Shakespeare will studiert, nicht geplündert sein. Haben wir Genie, so muß uns Shakespeare das sein, was dem Landschaftsmaler die Camera obscura ist: er sehe fleißig hinein, um zu lernen, wie sich die Natur in allen Fällen auf eine Fläche projektiert; aber er borge nichts daraus.
Gotthold Ephraim Lessing
Shakespeares Sonette erschließen sich nicht dem flüchtigen Blick; sie wollen mit Hingabe immer wieder gelesen sein. Wer, sich in sie vertiefend, das eine oder andere nach und nach seinem Gedächtnis einprägt, hat sich um einen köstlichen Besitz bereichert.
Wenn für die vorliegende Ausgabe auf die Übersetzung von Gottlob Regis aus dem Jahre 1836 zurückgegriffen wurde, so geschah es vor allem deswegen, weil sie philologische Treue dem Original gegenüber mit einem hochentwickelten Sinn für die poetischen Potenzen der deutschen Sprache vereint. Regis wird dem Sinngehalt gerecht, er läßt nichts weg; er glättet weder, noch erfindet er etwas hinzu.
Anselm Schlösser Vissza

William Shakespeare

William Shakespeare műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: William Shakespeare könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Sonette Sonette

Szép állapotú példány. A védőborító foltos, szakadozott.

Állapot:
5.480 ,-Ft
27 pont kapható
Kosárba