HŐSI ÉNEKEK | |
Emain Macha / Kabdebó Tamás | 9 |
Tain (Részletek) / Határ Győző | 11 |
A Morrigan | 11 |
A madarak röpte | 12 |
Diarmid és Grainne | 12 |
Cath Maige Tuired (Részletek) / Györgyei Klára, Kabdebó Tamás | 13 |
Amergin tűnődése / Mózsi Ferenc fordításai | 15 |
Amergin napi lajstroma | 16 |
NÉPDALOK - NÉPBALLADÁK | |
TÜNDÉRMESÉK | |
Az ír király fia / Képes Júlia | 21 |
A Gyógyító Gyom / Tandori Dezső | 23 |
A NÉP BÁRD KÖLTEMÉNYEI | |
A diák élete / Képes Júlia fordításai | 25 |
Hárman várják halálom | 26 |
Hozott Isten, Hering | 27 |
Egy csupor, egy pohár meg egy pipa / Tandori Dezső | 27 |
Doire an Chairn szép feketerigója / Képes Júlia | 28 |
ÉLŐ NÉPDALOK | |
Bánatom: a tenger / Képes Júlia fordításai | 29 |
Te meg én | 30 |
Csicsíja | 31 |
Én, ifjú legény... | 32 |
Kihajózom a kikötőből | 32 |
Jer, ülj ide mellém... | 33 |
Ha tinta volna a tenger... | 34 |
Nyugat ébren van | 34 |
Peggy Gordon | 36 |
Éljenek a dicső, bátor hazafiak! | 37 |
Avondale | 38 |
Spanyol hölgy | 38 |
Sziklás Dooneen | 39 |
Lanigan bálja | 40 |
BALLADÁK | |
Lugh hadi istenei (Részlet) / Tandori Dezső | 43 |
Grace O'Malley / Képes Júlia fordításai | 45 |
Ballinamore-i fiúk | 47 |
Szent Föld | 47 |
Arthur McBride / Tandori Dezső | 49 |
Kilencven mérföld Dublintól / Képes Júlia | 50 |
LÍRAI KÖLTEMÉNYEK | |
V-XVII. SZÁZAD | |
Patrick társai / Képes Júlia | 55 |
Colmcille: Oly szigeten... / Kabdebó Tamás | 58 |
VII. századi ismeretlen költő: A költő kérelme / Sárközi Mátyás | 58 |
Szarvaskiáltás / Kabdebó Tamás | 58 |
Cormac király tanításaiból / Képes Júlia fordításai | 59 |
Halak a misén | 60 |
Gyászének Ivor királyért | 61 |
Ailill király halála | 62 |
A remete éneke / Tandori Dezső fordításai | 64 |
Brian király halála | 66 |
Blathmac: A Boldogságos Szűzről / Kabdebó Tamás fordításai | 68 |
XII. századi ismeretlen költő: Az őrjöngő Sweeny | 70 |
Farkasok közt | 70 |
Sweeny és az öreganyó | 70 |
Sweeny őrjöngése | 71 |
Giolla Brighde MacNamee: Gyermektelenül / Lázár Júlia | 73 |
Gerald Fitzgerald: Nőket meg ne szólj sosem / Tábor Eszter | 74 |
XIV. századi ismeretlen költő: Howth / Kabdebó Tamás fordításai | 75 |
Szép Izolda | 76 |
A bearei öreganyó / Tábor Eszter | 77 |
Tadhg Dall O'Huiginn: Ajándék vaj / Határ Győző fordításai | 80 |
A különbség | 81 |
Maghnus O'Domhail: Szerelmesek kocódása | 82 |
Eochaidh O'Heoghusa: Ne fizesd vissza a sértést / Kabdebó Tamás | 83 |
XVII-XVIII. SZÁZAD | |
XVII. századi epigrammák / Kabdebó Tamás | 85 |
Oisin, túl soká alszol! / Györgyei Klára | 86 |
Geofrey Keating: Magadat gyászold / Kabdebó Tamás | 87 |
Oh, fortélyos delnő / Sárközi Mátyás | 89 |
John D'Alton-Geoffrey Keating után: Dr. Keating az általa írott levélhez / Kiss Zsuzsa | 90 |
