Előszó (Gergely Mihály) | 7 |
Raymond Schwartz | |
La gendarmo dejoras (1928) | 22 |
A buzgó csendőr (Nemere István fordítása) | 23 |
Kálmány Kalocsay | |
Utuno (1931) | 32 |
Ősz (Molnár Imre fordítása) | 33 |
Le celoj cie dronis (1943) | 34 |
Minden cél elmerült (Tótfalusi István fordítása) | 35 |
Gyula Baghy | |
Ivacjo (1926) | 36 |
Ványa (Utassy József fordítása) | 37 |
Ce fenestro de vagonaro (1933) | 40 |
A vonatablaknál (Győry István fordítása) | 41 |
Lajos Tárkony | |
Triopa trista gard' (1931) | 42 |
Három bús börtönőr (Rados Péter András fordítása) | 43 |
Momentfoto (1934) | 44 |
Pillanatfelvétel (Jékely Zoltán fordítása) | 45 |
La transdanubaj montoj | 46 |
A dunántúli dombok (Rados Péter András fordítása) | 47 |
Karolo Pic | |
Almozula kanto (1947) | 50 |
Koldus-ének (Molnár Imre fordítása) | 51 |
Georges E. Maura | |
Litanio (1945) | 52 |
Litánia (Avar Pál fordítása) | 53 |
John Sharp Dinwoodie | |
Lan venkonto (1949) | 56 |
A diadalmas (Tótfalusi István fordítása) | 57 |
Cezaro Rossetti | |
Kiu sin enjungis, devas tiri (1950) | 60 |
Aki befogta magát, annak húznia kell (Szathmári Sándor fordítása) | 61 |
Jean Ribillard | |
Salomono kaj la oaza nimfo (1956) | 70 |
Salamon és az oázis nimfája (Asztalos Lajos fordítása) | 71 |
Tibor Sekelj | |
Mi vizitis mian farmon (1961) | 78 |
Utam a világban (Avar Pál fordítása) | 79 |
Marjorie Boulton | |
La triopa memo (1953) | 88 |
A hármas én (Molnár Imre fordítása) | 89 |
Dormi kun vi (1955) | 90 |
Véled aludni (Molnár Imre fordítása) | 91 |
William Auld | |
La infana raso (1956) | 92 |
Gyermekfajzat (Jobbágy Károly fordítása) | 93 |
La perdita juno (1952) | 100 |
Az elárult ifjúság (Jobbágy Károly fordítása) | 101 |
Mankas krotaloj (1969) | 102 |
Csörgőkígyók nincsenek (Garai Gábor fordítása) | 103 |
Sándor Szathmári | |
Perfekta civitano (1956) | 104 |
Tökéletes alattvaló (Szathmári Sándor fordítása) | 105 |
Baldur Ragnarsson | |
Ploro (1958) | 122 |
Sírás (Utassy József fordítása) | 123 |
Nerimarkitaj herboj (1973) | 126 |
Észrevétlen füvek (Utassy József fordítása) | 127 |
Je sulevigo, kiam benas dormo (1973) | 128 |
Napkeltekor, ha áldó még az álom (Fejes Márton fordítása) | 129 |
John Islay Francis | |
Al malfruantaj solenontoj de la Tago de Rememoro (1958) | 130 |
Az emlékezés napjának majdani megünneplőhez (Tótfalusi István) | 131 |
Okazos je la deka (1960) | 132 |
Pontban tízkor (Benczik Vilmos fordítása) | 133 |
La vidvino Pirsen (1960) | 138 |
Özvegy Pearsonné (Rados Péter András fordítása) | 139 |
Edwin de Kock | |
Mateo 25:41-45 | 160 |
Máté 25:41-45 (Benczik Vilmos fordítása) | 161 |
Sud-Afriko (1960) | 162 |
Dél-Afrika (Jobbágy Károly fordítása) | 163 |
Mava momento (1973) | 164 |
Elátkozott pillanat (Utassy József fordítása) | 165 |
El "Splitoj de mia menso" (1960-61) | 166 |
A "Gondolatforgácsok"-ból (Gergely Mihály fordítása) | 167 |
Clelia Conterno Guglielminetti | |
Vivo kaj morto de Wiederboren (1960) | 174 |
Wiederboren élete és halála (Gergely Mihály fordítása) | 175 |
La krono (1969) | 188 |
Koronám (Fejes Márton fordítása) | 189 |
Henri Vatré | |
La kimra biblio (1959) | 190 |
A walesi biblia (Kalocsay Kálmán fordítása) | 191 |
Eli Urbanová | |
En songo nur (1960) | 202 |
Álmaimban (Avar Pál fordítása) | 203 |
Ken Miner | |
Ekssoldatigo (1963) | 204 |
Leszerelés (Benczik Vilmos fordítása) | 205 |
Konszi Gaku | |
La Subtera Elizeo (1963) | 206 |
A Földalatti Paradicsom (Benczik Mária fordítása) | 207 |
Victor Sadler | |
Pledo (1967) | 228 |
Védőbeszéd (Rákos Sándor fordítása) | 229 |
La mev-gardanto (1967) | 232 |
A sirály-őr (Benczik Vilmos fordítása) | 233 |
Miyamoto Masao | |
La lasta te-seanco (1966) | 234 |
Az utolsó teaszertartás (Gergely Mihály fordítása) | 235 |
Geraldo Mattos | |
Finalo 84 (1967) | 256 |
Finálé 84 (Garai Gábor fordítása) | 257 |
Finalo 86 (1967) | 258 |
Finálé 86 (Garai Gábor fordítása) | 259 |
Albert Goodheir | |
Pantunoj (1974) | 260 |
Pantunok (Rákos Sándor fordítása) | 261 |
Mauro Nervi | |
Kanto de Jago (1978) | 262 |
Jágó éneke (Rákos Sándor fordítása) | 263 |
Tertremo (1978) | 264 |
Földrengés (Fejes Márton fordítása) | 265 |
Oldrich Knighal | |
La morto de Monarkio 1918 (1980) | 272 |
A Monarchia halála 1918 (Utassy József fordítása) | 273 |
Függelék | |
Ferenc Kölcsei: Himno (Tradukis Kálmán Kalocsay) | 277 |
Sándor Petőfi: Fine de Septembro (Tradukis Kálmán Kalocsay) | 278 |
Gyula Juhász: Kia estis (Tradukis Kálmán Kalocsay) | 279 |
Desző Kosztolányi: Nin mi revadas pri koloraj inkoj (Tradukis Márton Fejes) | 280 |
Attila József: Je mia naskigtago (Tradukis Péter András Rados) | 281 |
Miklós Radnóti: Fragmento (Tradukis Imre Szabó) | 283 |
Életrajzi jegyzetek (Benczik Vilmos) | 285 |