1.066.237

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Othello

Szerző
Fordító
Lektor
Budapest
Kiadó: Cserépfalvi Kiadása
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 147 oldal
Sorozatcím: Shakespeare-drámák
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 963-836-410-6
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Az Othellót Ács János felkérésére fordítottam le 1988-ban a kaposvári Csiky Gergely Színház számára. Ez a tragédia elvitatja a szenvedélytől a hagyományosan neki tulajdonított humánus értékeket, köztük a szépséget is. A szenvedély önkényuralma állattá változtat bennünket, mégpedig kétféleképpen. Vagy leszoktat eszünk használatáról, hogy feluszult ösztöneink megindulhassanak szag után, vagy természetellenesen kiélezi és a tébolyult vadászszenvedély szolgálatába állítja eszünket. Othello és Iago ugyanannak az éremnek a két oldala. A darab szerintem csak úgy játszható el, ha az eszeveszett, és a hiperracionalista indulatot ugyanez az állati szenvedély mozgatja. Desdemona halála, melyet a konvencionális előadások meghatónak, csaknem szépnek szoktak ábrázolni, undorító, véres jelenet a két téboly metszőpontján.
Az Othellóban kibomló szenvedélyek állati voltát döbbenetes költői erővel fejezi ki a darab nem-szép metaforakincse, különösképp a benne hemzsegő állatmetaforák. A fordítónak... Tovább

Fülszöveg

Az Othellót Ács János felkérésére fordítottam le 1988-ban a kaposvári Csiky Gergely Színház számára. Ez a tragédia elvitatja a szenvedélytől a hagyományosan neki tulajdonított humánus értékeket, köztük a szépséget is. A szenvedély önkényuralma állattá változtat bennünket, mégpedig kétféleképpen. Vagy leszoktat eszünk használatáról, hogy feluszult ösztöneink megindulhassanak szag után, vagy természetellenesen kiélezi és a tébolyult vadászszenvedély szolgálatába állítja eszünket. Othello és Iago ugyanannak az éremnek a két oldala. A darab szerintem csak úgy játszható el, ha az eszeveszett, és a hiperracionalista indulatot ugyanez az állati szenvedély mozgatja. Desdemona halála, melyet a konvencionális előadások meghatónak, csaknem szépnek szoktak ábrázolni, undorító, véres jelenet a két téboly metszőpontján.
Az Othellóban kibomló szenvedélyek állati voltát döbbenetes költői erővel fejezi ki a darab nem-szép metaforakincse, különösképp a benne hemzsegő állatmetaforák. A fordítónak arra kell megítélésem szerint törekednie, hogy megőrizze az angol szöveg szennyezett sodrát, költői csúnyaságát. Illedelmes szóhasználatnak, választékos stílusnak, pedáns ritmusnak nincs helye itt. Különösen ez utóbbi szabhat gátat az áradásnak. Vissza

William Shakespeare

William Shakespeare műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: William Shakespeare könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Othello
Állapot:
940 ,-Ft
5 pont kapható
Kosárba