Pierce Ferriter: Tedd le fegyvered / Tábor Eszter | 91 |
Brian Mac Giolla Phadraig: Négysoros / Kabdebó Tamás | 92 |
Dáibhi O'Bruadair: Zsémbes, csontos, loncsos, kotnyeles szolgáló / Sárközi Mátyás | 92 |
Jonathan Swift: Holyhead, 1727. szept. 25. / Tótfalusi István fordításai | 93 |
Az Ítélet Napja | 94 |
Verssorok dr. Swit halálára (Részlet) | 95 |
Aogan O'Rathaille: A látomás / Kabdebó Tamás | 98 |
XVIII. századi epigrammák / Horváth Elemér | 99 |
Brian Merriman: Éjféli szemle (Részlet) / Tábor Eszter | 100 |
Oliver Goldsmith: Strófák a nőről / Tótfalusi István fordításai | 101 |
Az elpusztolt falu (Részlet) | 102 |
Eibhlin Dhubh Ni Chonaill: Art O'Laoghaire siratása / Györgyey Klára | 104 |
Richard Brinsley Sheridan: Szárítsd fel könnyed... / Gömöri György | 106 |
Száradj, te könny / Tótfalusi István fordításai | 107 |
Dal | 108 |
Dal / Gömöri György | 108 |
Antoine Raifteiri: Eenach Dhuin / Kabdebó Tamás | 109 |
Raifteiri vagyok / Gömöri György fordításai | 110 |
A kedves: szeder virága | 110 |
Jó a kicsiny madaraknak... | 111 |
Edward Lawson: Óda Milét fiaihoz / Tábor Eszter | 111 |
John D'Alton: Grana Weal / Kiss Zsuzsa | 113 |
William Drennan: Apám / Tábor Eszter | 115 |
Turlough Carolan: Csak a whisky gyógyít minden bajt / Tábor Eszter fordításai | 117 |
Henry Gratan Curran: Írország és Jakab király | 118 |
Henry Grattan Curran és Mac Cabe: Mac Cabe gyászdala Carolan halálakor | 120 |
Henry Grattan Curran és Turlough Carolan: Carolan gyászéneke Mac Cabe sírja fölött | 121 |
XIX. SZÁZAD | |
James Orr: Az ír honfi / Tábor Eszter | 122 |
Sir Aubrey De Vere: Kilmallock 1788-1846 / Forgács Rezső fordításai | 123 |
Cashel szirtje | 124 |
Thomas Moore: Fionnuala éneke / Lázár Júlia fordításai | 125 |
Ír paraszt a kedveséhez | 126 |
Éjféli órán | 127 |
Ha csodálód után | 127 |
Ne feledd a tért... / Petőfi Sándor | 128 |
William Carleton: Sóhajtozás Knockmanyért / Kiss Zsuzsa fordításai | 129 |
Gerald Griffin: Kincsem, Eileen | 130 |
Charles James lever: Larry M'Hale | 132 |
A Malone özvegye | 134 |
Francis Sílvester Mahony: A shandoni harangok | 136 |
Joseph Sheridan LeFanu: Rege a pallosról (Részlet) | 137 |
Sir Samuel Ferguson: Cormac király temetése / Tandori Dezső fordításai | 138 |
A Bűvös Galagonyafa | 142 |
William Allingham: Ég veled, Belashanny / Kiss Zsuzsa | 145 |
John Francis O'Donnell: Mi végre (Részlet) / Kabdebó Tamás | 146 |
Dougles Hyde: John O'Mahony siratása / Tábor Eszter fordításai | 148 |
Percy French: "Kész vagy, Májk"? | 150 |
Oscar Wild: Le Jardin des Tuileries / Tandori Dezső | 152 |
Le Jardin des Tuileries / Képes Géza | 153 |
A readingi fegyház balladája (Részletek) / Kosztolányi Dezső | 154 |
A művész / Lázár Júlia | 166 |
XX. SZÁZAD | |
William Butler Yeats: A titkos Rózsa / Tandori Dezső | 167 |
A titokzatos Rózsa / Képes Géza | 168 |
Cuchulain harca a tengerrel / Tandori Dezső | 169 |
Öreg halász tűnődése / Kosztolányi Dezső | 173 |
Moll Magee balladája / Tandori Dezső | 174 |
A tökéletes szépségről / Weöres Sándor | 176 |
Ha mennyei köntösöm lenne / Kabdebó Tamás fordításai | 177 |
A nyílvessző | 177 |
Sellő | 178 |
Ha ősz leszel... / Áprily Lajos | 178 |
Tört álmok / Nemes Nagy Ágnes | 179 |
Léda és a hattyú / Tandori Dezső | 180 |
Léda és a hattyú / Képes Géza | 181 |
Ephemera / Illyés Gyula | 182 |
A maszk / Tandori Dezső | 183 |
A maszk / Képes Géza | 183 |
A galwayi lóversenyen / Nagy László | 184 |
Húsvét, 1916 / Tandori Dezső | 185 |
Húsvét, 1916 / Képes Géza | 187 |
A torony / Tótfalusi István | 190 |
Vér meg a hold / Tandori Dezső fordításai | 197 |
A Hét Bölcs | 200 |
A cirkuszállatok szökése | 201 |
Egy államférfi szabadságon | 203 |
J. M. Synge: Szigeten / Forgács Rezső fordításai | 205 |
Sírirat | 205 |
Olcsó regény | 206 |
Átok | 206 |
James Stephens: A kagyló | 207 |
A vásár / Szabó Lőrinc | 208 |
William Dawson: Oliver Gogarty balladája / Tábor Eszter | 209 |
Oliver Gogarty: A Hay Hotel / Tótfalusi István fordításai | 210 |
Vese Jánosról, aki nefritiszben halt meg | 212 |
Barátaihoz, ha majd dülmirigye megnagyobbodik | 213 |
Gólyahír | 214 |
Ringsend | 215 |
James Joyce: Mondj búcsút... / Gergely Ágnes | 216 |
Ecce puer / Határ Győző | 216 |
Ecce puer / Tótfalusi István | 217 |
Egy sereget hallok / Kosztolányi Dezső | 218 |
Francis Ledwidge: Márciusi alkony / Tábor Eszter fordításai | 219 |
Június | 219 |
Gyászének Tomas MacDonaghért | 220 |
Robert Graves: A koszorús / Lázár Júlia fordításai | 221 |
Az ő dicsérete | 222 |
Ahonnan nincs visszaút | 222 |
A szakadt heveder | 223 |
Boszorka hajszolt | 223 |
Austin Clarke: Titok / Bedes Rita fordításai | 224 |
Zarándokút | 224 |
Cölibátus | 227 |
Divat | 228 |
Házasság / Kabdebó Tamás fordításai | 228 |
Múlt és jelen | 229 |
Frank O'Connor: Prelúdium / Tandori Dezső fordításai | 230 |
Unalom | 231 |
Önarckép / Horváth Elemér | 232 |
A nászutasok / Tandori Dezső | 233 |
Patrick Kavanagh: Eposz / Kabdebó Tamás | 234 |
Eposz / Tandori Dezső fordításai | 235 |
Shancoduff | 235 |
Krumplipermetezés | 236 |
Szentnek lenni | 237 |
Emlékezvén anyámra | 238 |
Volt nekem jövőm | 239 |
A kórház | 240 |
Samuel Beckett: Gnóma | 241 |
Huriszkóp | 241 |
Alba | 245 |
Négy vers | 245 |
Louis MacNeice: Circe / Szabó Lőrinc | 247 |
Őszi napló (Részlet) / Tótfalusi István | 248 |
Thalassa / Lázár Júlia fordításai | 252 |
Carrickfergus | 253 |
Kilátás | 255 |
A hazatérő (Dalciklus) | 256 |
A British Museum Olvasóterme / Vas István | 261 |
Az oszlopszent / Lázár Júlia | 262 |
Istenhozzád (Részlet) / Kabdebó Tamás | 263 |
John Hewitt: A hegyszoros / Kiss Zsuzsa fordításai | 264 |
W. R. Rodgers: Ír tó | 265 |
Thomas Kinsella: Bábok / Tótfalusi István fordításai | 266 |
Egy másik szeptember | 267 |
Ballydavid mólója | 268 |
Nyár derekán | 269 |
Egy királynő halála | 270 |
Wyncote, Pennsylvania: Széljegyzet / Tokai András fordításai | 271 |
Februári tükör | 272 |
Galloping Green, 1962 májusa | 273 |
Coolea, 1971. október 6-án | 273 |
John Montague: A mesebeli akadályok mind / Forgács Rezső | 276 |
A pisztráng / Tótfalusi István fordításai | 277 |
Richard Murphy: Az aughrimi csata | 278 |
A Csata-hegyen | 278 |
Zöld mártírok | 279 |
Narancsmenet | 280 |
Pearse Hutchinson: Kelta öntudat / Fodor András | 280 |
Brendan Kenelly: "Cromwell" (Részletek) Tandori Dezső | 282 |
Áldottál volna | 282 |
Vezető edző netán? | 283 |
Estély | 283 |
A mágus | 284 |
A hozzájáruls | 285 |
Hálaadás | 285 |
Oliver a fivéréhez | 286 |
Seamus Heaney: Triptichon / Fodor András | 287 |
Gyilkolás után | 287 |
Szibilla | 288 |
A vízparton | 289 |
Sweeney visszatér / Tandori Dezső fordításai | 290 |
Sweeney redivivus | 291 |
La toilette | 291 |
Költözés | 292 |
A szülőhely | 295 |
A homokbánya | 297 |
1946 | 297 |
A leszerelt falazókőműves | 298 |
A homok elárad | 298 |
Amit a tégla tart | 299 |
Kálváriasziget (Részlet) | 300 |
Seamus Deane: Hazatérés / Tótfalusi István | 303 |
Frances Gwynn: Teher / Lázár Júlia | 304 |
Derek Mahon: Ecclesiastes / Kiss Zsuzsa fordításai | 305 |
A filozófia vígasztalása | 306 |
Cigányok / Fodor András fordításai | 307 |
Eiléan Ni Chuilleanáin: A disznópásztor | 308 |
Matt Cranitch: Egy nap kora reggel / Tandori Dezső | 309 |
Rory Brennan: Az egyetlen tragédia / Tábor Eszter | 310 |
Richard Ryan: Knockmany / Tandori Dezső fordításai | 311 |
A rigó fészke | 312 |
Kőhalom | 313 |
Viking lelőhelyek | 314 |
Múzeum | 314 |
Trelleborg | 315 |
Runakő | 315 |
Az agy | 316 |
Írország | 316 |
Ciaran Carson: A szigetlakó kelták / Fodor András | 317 |
Tom Paulin: Egy Ulster Unionista London utcáin bolyong / Kabdebó Tamás fordításai | 320 |
A hillsboroughi ablak bedeszkázására | 321 |
Peter Fellon: Holdak / Lázár Júlia | 322 |
Paul Muldoon: Az örökösök / Tandori Dezső fordításai | 324 |
A születendő | 325 |
Csiga | 326 |
Sündisznó | 326 |
Harry Clifton: "Kamaszkorom legszebb nyara" | 327 |
Louis Hemming: A sebes úton lefelé | 330 |
Nuala Archer: Bálna a vonalban | 331 |
Eamon Grennan: Anya és gyermeke | 333 |
Tél | 334 |
Utószó | 335 |
Életrajzok | 345 |
Jegyzetek | 357 |