1.062.212

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

The Arabian Nights

Szerkesztő
Fordító
New York
Kiadó: W. W. Norton & Company
Kiadás helye: New York
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 428 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Angol  
Méret: 21 cm x 13 cm
ISBN: 0-393-95906-6
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg




Ever since Antoine Galland first translated The Arabian Nights, the tales have enthralled the western imagination. Readers for more than three centuries have delighted in a world wherein magic is woven into the fabric of everyday life—a world that is a touching, exhilarating mixture of high flamboyance, tender pathos, startling beauty, and earthy humor. The stories have entered our common mythology, and have influenced many writers, including Jorge Luis Borges and John Barth.
Long before the tales were written down, they circulated orally throughout the Arabian world, as they still do today. They have also, since the fourteenth century, circulated in a variety of manuscripts. Husain Haddawy has worked from the first responsible reconstruction, by Muhsin Mahdi, of a fourteenth-century Syrian manuscript.
Haddawy's translation is the first serious English rendering in over a century. Unlike eariier translators, he understands firsthand the Middle-Eastern storyteller's art and... Tovább

Fülszöveg




Ever since Antoine Galland first translated The Arabian Nights, the tales have enthralled the western imagination. Readers for more than three centuries have delighted in a world wherein magic is woven into the fabric of everyday life—a world that is a touching, exhilarating mixture of high flamboyance, tender pathos, startling beauty, and earthy humor. The stories have entered our common mythology, and have influenced many writers, including Jorge Luis Borges and John Barth.
Long before the tales were written down, they circulated orally throughout the Arabian world, as they still do today. They have also, since the fourteenth century, circulated in a variety of manuscripts. Husain Haddawy has worked from the first responsible reconstruction, by Muhsin Mahdi, of a fourteenth-century Syrian manuscript.
Haddawy's translation is the first serious English rendering in over a century. Unlike eariier translators, he understands firsthand the Middle-Eastern storyteller's art and the variety of levels at which the stories move. As a result, the Nights flourish, with freshness and vitality.
The introduction sets the talcs against their backgrounds and provides a history of both texts and translations. Arabic names, terms, and customs are helpfully annotated. Vissza

Tartalom


Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem