1.066.801

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Túlzásba vitt szavak

A fokozó értelmű szókapcsolatok magyar-angol szótára

Szerző
Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Tinta Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 245 oldal
Sorozatcím: Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához
Kötetszám: 164
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 23 cm x 16 cm
ISBN: 978-615-5219-78-8
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg

Ironikus elképzelés szerint egy angolnyelv-tanulónak elég, ha a nice jelzőt ismeri, hiszen azt szinte bármire rá lehet mondani. Sőt ha még agood, netán a beautifulmellékneveket is használja, már igazán választékosan ki tudja fejezni magát. E tévhitet igyekszik eloszlatni a Túlzásba vitt szavak című kötet, és egyben megmutatni, hogy megfelelő szókincscsel angol nyelven is mennyire színesen lehet fogalmazni.
A szótár 1000 fontos magyar szó alá besorolva összesen 12 000 fokozó szókapcsolatot tartalmaz két nyelven. A győzelem főnév alatt például megtaláljuk a fényes győzelem kifejezést, amelyet angolra magnificent victory alakban fordíthatunk. Ha egy magyar főnévhez vagy melléknévhez keresünk nyomatékosító jelzőt, esetleg arra vagyunk kíváncsiak, hogy egy ige mellett leggyakrabban melyik határozót használhatjuk, nincs más dolgunk, mint fellapozni a magyar nyelvű címszót.
Mivel a két nyelv szavait nem lehet egy az egyben megfeleltetni egymásnak, a magyar főfogalomhoz gyakran két-három... Tovább

Fülszöveg

Ironikus elképzelés szerint egy angolnyelv-tanulónak elég, ha a nice jelzőt ismeri, hiszen azt szinte bármire rá lehet mondani. Sőt ha még agood, netán a beautifulmellékneveket is használja, már igazán választékosan ki tudja fejezni magát. E tévhitet igyekszik eloszlatni a Túlzásba vitt szavak című kötet, és egyben megmutatni, hogy megfelelő szókincscsel angol nyelven is mennyire színesen lehet fogalmazni.
A szótár 1000 fontos magyar szó alá besorolva összesen 12 000 fokozó szókapcsolatot tartalmaz két nyelven. A győzelem főnév alatt például megtaláljuk a fényes győzelem kifejezést, amelyet angolra magnificent victory alakban fordíthatunk. Ha egy magyar főnévhez vagy melléknévhez keresünk nyomatékosító jelzőt, esetleg arra vagyunk kíváncsiak, hogy egy ige mellett leggyakrabban melyik határozót használhatjuk, nincs más dolgunk, mint fellapozni a magyar nyelvű címszót.
Mivel a két nyelv szavait nem lehet egy az egyben megfeleltetni egymásnak, a magyar főfogalomhoz gyakran két-három angol megfelelő is tartozik. így például a segít címszó mellett az angol aid, assist vagy help változatokat találjuk, a hathatósan segít szókapcsolatot azonban csak az utóbbi két igével tudjuk kifejezni: effectively assist vagy effectively help. A magyar és az angol főfogalmaknak megadjuk a jelentését, és közöljük a szófaját is. A kötetet az 1200 angol főfogalmat tartalmazó mutató zárja, amely az olvasót a magyar címszóhoz irányítja.
A Túlzásba vitt szavak a magyar szótárirodalomban egyedülálló szerkezetű magyar-angol szótár, amely nemcsak angolul tanulók, hanem angoltanárok és fordítók érdeklődésére is számot tart.
Tukacs Tamás, a szótár összeállítója a Nyíregyházi Főiskola Angol Nyelv és Kultúra Intézeti Tanszékének adjunktusa. PhD-fokozatát 2010-ben a Debreceni Egyetemen szerezte meg. Kutatási területe a modernista angol próza. Vissza
Fülszöveg Kép

Tukacs Tamás

Tukacs Tamás műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Tukacs Tamás könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem