1.060.346

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Valóság a mitológiában (dedikált példány)

Tanulmányok, kritikák

Szerző
Szerkesztő
,
Kiadó:
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 83 oldal
Sorozatcím: Z-füzetek
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 13 cm
ISBN: 978-963-08-1116-3
Megjegyzés: Az egyik szerző, Zászlós Levente által dedikált példány.
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

1964-ben mutatkoztam be az Alföld című folyóiratban. Első kötetem, a Napfogyatkozás, 1986-ban jelent meg, ebben már öt tábla szerepelt a Gilgames-fordításomból, a következő, 1994-es Orpheusz Apollónhoz címet viselő kötetben pedig hét tábla volt olvasható. Ezek után két tanulmánykötetem, a Szemben Lukács György szobrával és a Volgai lovastól az eltévedt lovasig jelent meg. Legutóbbi könyvem a most bemutatott teljes Gilgames fordítása.
Az élet úgy hozta, hogy az irodalmi pálya helyett egy tervezőirodába kerültem a Talajmechanikai Laboratóriumba, de ez sem lehetett véletlen, hiszen itt találkoztam olyan emberekkel, akikkel többek között az özönvízről tudtunk beszélgetni, itt ismertem meg a Gilgames-eposzt, és itt kaptam meg 1959 körül a német közvetítésű nyersfordítását is.
A fordításkor érdekes problémát jelentett a ritmikai megoldása; a mezopotámiaiak szintén időmértékes verselést használtak, de nem ugyanolyan verslábak voltak jellemzőek, mint a görögöknél. Prózai szövegeikben... Tovább

Fülszöveg

1964-ben mutatkoztam be az Alföld című folyóiratban. Első kötetem, a Napfogyatkozás, 1986-ban jelent meg, ebben már öt tábla szerepelt a Gilgames-fordításomból, a következő, 1994-es Orpheusz Apollónhoz címet viselő kötetben pedig hét tábla volt olvasható. Ezek után két tanulmánykötetem, a Szemben Lukács György szobrával és a Volgai lovastól az eltévedt lovasig jelent meg. Legutóbbi könyvem a most bemutatott teljes Gilgames fordítása.
Az élet úgy hozta, hogy az irodalmi pálya helyett egy tervezőirodába kerültem a Talajmechanikai Laboratóriumba, de ez sem lehetett véletlen, hiszen itt találkoztam olyan emberekkel, akikkel többek között az özönvízről tudtunk beszélgetni, itt ismertem meg a Gilgames-eposzt, és itt kaptam meg 1959 körül a német közvetítésű nyersfordítását is.
A fordításkor érdekes problémát jelentett a ritmikai megoldása; a mezopotámiaiak szintén időmértékes verselést használtak, de nem ugyanolyan verslábak voltak jellemzőek, mint a görögöknél. Prózai szövegeikben leggyakrabban a gondolatritmus ismerhető fel.
Jelen kötetembe újabb tanulmányaimat és kritikáimat gyűjtöttem össze. Vissza

Tartalom

Még mindig a kőkorszakban / 5
MÉLYRÉTEGEKRŐL
A kitörés pszichózisa / 9
Az időkútjában/ 17
A fölszabadított tudattalan / 22
Kodolányi János Jézus-regénye / 25
Valóság a mitológiában / 30
Ady verstitkaiból / 36
József Attila vezérmotívumai / 42
Rímkényszerből ritmusváltás? / 48
„Az őszinteség ideje" / 54
Az önismeret útján / 55
A szerelem anatómiája / 57
Drámák egy dráma körül / 58
Orpheusz útján / 62
Kaiser László: Összes ajtómat kitárom / 64
A szorongás regénye / 65
MASZK ÉS FÜGGÖNY
Szent Johanna az Evangélium Színházban / 69
Nebántsvirág / 70
Moliére; Tartuffe / 72
Jean Giraudoux: Trójában nem lesz háború / 74
Jean Anouilh: Becket vagy Isten becsülete / 76
Dürrenmatt: A fizikusok / 77
Nizsinszkij kényszerzubbonyban / 80
Csongrádi Kata: Sissy és én / 81
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem