Előszó a harmadik kiadáshoz | 5 |
Édes anyanyelvünk | 7 |
Ne várjuk meg, míg nyelvszokássá fajul a hiba | |
A szabályok nem örök életűek | |
A szó és a gondolat | |
Ép nyelvben ép gondolat | |
Ne kössük gúzsba az író kezét | |
Magyarul | 11 |
Mindenki nyelvművelő, aki ír | |
Arany János és a nyelvművelés | |
Az Akadémia Nyelvművelő Bizottsága és folyóirata, a "Magyarosan" | |
Nem mindenért az újságok felelősek | |
Bicegő mondatok | 16 |
Nyelvünk hajlékony és kifejező | |
Az "aki", "amely" elburjánzása megzavarja az időrendet | |
Mire való a tárgyas ragozás? | |
Nyelvhígítás | 22 |
Az "aki", "amely" zökkenői | |
Mindent fordítva beszélnek el | |
A halálra ítélt tárgyas ragozás és igénévi jelző | |
Még egyszer az "aki" | 28 |
Az alárendelt mellékmondatok terjengőssége, homálya és nyakatekertsége | |
Ne gyömöszöljük egymásba a mondatokat! | |
Az "egyik" ember | 38 |
A rossz hírba kevert határozatlan névelő (egy) | |
Ne hagyogassuk el az "egy"-eket ("idő óta") | |
Ne erőszakoljunk helyettük mesterséges pótszavakat (egyik, valami) | |
Forrókása-kerülgetés | |
"Kis polémia" | 47 |
Mikor kell és mikor nem az "egy" | |
Az "egy" nem számnév | |
Egyvalaki, egybizonyos, egytestvér | |
Száz szónak is egy a vége | |
Vacsora és estebéd | 54 |
Ne kapaszkodjunk a "szavak egérfarkába" | |
Szavainkat nem mind Ázsiából hoztuk | |
A "senft" meg a mustár | |
Knock-out, sport, startol | |
Darling és Sterling | 58 |
A Klerk (!) Ádám tér | |
Back fisch | |
Az idegen szavak szemérmetlen szaporasága | |
Tétlenségre kárhoztatott magyar szavaink | |
Idegen szavak vízözöne | 62 |
Természetjáró | |
Magyar szavaink tért veszítenek | |
A. P. Herbert könyve: What a word! (Micsoda szó!) | |
A magyar szó védelme | |
Idegen szavak ternói és quaternói | |
Egy marék hiba | 68 |
A henye "ugye" bevonult az irodalomba | |
Az -e kérdőszócska elhagyása | |
Az "is" szórendje | |
A kifelejtett állítmány | |
Ne "etessék" a szegényeket! | |
Csapdák, szórend | 73 |
Lapidáris és lappália | |
A fordítót megtévesztő idegen szó (az angol kind és a gift, kettle és cattle) | |
Az és elé is szabad vesszőt tenni | |
A kövér betűs hírek szórendje | |
Lomposságok | 76 |
Az igekötő hátravetése | |
A németes föltételes mód | |
Ha-úgy | |
Ha-akkor | |
Míg-addig | |
Történet(i) tanár, barlang(i) kutató, ember(i) csont | |
Meghízik öt kilót | |
Megbán és megsajnál | |
Egykönnyen és vajmi | |
"Öreg" (!) ruha, öregágyú, öregbetű | 83 |
Régi és öreg | |
Vén diófa | |
Ó, ódon, ócska, vén, ősi | |
Régi barát, öreg barát | |
Régi (!) róka | |
"Darab" lakás, darab sakál | |
Faláda | |
Üres szavak | 89 |
Minden és mindenki szerepel | |
Egyébként | |
A kiváltott dzsungel | |
Keretében | |
Százszázalékos férfi | |
Követelődző balesetek | |
"Fáj a feje" | 94 |
Kabátlevetés és levetkőzés | |
Kéretik megtörölni a lábakat! | |
Kedves barát! | |
Te jó Isten! | |
A méltóságos halott úr | |
A fenséges tenger és a felséges töltött káposzta | |
"Engesse" és társai | 98 |
"Meglássuk, melyikünket válassza a lány" | |
Megfossza, fogyassza | |
Mellé, mögé | |
Aki mögém áll, nem barátom | |
Szemben, ellen, iránt | |
Iránti félelem | |
Dupla fenekű mondások | 104 |
Ökölbe szorított kéz | |
Csapot-papot összetört | |
Lándzsát tör fölötte | |
Pálcát tör mellette | |
Szemet húny fölötte | |
A ma született magyar | |
A damoklészi csomó és társai | |
A bosszúálló félistenek | |
Kákák csomó | 108 |
Gondolkozik, gondolkodik, gondoskodik | |
Okosodni, okoskodni | |
Uralkodik, ural | |
Kölcsönöz | |
Magyar létére tud magyarul | |
A helyes létére: "Egri létére Bornemissza" | |
Lekési a vonatot | |
Lemondja az előadást | |
Gyón, gyónik | |
Esz, eszik | |
"Le a kalappal" | 115 |
Emeljünk kalapot | |
"Leborulok a nemzet nagysága előtt" | |
"Alle Achtung" | |
Stimmt, stimmel, kisztihand | |
Átültet | |
Diffikultálom a purifikáció konszolidációját | |
A furfangos igekötő | 120 |
Arany János a jövő stílusáról | |
Iluska és Kukorica Jancsi | |
"Igét előragjáról ne elválasszunk" | |
"Kíváncsian akartunk bemenni" | |
Kövér bető és szórend | |
Dobva van | |
Rajta múlik, rajta fordul meg | |
Miután, minthogy | |
De, meg, pedig, viszont | |
Í, Ó, Ú, Ű | 127 |
Árbócrúd és árbócrudat | |
Tűz, tüzes | |
Út, utat | |
Víz, vizet | |
Fű, füvet | |
Ágyúval, ágyúból | |
Föveg, süveg | |
Kőrut, őv, lakós, utóljára | |
Az -ul, -ül rag rövid | |
Egyenlőre, egyelőre | |
Híre-hamva | 130 |
Híre-hamva sincs már, híre sincs még | |
Alacsony víz, magas tenger | |
Landol | |
Sneff | |
Vermut, bólé | |
Az autóprincessz randevúja | 133 |
Bizarr burleszkoperett | |
Gondolkozzunk anyanyelvünkön | |
Sláger | |
Kékszakáll | |
Bőrharisnya | |
Randevú, légyott, találka, találkozó | |
Jön-megy | 137 |
Arany a jött-mentről | |
Jössz? Megyek | |
Minden "jön" | |
Utolsó farsang, utolsó divat | |
Első május | |
Feneketlen "magas" sár | |
Síel | |
Által és gyanánt | 143 |
Szabása "által" ideális | |
Ezáltal, ezért, így, emiatt, stb. | |
-nál, -nél és -hoz, -hez, -höz | |
Jegy a színházhoz (!), a darabhoz | |
Valamihez beleegyez | |
Antilop "gyanánt" futamodik | |
Ezen üzlet feloszlik | |
"E fiúból pap lesz" | |
Ki látta a legnagyobb elefántot? | 150 |
Talál, megtalál, rátalál | |
Éppen, épen | |
Vessző a jelzők közt | |
Jelzők sorrendje | |
Rakódik és rakodik | 154 |
A hajó rakodik, az iszap lerakódik | |
Ikes igék felemás ragozása | |
A nyelv változik | |
Egy héten belül - egy hét alatt | |
Múlva, alatt és óta | |
Fogva | |
Azonos vagyok önmagammal | |
Személyazonosság | |
Az "egyedül" borotválkozó ember | |
Eltekint és mellőz | |
Számára, sérelmére | |
Túl, kívül, mellett | |
Csitt, csitít | |
Mindhogy és mint hogy | |
Szókurtítás | 163 |
Kölcsey a hosszú szavakról | |
Keserv, fanyar, gyönyör | |
Mondotta, mondta | |
Bebizonyosodik | |
Dezsőné és Déjeuner | 166 |
A göregáboros "ragozás" | |
Diner és dinner | |
Függőleges, merőleges | |
Számol, számít | |
"Számunkra" nyugtalanító | |
"Részünkre" ismeretlen | |
Értetlen, érthetetlen | |
Isiász | |
Flórenc | |
Képezi | |
Végett, -ért, miatt | |
Volna (ma) - Lenne (holnap) | 174 |
A lenne a jövőre utal | |
Van, volna - lesz, lenne | |
A volna ismétlődése esetlen | |
A tárgyas ragozás rámutat a tárgyra | |
Megrovási kaland | 180 |
A róla, rá, őket nemcsak személyekre vonatkozik | |
A névtelen levélíró | |
A kétszer magyarított silhouette | |
Velűr (!) | |
Situra, szívattak | |
Nehéz dió meg a hosszú fenék | 184 |
A dió kemény, nem nehéz | |
Összekevert szólások, félreértett közmondások | |
A gyermekcipő | |
Hóna alá nyúlt | |
"Utolsó" divat és egyebek | 190 |
A magyaros egyes szám | |
Utolsó és legújabb | |
Izzig(!)-vérig | |
Mindössze? | |
Az oroszoktól elfoglalt vár | |
Vízben és vízen | |
Ágyban, párnák közt | |
A bébi nörsze | 197 |
A magyar szó elsorvad | |
A bejgli problémája | |
Engross! | |
Sommerset Maugham | |
Bedekker | |
Latin szó, német előrag | |
Toldy Géza "Varázsrontó"-ja | |
Maradéktalan | 203 |
Nincsenek már derék emberek, mindenki rendes | |
Maradéktalan és hiánytalan | |
Maradéktalan magyarok | |
Pázmány magyarsága maradéktalan? | |
A költő maradéktalan művei | |
Utószó | 208 |
Ne verjük félre a harangot! | |
Az orvosra is elragadhat a baj | |
A nyelv törvényeit a nyelvből szűrték le | |
A sok tilalomfa bénító | |
A nyelvművelő őrzi nyelvünk gyarapodó kincseit | |
Meneküljünk a csúcsra az árvíz elől | |