I. FEJEZET | |
GÖRÖG KÖLTÉSZET (Kr.e. VII. század - Kr. u. VI. század) | |
Árkhílokhosz: | |
Önarckép | 21 |
A pajzs | 21 |
Egy nőhöz | 21 |
Töredékek | 21 |
Múltbeli jó barátomról | 22 |
Álkmán: | |
...és évszakot hármat teremtett | 22 |
Alszik a hegy teteje | 23 |
Szápphó: | |
Áphroditéhez | 23 |
...nyugszik a hold | 24 |
Egy lányhoz | 24 |
Imádtalak, Átthisz | 24 |
Te tagjaimat oldó Szerelem | 24 |
Átthiszhez | 25 |
Gongülához | 25 |
Vetélytársnőjéhez | 26 |
...mint a vörös hegyi jácint | 26 |
Töredékek | 26 |
Egy lányról | 26 |
Tímász sírjára | 26 |
Hippónáx: | |
Hermészhez | 27 |
Gazdag turista | 27 |
Imádok verekedni | 27 |
Álkáiosz Mütilénéből: | |
Fohász tengeri viharban | 27 |
A városállam lényege | 28 |
Bordal-töredék | 28 |
Ánákreón: | |
Trák lány | 28 |
Oly szende vagy | 28 |
Szép szandálú leány | 29 |
Egy fiúhoz | 29 |
Szerelmi bánat | 29 |
Töredék | 29 |
Bordal | 29 |
Síremlék a harctéren | 29 |
Ártemón, az újgazdag | 30 |
Halál | 30 |
Xenophánész: | |
Atléta és filozófus | 30 |
Mimnermosz: | |
Áphrodité nélkül semmit sem ér az élet | 31 |
Phókülidész: | |
A városállam dicsérete | 31 |
A Delphi jósda | |
Üzenet Athén városának | 31 |
Szimónidész: | |
Dánaé a tengeren | 31 |
A sors | 32 |
Az erényről | 32 |
Félistenek | 32 |
Egy kalmár sírjára | 32 |
A szálámiszi győző sírjára | 33 |
A szálámiszi tengeri csata halottaira | 33 |
Áiszkhülosz: | |
Eüphorión fia, Áiszkhülosz | 33 |
Práxillá: | |
Töredékek | 33 |
Plátón: | |
Hellén zsoldosok sírjára Szúszánál | 33 |
Krátész: | |
Szerelem | 34 |
Ismeretlen költő: | |
Boldogtalan ember sírjára (Anthologia Palatina, VII, 309 | 34 |
Pámphilosz: | |
A Tücsök (A.P. VII, 201) | 34 |
Diotimosz Ádrámíthionból: | |
Árisztón (A.P. VII, 546) | 34 |
Leónidász Tarentumból: | |
Álkimenész (A.P. VII, 656) | 35 |
Thérisz (A.P. VII, 259) | 35 |
Kréthón sírjára (A.P. VII, 201) | 35 |
Eüszthenész, a fiziognomista (A.P. VII, 661) | 35 |
Tulajdon sírjára (A.P. VII, 715) | 36 |
Thümoklész: | |
Egy gőgös szépfiúhoz (A.P. XII, 35) | 36 |
Ámmondidész: | |
Roppant csúnya nő (A.P. XI, 201) | 36 |
Theodoridász: | |
Az idegen (A.P. VII, 722) | 36 |
Hajótörött... (A.P. VII, 282) | 36 |
Hérákleitosz, a filozófus sírverse (A.P. VII, 479) | 37 |
Álkáiosz Messzénéből: | |
Egy fiúhoz (A.P. XII, 30) | 37 |
Kállimákhosz Kürénéből: | |
Kháridász (A.P. VII. 524) | 37 |
Kisfiú a kútban (A.P. VII, 170) | 37 |
Hérákleitoszra emlékezem (A.P. VII, 80) | 38 |
Nosszisz, a költőnő: | |
Rhintón sírjára (A.P. VII, 414) | 38 |
Ismeretlen költő: | |
Eüripidész sírverse | 38 |
Ászklépiádész: | |
Nikáreté (A.P. V, 153) | 39 |
Árkheánásszá, a hetére sírjára (A.P. VII, 217) | 39 |
A koszorú (A.P. V, 114) | 39 |
Egy vonakodó leányhoz (A.P. V, 85) | 39 |
A legfőbb gyönyörűség (A.P. V, 169 | 39 |
Dioszkoridész: | |
A legyező | 40 |
Meleágrosz: | |
Egy hűtelenhez (A.P. V, 8) | 40 |
Egy elhajózott fiú után (A.P. XII, 52) | 40 |
Philodémosz, az epikureus: | |
Boldogság (A.P. V, 121) | 41 |
Ismeretlen költő: | |
A szofista Gorgiász sírjára (A.P. VII, 134) | 41 |
Ismeretlen költő: | |
Hogyha halott leszek... (A. P. VII, 204) | 41 |
Automedón: | |
Az emberi szörnyeteg (A.P. XI, 46) | 41 |
Ismeretlen költő: | |
Ami elmúlt, elmúlt (A.P. V, 304) | 42 |
Leónidász Alexandriából: | |
Virágárus kamasz (A.P. V, 81) | 42 |
Ismeretlen költő: | |
Metamorfózis (A.P. XI, 51) | 42 |
Ismeretlen költő: | |
Philisztión, a komikus színész sírjára (A.P. VII, 155) | 42 |
Lukilliosz: | |
A hosszútávfutó megvénül (A.P. XI, 85) | 43 |
Ökölvívó és kutyája (A.P. XI, 77) | 43 |
Eütükhosz, a festő (A.P. XI, 215) | 43 |
Sovány lány (A.P. XI, 94) | 43 |
Ismeretlen költő: | |
Epitétoszról (A.P. VII, 676) | 43 |
Mákrosz Árgentáriosz: | |
Fehér leányszoba (A.P. V, 127) | 44 |
Jótanács (A.P. V, 116) | 44 |
Tümnész: | |
A "Bika" nevű máltai házőrző kutya sírjára (A.P. VII, 211) | 44 |
Halál idegenben (A.P. VII, 477) | 44 |
Diodórosz: | |
Koráx (A.P. VII, 632) | 45 |
Traianus császár: | |
Nagy orrú férfiú (A.P. XI, 418) | 45 |
Rhuphinosz: | |
Cáfolom a városi pletykát (A.P. V, 19) | 45 |
Prodikénél, lánynézőben (A.P. V,66) | 45 |
Fürdő lány (A.P. V, 60) | 46 |
Dilemmában (A.P. V, 75) | 46 |
Kikötői szajha (A.P. V,44) | 46 |
Még egyszer Prodikéhez (A.P. V, 21) | 47 |
Mezítlen lány az utcán (A.P. V, 41 és V, 42) | 47 |
Szeretkezés utáni búbánat (A.P. V, 77) | 47 |
Ámmiánosz: | |
A gonosz Neárkhosz (A.P. XI, 226) | 48 |
Szküthinosz: | |
Viszonzatlan szerelem (A.P. XII, 22) | 48 |
Lukiánosz: | |
Mulandóság (A.P. X, 31) | 48 |
Ismeretlen költő: | |
Bokszoló a viadal után | 48 |
Sztrátón: | |
Kürosz (A.P. XII, 213) | 49 |
Diodórosz dicsérete (A.P. XII, 9) | 49 |
Gazdag fiatalember (A. P. XII, 214) | 49 |
Erőtlen a farizma... (A.P. XII, 7) | 49 |
Alexandria utcáin (A.P. XII, 227) | 50 |
Vöröshajú fiú (A.P. XII, 241) | 50 |
Szívhez szóló ajánlat (A.P. XII, 211) | 50 |
Ismeretlen hellén költő: | |
Modern festő (A.P. XI, 421) | 51 |
Diogenész Láertiosz: | |
Epikurosz halála (A.P. VII, 106) | 51 |
Pálládász: | |
Embersors (A.P. X, 72) | 51 |
Rossz házasság (A.P. XI, 287) | 51 |
A krisztiánus szekták (A.P. XI, 384) | 52 |
Az alexandriai vágóhíd előtt (A.P. X, 85) | 52 |
Paulosz Szilentáriosz: | |
Kurta monológ (A.P. V, 252) | 52 |
Ismeretlen hellén költő: | |
Ezt jelentsd a királynak | 52 |
II. FEJEZET | |
KÍNAI KÖLTÉSZET (1) (Kr. e. VI. század - Kr. u. VI. század) | |
A dalok könyvéből | |
93. dal: A Keleti Kapunál | 55 |
111. dal: Eperlevél | 55 |
126. dal: Az ifjúság kocsiján | 55 |
139. dal: Nád és sás | 56 |
185. dal: A hadügyminiszterhez | 57 |
201. dal: Vihar és napsütés | 57 |
234. dal: Katonák | 58 |
Régi stílusú költemények | |
Folyton megyek, egyre tovább | 58 |
Jüan Csi: | |
Kinyilvánítom véleményemeet | 59 |
Cu Jö, az énekeslány: | |
Szerelem | 59 |
Csang Feng-Seng: | |
Vitorláson hazafelé | 59 |
Tao Jüan-Ming: | |
Az üres csónak | 60 |
Retrospektíva | 60 |
Borivás | 61 |
Orchidea | 61 |
Bordal | 61 |
Az évszakok múlása | 62 |
Részegségemet mentegetem | 62 |
Tao Hung-Csing: | |
Válasz Kao császárnak | 62 |
Fan Jün: | |
Búcsú egy jó baráttól | 63 |
Népdalok: | |
Szűzlány az éjszakában | 63 |
A lány panasza | 63 |
Évszakok | 63 |
III. FEJEZET | |
LATIN KÖLTÉSZET (Kr. e. I. század - Kr. u. IV. század) | |
Caius Valerius Catullus: | |
Lesbiához (VII) | 67 |
Ne járd, szegény Catullus (VIII) | 67 |
Üzenet Lesbiának (XI) | 67 |
Fabullusom, remekül vacsorázhatsz (XIII) | 68 |
Töredék (XIV-A) | 68 |
Aureliushoz (XV) | 69 |
A veronaiakhoz (XVII) | 69 |
Oly lágy vagy... (XXV) | 69 |
Könyörgök néked... (XXXII) | 70 |
A vetélytársakhoz (XXXVII) | 70 |
Cornificiushoz (XXXVIII) | 71 |
Acme és Septimius (XLV) | 71 |
Ciceróhoz (XLIX) | 72 |
Sorok Liciniushoz (L) | 72 |
Töredék Caesarhoz (LIV-A) | 72 |
Kuncogj, mert elmondom... (LVI) | 72 |
Caesar és Mamurra ellen (LVII) | 73 |
Caeliushoz (LVIII) | 73 |
Engem akar férjnek... (LXX) | 73 |
Mondjad... (LXXXI) | 73 |
Gyűlölöm és szeretem (LXXXV) | 73 |
Caesarhoz (XCIII) | 74 |
Aufilenusba szerelmes... (C) | 74 |
Számtalan országon... (CI) | 74 |
Árverésen (CVI) | 74 |
Légy öngyilkos, Catullus (LII) | 74 |
Caius Cilnius Maecenas: | |
Töredék | 75 |
Quintus Horatius Flaccus: | |
Mondd, melyik illatozott (I,5) | 75 |
Ne tudakold... (I,11) | 75 |
Lydia, hogyha Telephus... (I,13) | 76 |
A jó ember... (I,22) | 76 |
Ne búslakodj, Tibullus... (I,33) | 77 |
Most, mikor templomodat... (I,31) | 77 |
Lelki nyugalmadat... (II,3) | 78 |
Még nem tudja... (II,5) | 79 |
Nem veszed észre... (III,20) | 79 |
Új harc vár rám... (IV,1) | 80 |
Tűnik a hó a mezőn... (IV,7) | 81 |
Jaj, fiam, te kegyetlen... (IV,10) | 81 |
Albius Tibullus: | |
A béke-elégia | 82 |
Phaedrus: | |
A farkas meg a bárány | 83 |
Petronius Arbiter: | |
Durva a coitus | 83 |
Tenger, tengerpart | 84 |
Marcus Valerius Martialis: | |
A szenátor szónokol | 84 |
Legyen néked könnyű a föld | 84 |
Nero Thermáiban | 84 |
Hadrianus császár: | |
Búcsúja lelkétől | 84 |
Decimus Iunius Iuvenalis: | |
Az első szatírából | 85 |
Decimus Magnus Ausonius: | |
A bánat erdejében | 85 |
IV. FEJEZET | |
HINDU KÖLTÉSZET (III-XVIII. század) | |
Ismeretlen szanszkrit költő | |
Az őzsuta szeme | 89 |
A kaland kezdete | 89 |
Emlék | 89 |
Ártatlan állatok | 89 |
Amaru: | |
A papagáj | 89 |
A férfi nem jött | 90 |
Gyönyör | 90 |
A nő ellenáll | 90 |
A feleség panasza | 90 |
A régi szerető látogatni jön | 90 |
Fiútestvérek | 91 |
Ismeretlen szanszkrit költő: | |
Kamaszfiú és az asszony | 91 |
Bhartrihari: | |
Körtánc | 91 |
Kiábrándulás | 91 |
A párzás átka | 92 |
A párzás öröme | 92 |
Ismeretlen szanszkrit költő: | |
A szegények gyermekei | 92 |
Majmok az ablakban | 92 |
Univerzáliák | 93 |
Tiltott szerelem | 93 |
Szép lány | 93 |
Szeretkezés közben | 93 |
Szeretkezés után | 93 |
Verebek | 94 |
Rampraszad Szen: | |
Káli anyám, a halál istennőjéhez | 94 |
V. FEJEZET | |
ARAB KÖLTÉSZET (VI-XIV. század) | |
Asz-szabual Ibn Gharid Ibn Adija: | |
Törzsem, a Banul-Daian dicsérete | 97 |
Imru'L-Qaisz: | |
Óda | 97 |
Al-Hansza: | |
Óda Sákhr fivárem halálára | 102 |
Antara Ibn Saddád, a fekete lovag: | |
Bemutatkozom | 103 |
Abíd Ibn Al-Abrasz: | |
Vén törzsfőnök fiatal feleségéhez | 104 |
Málik Ibn Ar-Raib: | |
Epilóg | 105 |
At-Tirimáh: | |
Trónok és fellegek ura | 105 |
Megmosolygom önmagamat | 105 |
Ibn Al-Anhaf: | |
Előkelő leány | 105 |
Abú Nuvász: | |
Levél osztálytársamhoz, a szép Muhammad ibn Iszmáilhoz | 106 |
Beköszöntő | 106 |
Fiatalon és szegényen Bagdadban | 107 |
Reggeli borozás | 108 |
Látogatás a hánnái monostorban | 109 |
Solymászat | 109 |
Formális vacsorameghívás a nemes fiatalember Jáhjá al-Arqatnak | 110 |
Régi szeretőm meglátogat | 110 |
A Hammam | 111 |
Hadgyakorlat | 112 |
Lovaspóló | 113 |
Üzenet Nureddinnek, egy darabka papiroson | 113 |
Ibráhim an-Názzám | 114 |
Ajjúb al-Kátib | 114 |
A háromszög megoldása | 114 |
Rögtönzés Rusztem al-Hatimihez | 115 |
A kalifához | 116 |
Házam bejárójában | 116 |
Szerencsétlen házasságom után írom | 116 |
Muhammad al-Amín, a trónörökös | 116 |
Kairói emigrációmból - a kopt fiú | 117 |
A kalifa teljesíti három kívánságomat | 117 |
Halál | 118 |
Megtérés | 118 |
Muhammad al-Amín kalifa halálára | 119 |
Ismeretlen arab költő: | |
A barmakídák siratója | 119 |
Abu Dzsáfár Áhmád Ibn Al-Abbár Al-Iszbili: | |
Ártatlan fiú | 120 |
At-Táliq herceg: | |
Az az-záhrai börtön éjszakáján | 121 |
Cordova, napszállta után | 122 |
Viharfelhő | 122 |
Önarckép | 122 |
Abul-Alá Al-Maarrí: | |
A vak költő védekezik | 122 |
Rezignáció | 122 |
Hívők és hitetlenek | 123 |
Avicenna: | |
Négysoros vers | 123 |
Muhammad Abul-Kászim Ibn Abbád: | |
Virágzó jázminbokor | 123 |
A lótusz kelyhe | 123 |
Vörös tulipánbimbó | 123 |
Abu Amír Ahmad Ibn Suhaid: | |
Levél Ibn Hazmnak | 124 |
Abu Muhammad Ibn Hazm Al-Andaluszi: | |
Nem hunyhatom le a szemem | 125 |
Csak ketten voltunk egyedül | 125 |
Szerelmem érted nem halványul | 125 |
Szelíd s engedékeny vagyok | 126 |
Ha beszélgetés közben | 126 |
Ismerősöm a tél derét | 127 |
Kamasz-szeretőd elment | 127 |
Szeretőm hajnaltájban felkelt | 127 |
Az alkalom villámfény | 128 |
Abul-Ualid Ahmad Ibn Zajdun Al-Kortóbi: | |
Cordova | 128 |
Uálládá hercegnőhöz | 128 |
Uálládá hercegnő: | |
Négysoros vers | 129 |
Ismeretlen arab költő: | |
Uálládá hercegnőhöz | 129 |
Mór közmondás | 129 |
Szulajmán Ibn Khálef Ibn Szaad Al-Bádzsi At-Tughlibi: | |
Jáhjá fiam halálára | 129 |
Al-Matudid Ibn Abbád, Sevillai király: | |
Én | 129 |
Abul-Qászim Háláf Ibn Faradzs Asz-Szumájszir: | |
Almeria nyáron | 130 |
Zord idő | 130 |
Berberek | 130 |
Al-Mútamid, Sevillai király: | |
Kard nevű apródomhoz | 131 |
Bordal | 131 |
Abul-Qászim Ibn Al-Attár: | |
Gyönyör | 131 |
Tükör előtt | 132 |
Al-hidzsár: | |
Búcsú a piactéren | 132 |
Ismeretlen arab költő: | |
Toledo eleste után | 132 |
Ibn Ar-Rámái: | |
Szülőfalum | 132 |
Abu Bekr Muhammad Ibn Hámdisz Asz-szíqqílí: | |
Szicília | 133 |
Borozás a király kertjében | 133 |
Abu Iszhák Ibráhim Ibn Hafadzsa: | |
Mit korbácsol a déli szél | 134 |
Márjám Bint Abu Jákúb Al-Anszári: | |
Vénség | 136 |
Az-Zárákuszti, vagy At-Turtuszi, Abu Bekrt Ibn L-Uálid: | |
Éjjel kiállok házam udvarára | 136 |
Abu Muhammad Abdallah Ibn Szárá Asz-Szántárini: | |
Könyvkötészet | 136 |
A Gaudalquivir este | 136 |
Kék szemű fiatalember | 137 |
Al-Ámá At-Tútuli: | |
Hűtlen szeretőmhöz | 137 |
Abu Bekr Ibn Quzmán Al-Kortóbi: | |
A zállákai diadal (1086) (XXXVIII, 9. versszak) | 137 |
A szép pékné (XCIX) | 138 |
Ha szépfiú ül mellettem... (LXII) | 138 |
Melankólia Sevillában (LXXVIII) | 139 |
Szívem legjobb barátja (I+II+VI) | 139 |
Keserveimből nyaralót... (CLXXIX) | 141 |
Piknik előtt (XXVIII) | 141 |
Tündöklő telihold vagy (LCCCVIII) | 141 |
A táncos szépsége (CLXV) | 142 |
Zenekar a lugasban | 143 |
Test és lélek (LIX+CVI) | 143 |
Berber fiú (CXC) | 144 |
Romok, varjak, vénség (CXLVII) | 144 |
Vénség (számozatlan töredék) | 145 |
Avenzoar (Ibn Zuhir, Abu Bekr Muhammad): | |
Sírvers | 145 |
Ibn Nizár Al-Uádi-Uászi: | |
Fényét a teliholdtól | 145 |
Humzseddin Abu Abdalláh Ibn Al-Arábi: | |
Háromféle szerelem | 145 |
Szúfi hitvallás | 146 |
Abul-Haszán As-Sustári: | |
Misztikus szerelem | 146 |
Felgöngyöltem az életet | 147 |
Al-izráíli, Abu Iszhák, Ibrahim Ibn Száhl: | |
Négysoros | 147 |
Asz-Szalmáni, Liszán Ad-Din Abu Abdallah Ibn Al-Hatíb: | |
Granada | 147 |
VI. FEJEZET | |
KÍNAI KÖLTÉSZET(2) (Tang-kor: VI-X. század) | |
Vang Csi: | |
Mi kell nékem? | 151 |
Vang Fan-Csö: | |
Halál | 151 |
Lu Csao-Lin: | |
Lótuszok | 151 |
Szu Ting miniszterelnök: | |
Kertem falára írom | 151 |
Meng Hao-Zsan: | |
Kolostor a hegytetőn | 152 |
Éj a Csien-ti folyón | 152 |
Alkony a főváros utcáin | 152 |
Az emberek ízlése | 152 |
Elbúcsúzum Vang Vejtől | 153 |
Hazatérés a Lu-meng-hegységbe | 153 |
Vang Csang-Ling: | |
Hatóerőd alatt állok | 153 |
A császári hárem romjai | 153 |
A szomorúfűz gyászt hoz | 154 |
Csang Csi: | |
Hegyi madarak | 154 |
Jüan Csie: | |
Civilizáció | 154 |
Vang Vej: | |
Őzek kertje | 154 |
Fehérkavics-rév | 155 |
Békalencse tó | 155 |
Barackos tavasszal | 155 |
Séta a folyóparton | 155 |
Négysoros vers | 155 |
Beszélgetés önmagammal | 155 |
Kérvény Si-Hszing herceg miniszterelnökhöz | 156 |
Jing Jao búcsúztatója | 156 |
Hazatérés a Szung-hegyhez | 156 |
Buddhista szerzetes testvéreim | 157 |
Búcsú Csu-Mu titkártól | 157 |
Meglátogatom unokafivéreme, Cui Hsziang-Cungot, a remetét | 157 |
Vendég a fővárosból | 157 |
Őszi este egyedül | 158 |
Kései bánat | 158 |
Őszi tücsökdal | 158 |
Csónakban | 158 |
Sih Tö: | |
Öregszem | 158 |
Li Csi: | |
Elkísérem Csen Csang-fu barátomat | 159 |
Csang Csien: | |
Buddhista szentély a Repedt-hegyen | 159 |
Csin Vé: | |
Hiába keresem a remetét házában | 160 |
Li Po: | |
Egyedül ülök a Csung-ting hegyen | 160 |
Tanár vagyok Csanganban | 160 |
Vakmerő utazás | 161 |
Tünemény az úton | 162 |
Poharazás hármasban | 162 |
Ének a Han-folyón | 162 |
Három barátomhoz | 163 |
Ivászat a hegyen | 163 |
Nankingi lány | 164 |
Su-jün államtitkárnak írom a Hszien Tiao villából | 164 |
Meng Hao-zsan elvitorlázik a Jangcén | 164 |
Ho Csi-csang emlékére | 165 |
Nyári erdőben | 165 |
Látomás éjfélkor | 165 |
A Csui-po-tó mellett | 165 |
Lusanba költözöm | 165 |
A Tungting-tónál | 165 |
Beszélgetés a hegyek között | 166 |
Csangani lány | 166 |
Száműzötten a Jangce-parton | 166 |
Feleségemhez, elutazásom előtt | 166 |
Dal a Lu-san-hegyről | 167 |
Liu Csang-Csing: | |
Ling Csö zarándok lemegy a hegyről | 167 |
A lantos játékát hallgatom | 168 |
Tu Fu: | |
Négysoros | 168 |
Udvari hivatalnok lettem | 168 |
Birsalmafámat kidöntötte a vihar | 168 |
Örülök a tavaszi esőnek | 169 |
A nefritkő palota | 169 |
Dombtetőn a sivatag szélén | 170 |
Magány | 170 |
Téli hajnal | 170 |
Főúri hölgyek | 171 |
Tavaszi tájkép | 171 |
Hazatérés | 172 |
Fehér éj | 173 |
Parti fecskék | 173 |
Ismét találkozom Li Kuéj-niennel | 173 |
Nyári éjszaka | 173 |
Legkisebb fiamnak | 173 |
Öregség | 174 |
Éjszaka a bárkán | 174 |
Cen: | |
Kao generális stratagémája | 174 |
A Vágtázó-Paripa- folyóról szóló vers | 174 |
A szerzetesről a Tajpej-hegységben | 175 |
Vej kormányzó lova | 176 |
Ku Kuang: | |
Éjjel a császári palotában | 176 |
Csien Csi: | |
Búcsú egy hazainduló japán paptól | 177 |
Boldog ház a völgyben | 177 |
Vej Jing-Vu: | |
A fiatal diákkal, Csao Pi-csianggal túrázom télen a Kókapu-hegységben | 177 |
Gúnyvers a hun katona lováról | 178 |
Lu Lun: | |
A határon | 178 |
Beteg katona | 178 |
Hazaúton megpillantom Csangant | 178 |
Li Ji: | |
Fiatalasszony keserve | 178 |
A Su-Hsziangi citadellából hallgatom a hunok sípjait | 179 |
Hadsereggel a Gobi sivatagban | 179 |
Liu Csung-Jang: | |
Lovaskatonák éneke | 179 |
Meng Csiao: | |
Ismét megbuktam az államvizsgán | 179 |
Végre átmentem a vizsgán | 179 |
A keleti vizek pavilonjában | 180 |
Kirándulás a Sárkánytó Kolostorhoz | 180 |
A Csung-nan-hegyen | 181 |
Folyó a szakadékban | 181 |
Őszi meditáció 1. | 181 |
őszi meditáció 2. | 182 |
Lu Jin siratója | 182 |
Han Jü: | |
Őszi vers | 183 |
Vang Csien: | |
A császári palotában | 183 |
Mikor hírt kaptam, hogy fiatal barátom hazatér a háborúból | 184 |
Liu Jü-Hszi: | |
Dal a bambuszkalapokról | 184 |
Lány a kertben | 184 |
Po Csü-Ji: | |
Lefeksztem magános ágyamba | 185 |
A főváros, Tienmen útján | 185 |
A kalapról, melyet Li Csientől kaptam | 185 |
A Ling-Jing kilátóban | 185 |
Arany Csengettyű | 186 |
Hegyek közt dalolok bolondul | 186 |
Jüan Csen emléke | 186 |
Gyerekek | 187 |
Éjszakára megállok Zseng-Jangban | 187 |
Ráébredek az élet hiábavalóságára | 187 |
Csing-csu kormányzója lettem és fákat ültetek | 188 |
Velem egyidős Liu Ju-hszi barátomnak ajánlom | 188 |
Vendégem mondta | 189 |
Liu Cung-Jüan: | |
Száműzetésben, Liucsou városa őrtornyán | 189 |
Megszeretem a száműzetést | 190 |
Csang Csin | 190 |
Utolér az öregség | 190 |
Csang Hu: | |
Búcsú | 191 |
Jüan Csen: | |
Fiam halálára | 191 |
Néhai Hszüan-cung császár nyári palotája | 191 |
Vége a tavasznak | 191 |
Csia Tao: | |
Éjszaka a meditációs csarnokban | 192 |
Liu Teh-Zsen: | |
Hárfáslánnyal a fogadóban | 192 |
Kora tavaszi erdő | 192 |
Különös esküvő | 192 |
Alkonyi lovaglás | 192 |
Lányos családnál | 193 |
A telihold varázsa | 193 |
Falusi házban, nyáron | 193 |
Vacsora a fogadóban | 193 |
Házitanító lettem | 193 |
Mindjárt temetés után | 193 |
Felvilágosítom a város fiatalságát | 194 |
Boldog élet | 194 |
Li Ho: | |
Ne ültess fát! | 194 |
Han Jü irodalmi államtitkár | 194 |
Ne lépj ki házad ajtaján! | 195 |
A hódító tivornyázik | 195 |
Május eleje | 196 |
A fiatalember éneke, ki atyja gyilkosát keresi | 196 |
Liang herceg terasza | 196 |
Alkony I. | 197 |
Alkony II. | 197 |
Hangosan mondd e versemet! | 197 |
Október | 198 |
Hszi kisasszony felébred | 198 |
Ping városa alatt | 198 |
Kétségbeesés | 199 |
Őszi dal | 199 |
A csangpingi csatatéren | 200 |
Tu Mu: | |
Hegyek közt | 200 |
Tavasz Mongóliában | 200 |
Pavilon a folyónál | 201 |
Fürdőmedence a kertben | 201 |
Bárkával a Csin-huaj-folyón | 201 |
Búcsú egy fiatal kurtizántól | 201 |
Jang-csü vöröslámpás negyedében | 201 |
Nem bántam meg semmit | 201 |
Ismét odahaza | 202 |
Múltamra gondolok | 202 |
Az aranyszínű völgyben | 202 |
Öregen újra meglátogatom a szülőfalum barlangjait | 202 |
Li Sang-Jin: | |
Tiltott szerelem | 202 |
Cü Csih hivatali kartársamnak | 203 |
Az éet nem volt könnyű | 203 |
Csu Csing-Jü: | |
Udvarhölgyek | 203 |
Hszüe Feng: | |
Reggel a császári palotában | 203 |
Vent Ting-Jün: | |
Hajnali dal a vízióráról | 204 |
Csön Tao: | |
Halott katonák | 204 |
Pi Zsi-Hsziu: | |
Olvasmányok | 204 |
Gyermekvers a tengeri rákról | 204 |
Lo Jin: | |
Sorok Vu Hsziang szerzeteshez | 205 |
Vej Csuang: | |
Nankingi tájkép | 205 |
Fenyőfákhoz és bambuszokhoz szólok | 205 |
Sz-Szu-Kung Tu: | |
Ősz a Magas-hegységben | 206 |
Az Ökörfő Monostornál | 206 |
VII. FEJEZET | |
JAPÁN KÖLTÉSZET (1) (VIII-XII. század) | |
Ótomo No Szakanue asszony: | |
Istenség szentélyében | 209 |
Kászá asszony: | |
Három tanka Ótomo no Jakamocsinak | 209 |
Szugavar No Micsidzana: | |
Ámáróról álmodom | 210 |
Izúmi grófnő, az udvarhölgy: | |
Hat tanka | 210 |
A Riozsin hisóból: | |
Dalocskák | 211 |
Fudzsivara No Sunzej: | |
Négy tanka | 212 |
Sikisi hercegnő: | |
Hét tanka | 213 |
Fudzsivara No Teika: | |
Négy tanka | 214 |
Mioje, Buddha Papja: | |
Tanka | 215 |
Minamoto No Szanetomo: | |
Három tanka | 215 |
VIII. FEJEZET | |
KÖZÉPKORI LATIN, GÖRÖG ÉS KELTA KÖLTÉSZET (VI-XV. század) | |
Gottschalk, az eretnek: | |
Ének a száműzetésből | 219 |
II. Róbert, francia király: | |
Jöjj, Szentlélek | 220 |
Ismeretlen latin költő: | |
Vénusz istenasszony | 221 |
Clairvaux-i Szent Bernát: | |
A világ hiúsága | 222 |
Ismeretlen költő: | |
Kölni diáknóta | 223 |
Assisi Szent Ferenc: | |
Naphimnusz | 223 |
Ismeretlen költő: | |
Lányka voltam | 224 |
Ismeretlen költő: | |
Koldusdiák, avagy kolduló barát éneke | 226 |
Giacopone Da Todi: | |
Stabat Mater | 227 |
Mikháilosz Ákominátosz: | |
Athén | 229 |
Ismeretlen költő: | |
A lány ajka | 229 |
Ismeretlen költő: | |
Utolsó mise a Szent Szofiában | 230 |
Amergin: | |
Mágikus naptár | 231 |
Aneirin: | |
Catraeth alatt | 231 |
Taliesin: | |
Tökéletes ritmust, melódiát | 232 |
Ismeretlen walesi bárd: | |
Sírvers | 232 |
Sedulius Scotus: | |
Tanítok, írok, olvasok | 233 |
Meilyr Brydydd: | |
A halálos ágyon | 233 |
Ismeretlen walesi bárd: | |
Sírvers | 233 |
Giolla Brighde Macnamee: | |
Gyermektelenül | 234 |
IX. FEJEZET | |
PERZSA KÖLTÉSZET (X-XVII. század) | |
Sahidi-Bálkhi: | |
Kétsorosak | 237 |
Abu Abdalláh Dzsafar Ibn Muhammad Rúdakí: | |
Imádság helyett | 237 |
Jó tanács irigy embereknek | 237 |
Táncosfiú | 237 |
Intelem fiataloknak | 238 |
Monológ | 238 |
Szerelmemhez | 238 |
Búcsú | 238 |
Muhammad Daqíqí: | |
Április | 239 |
Firdauszí: | |
A költő utolsó imája | 239 |
Abú'L-Haszan Alí Ibn Dzsúlúgh Farrukhí: | |
Az ősz | 240 |
Szép lány | 240 |
Kora tavasz, pirkadat előtt | 241 |
Mánotséri: | |
Emlék | 242 |
Hűtlen szeretőmhöz | 242 |
Keserű összegezés | 243 |
Aszadí Abú Nászr Ibn Ahmad Túszi: | |
Téli sötét éj | 243 |
Még sötétebb éj | 243 |
Pompás paripa | 243 |
A nyári éj | 243 |
Nappal és éjszaka | 243 |
Test és lélek | 244 |
Abu'L-Kaszim Haszan Unszuri: | |
Udvari költő lettem | 244 |
Nagyon szép fiatalember | 244 |
Ázáz, Mahmúd szultán apródja | 244 |
Lányokról szeretnék írni | 244 |
Bul-Fárázs Rúni: | |
Újév | 245 |
Maszúd-i Szad-i Szalmán: | |
Náh vára kazamatáiban | 245 |
Omár Khájjám: | |
Huszonhab rubáí | 246 |
Abul-Madzs Madzsúd Szanái: | |
Jó tanács | 248 |
Auhadu'D-Dín Muhammad Anvarí: | |
A közhelyek hatalma | 249 |
Muizzí: | |
Felépülésemre | 249 |
Afdalu'D-Dín Ibrahim Kháqání: | |
Gonosz asszony | 250 |
Számadás | 250 |
Dzseláleddin Dzsamál Iszfahánból: | |
Bölcs ember | 250 |
Tűrhetetlen fiatalember | 250 |
Halál | 250 |
Menj a fenébe | 251 |
Mudzsír Bejlákáni: | |
Borozás közben | 251 |
Nizámí Gandzsaví: | |
Döglött kutya | 251 |
Naszíraddin Túszí: | |
Aki tud és aki nem tud | 252 |
Mauláná Dzsalál-Ad-Dín Muhammad Ibn Muhammad Rúmí: | |
Misztikus szerelem | 252 |
Mesterem, Sámsz-i Tábrízihez | 252 |
Fákhruddin Ibráhim Iráqi: | |
Misztikus szeretőmhöz | 253 |
Szúfik kocsmája | 254 |
Muszhárifuddin Ibn Muszlihuddín Száádi: | |
Gnómák | 254 |
Kuszráv Amír: | |
Búcsúzkodás | 255 |
Sámszu'D-Dín Muhammad Háfiz: | |
Puritán zsarnokság | 255 |
A szép pohárnok | 255 |
Tavasz | 256 |
Vágyaim palotája | 256 |
Siráz dicsérete | 257 |
Angyalok a kocsmában | 257 |
Szerelmi bánat | 258 |
Négysoros | 258 |
Khudzsandí Kamál: | |
Szeretők bánata | 258 |
Bábur, a timarida, hindusztán császára: | |
Négysoros | 259 |
Kámrán ehrceg, a timurida: | |
Bátyám, Humájun császár halálhírére | 259 |
Humájunhoz, mikot megvakíttatott | 259 |
Muhammad Urfi-I-Sirázi: | |
Aznap, amikor majdnem meghaltam | 259 |
Qádszi, Háfi Muhammad dzsán: | |
Az utolsó ítélet | 260 |
Kalím Abú Tálib: | |
Vágyakozás | 260 |
Önarckép fiatalon | 261 |
Az a gyalázatos élet | 261 |
A világ | 262 |
Száibi-I-Tábrízi: | |
Kesergés, életem vége felé | 262 |
Széljegyzetek | 263 |
X. FEJEZET | |
KÖZÉPKORI ZSIDÓ KÖLTÉSZET (X-XIII. század) | |
Samuel Hánnágid: | |
Fellegvár romjain | 267 |
A háború | 267 |
Fogyó hold | 267 |
A pogrom vezetője | 268 |
Nem menekülhetsz | 268 |
A mester | 268 |
Életemet adom a gazelláért | 268 |
Légy bátor | 268 |
Slómó Ibn Gabirol: | |
Istenhez | 269 |
Móse Ibn Ezra: | |
Az utazás | 269 |
Jogos osztályrészünk | 269 |
Jehuda Halévi: | |
Szívem Keletre vágyik | 270 |
Todrosz Abuláfiá: | |
Emlék | 270 |
XI. FEJEZET | |
TRUBADÚROK ÉS MINNESÄNGEREK (XI-XV. század) | |
IX. Vilmos, aquitánia hercege: | |
Barátaim | 273 |
Az évszak egyre édesebb lesz | 273 |
Bernart De Ventadorn: | |
Nem csoda, hogy szebb verset írok | 274 |
Bertran De Born: | |
Sírventes-t írok most a két királyról | 275 |
Guiraut De Bornelh: | |
Dicső Király, világosság, fénytenger | 276 |
Arnaut Daniel: | |
E szép, édes dallamra | 277 |
Ismeretlen Minnesänger: | |
Aquitániai Eleonóra királyné szépsége | 278 |
Der Von Kürenberg: | |
Szép sólymocskát neveltem | 278 |
Jó későn tegnap éjjel | 278 |
Walther Von Der Vogelweide: | |
Róma ura | 279 |
Megvan a hűbér | 279 |
VI. Henrik német-római császár: | |
Édes úrnőmet köszönti az ének | 279 |
V. Konrád német király: | |
Örülök a piros virágnak | 280 |
Steinmar: | |
A kis lovász a mindenessel | 280 |
Oswald Von Wolkenstein: | |
Mindenhat | 281 |
XII. FEJEZET | |
EURPAI KÖLTÉSZET (1) (XIII-XVII. század) | |
Cecco Angiolieri: | |
Bár volnék tűz | 285 |
Dante Alighieri: | |
Ti, mind nemes szívek | 285 |
A kurta napokhoz | 286 |
Francesco Petrarca: | |
Tűnődve, egyedül | 287 |
Menny, föld és szél | 287 |
Szeme, melyről oly égő szenvedéllyel | 288 |
Francois Villon: | |
Chanson a párizsi szépasszonyokról | 288 |
Kerítőballada | 289 |
Négysoros vers | 290 |
Ballada a parlamenthez | 291 |
Ballada a múlt idők dámáiról | 291 |
Ballada a senki fiáról | 293 |
Ismeretlen francia költők: | |
Chanson | 294 |
Dal a katonáról | 294 |
Ének La Peronelle-ről | 295 |
Nagy Isten, hol a vigaszom? | 295 |
Társasjáték dalban | 296 |
Rondeau | 296 |
Jacopso Sannazaro: | |
Cesara Borgia jelszavára | 296 |
Lucretia Borgia sírjára | 296 |
Ismeretlen, latin nyelven író költő: | |
Vándorszínészek karácsonyi éneke | 297 |
Ismeretlen spanyol költők: | |
A rab románca | 298 |
Juliána románca | 298 |
Amaldos gróf románca | 298 |
Michelangelo Buonarroti: | |
Szonett Giovanni da Pistoiához | 299 |
Befejezetlen Madrigál 1522-ből | 299 |
Szonett | 300 |
töredék | 300 |
Sorok egy fiatalemberhez | 300 |
Szonett-töredék 1531-ből | 301 |
Szonett | 301 |
Stanza | 301 |
Két töredék | 301 |
Madrigál Tommaso de'Cavalierinek | 302 |
Madrigál Tommaso de'Cavalierinek | 302 |
Szonett Tommaso de'Cavalierihez | 302 |
Szonett Tommaso de'Cavalierihez | 303 |
Válasz Tommaso de'Cavalierinek | 303 |
Szonett Tommaso de'Cavalieriről | 304 |
Szonett Vittoria Colonnához | 304 |
Szonett Vittoria Colonnához | 304 |
Giovanni Battista Strozzi verse és Michelangelo válasza | 305 |
Töredékben maradt szonett | 305 |
Szonett | 306 |
Töredékek az utolsó évekből | 306 |
Befejezetlenül maradt szonett | 307 |
Hans Sachs: | |
A vénasszony és a zsarnok | 307 |
Clément Marot: | |
Tízsoros vers | 308 |
Nem vagyok többé | 308 |
Lope De Rueda: | |
Dal | 308 |
Ismeretlen spanyol költő: | |
Tölgyek alján | 309 |
Ismeretlen spanyol udvaronc: | |
Dal | 310 |
Joachim Du Bellay: | |
Róma (V) | 310 |
Róma (VII) | 311 |
Bevezető egy verseskönyvhöz | 311 |
Akarod tudni | 312 |
Honvágy | 312 |
Ó szép ezüst haj | 313 |
III. Gyula pápáról | 313 |
Louise Labé: | |
Gyöngysorszonett | 314 |
Pierre de Ronsard: | |
Szonett Helénához | 314 |
Az ágyú ellen | 315 |
Az Iliász olvasása előtt | 315 |
Sinope-ém, életem te | 316 |
II. Henrik francia királyhoz | 316 |
Ölelj meg, kedvesem | 317 |
Köszöntelek, csodás barázda | 318 |
Ágyő, ovális női kagylócskák | 318 |
Mert oly nagyon szeretlek | 319 |
El kell hagynom a házat | 319 |
Életem hóhérai | 319 |
Búcsú | 320 |
Luíz de Camoes: | |
Pero Montez tengerészbajtársam halálára | 320 |
Edmund Spenser: | |
Egy nap leírtam nevét | 321 |
Théodore Agrippa D'Aubigné: | |
Szonett a királyhoz | 321 |
Sir Philipp Sidney: | |
Ma, mert lovamnak | 322 |
Marc de Papillon: | |
Szonett Noémihez | 322 |
Chidiock Tichborne: | |
Elégia a Tower börtönében | 323 |
Thomas Campion: | |
Ha hazatérsz | 323 |
Tölgyfahamut dobj fel | 324 |
William Shakespeare: | |
XVIII. szonett | 324 |
XX. szonett | 324 |
XXIX. szonett | 325 |
XXXI. szonett | 325 |
XXXIII. szonett | 325 |
XXXV. szonett | 326 |
LIII. szonett | 326 |
LIV. szonett | 327 |
LV. szonett | 327 |
LVII. szonett | 327 |
LXI. szonett | 328 |
LXV. szonett | 328 |
LXXI. szonett | 329 |
LXXIII. szonett | 329 |
LXXVI. szonett | 330 |
XCVII. szonett | 331 |
CVI. szonett | 331 |
CXVI. szonett | 331 |
John Donne: | |
Elégia a vetkőzésről | 332 |
Elégia portrémről | 333 |
Állhatatos nő | 333 |
Elégia az illatszerről | 334 |
A szerelem istenségéhez | 335 |
A jelenés | 336 |
XIII. FEJEZET | |
EURÓPAI KÖLTÉSZET (2) (XVI-XVIII. század) | |
Francisco Terrazas: | |
Mexikó | 339 |
Francisco de Medrano: | |
Óda egy kurtizánhoz | 339 |
Don Juan de Arguijhoz | 340 |
Lupercio Leonardo de Argensola: | |
Az október venyigéinket rázza | 340 |
Luis de Góngora y Argote: | |
Amíg hajaddal mindhiába verseng | 341 |
Félix Lope de Vega Carpio: | |
Kapud előtt | 341 |
Széplány panasza | 341 |
Befejezésül | 342 |
Nicolas Sieur De Yveteaux Vauquelin: | |
Szonett | 342 |
Tommaso Campanella: | |
Ámor ellen | 342 |
Az inkvizíció börtönéből | 343 |
Ismeretlen spanyol költő: | |
Krisztushoz a keresztfán | 343 |
Sir John Davis: | |
Ódivatú szerelmi vallomás | 344 |
Francisco de Quevedo y Villeges: | |
Róma | 344 |
Hazám védőbástyáit | 345 |
François de Maynard: | |
Két nézet | 345 |
Felfedezés | 345 |
Gyönyör | 345 |
Vidulj fel, mert itt jövök | 346 |
Théophile de Viau: | |
Kétségbeesés | 346 |
Epigramma | 347 |
Robert Herrick: | |
A "Hesperidák" bevezetése | 347 |
Hajadonoknak való jó tanács | 347 |
A hanyagság dicsérete | 348 |
Ibolyák | 348 |
Júlia ruhája | 348 |
Júlia combja | 349 |
Ahogy szeretők jönnek, mennek | 349 |
Meditáció kedvesemhez | 349 |
Júlia mellbimbóiról | 350 |
A venyige | 350 |
Saint-Amant, Marc-Antoine Gérard, Sieur de: | |
Melankolikusan és nagy lustán | 350 |
Ínyencek | 351 |
Denis Sanguin de Saint-Pavin: | |
Életemet megreformálták | 352 |
Charles Sieur de Dalibray Vion: | |
Szonett kövérségemről | 352 |
John Milton: | |
A vak szonettje | 353 |
Luis de Sandoval y Zapata: | |
Fiatal színésznő a ravatalon | 353 |
Az ősanyaghoz | 354 |
Paul Scarron: | |
Párizsról | 354 |
Epigramma | 354 |
Sírvers | 355 |
Charles Sieur de Saint-Évremond: | |
Ninon de Lenclos kisasszonyhoz | 355 |
Andreas Cryphius: | |
A haza könnyei, anno 1636 | 355 |
Andrew Marwell: | |
A bermudai emigránsok éneke | 356 |
Aratómunkás a szentjánosbogárhoz | 357 |
Vonakodó kedvesemhez | 358 |
Angelus Silesius: | |
"Az angyali vándor" párrímeiből | 359 |
Jacques Carpentier de Marigny: | |
Levélben, Sévigné márkinéhez | 360 |
Thomas Flatman: | |
Nősülésről | 360 |
Plessy-Villeneuve, René le Pays, Sieur du: | |
Egy kisasszonyhoz | 360 |
Ismeretlen francia költő: | |
Sírfelirat | 360 |
Sir Charles Sedley: | |
Fiatalkori vers | 361 |
Életveszélyes úriember | 361 |
Ismeretlen angol költő (XVII. század): | |
Csóró repedtsarkúhoz | 361 |
Aphra Behn: | |
Fantasztikus triumfusában | 362 |
Bernard de la Monnoye: | |
Életkörülményeim, anno MDCX | 363 |
Boldogság | 363 |
Gilles Ménage, a fűzfaköltő halálára | 364 |
Ismeretlen angol költő: | |
Százlánnyal való bajaink | 364 |
Ismeretlen angol költő: | |
John Anderson | 364 |
John Wilmot, Rochester őrgrófja: | |
Dalocska | 365 |
Élet és szerelem | 366 |
Juana de Asbaje: | |
Zöld káprázat | 366 |
Maradj még | 367 |
Tükröm előtt | 367 |
XIV. FEJEZET | |
KÍNAI KÖLTÉSZET (1) (X-XIX. század) | |
Csang Pen: | |
Háború után | 371 |
Szun Kuang-Hszien: | |
Pávatollak | 371 |
Gazdag gavallér | 371 |
Li Csien-Hszün: | |
Az udvarhölgy | 371 |
Li Jü, Dél-Kínai császár: | |
Legszebb udvarhölgyem | 372 |
Az udvarnép szerelme | 372 |
Éjszaka Nankingben | 372 |
Ma lettem negyvenéves | 373 |
Nanking emléke | 373 |
A bánat folyója | 373 |
Mej Jao-Csen: | |
Mentegetem magam | 374 |
Nyomor | 374 |
Találkozás az újoncokkal | 374 |
Ngu Jang-Hsziu: | |
Keserű vénség | 374 |
Liu Jang: | |
Öregszem | 375 |
Vang An-Si: | |
Erdei folyó mentén | 375 |
Tavaszi nyugtalanság | 376 |
Elhagyott ház | 376 |
Bolyongás a hegyek között | 376 |
Kolostor udvarán | 376 |
Szu Tung-Po: | |
Újszülött fiamhoz | 376 |
Huang Ting-Csien: | |
A Kuaj pavilonban | 377 |
Éji népvándorlás a temetőben | 377 |
Csu Tun-Zsu: | |
Részegség | 378 |
Csen Jü-Ji: | |
Tavaszi reggelen | 378 |
Jang Van-Li: | |
A légy | 378 |
Hideg lámpás | 379 |
Kérségbeesés | 379 |
Mint a buborék | 379 |
Liu mester megfesti arcképemet | 379 |
Éjszaka a Holdürdő Teraszon | 380 |
Lu Ju: | |
Szilvafák a hóban | 380 |
Álom | 380 |
Vége a tavasznak | 380 |
Hitvány szálláson és részegen írtam | 381 |
Jó barátomhoz, aki télidőn vendégségbe hívott | 381 |
Történelem | 382 |
A látogató eltűnik | 382 |
Önéletrajz | 382 |
Halál | 382 |
Hszin Csi-Csi: | |
Éltes kurtizánnal, fiatalon | 383 |
Letelepszem a Po-San Kolostorban | 383 |
Csin Tao költőnő: | |
Férjemnek, a generálisnak | 384 |
Kuan Han-Csing: | |
Virágok | 384 |
Csang Jang-Hao: | |
Új élet | 385 |
Dzung Sz-Szu-Cseng: | |
Vers rútságomról | 385 |
Csiao Dzi: | |
Vallomás | 386 |
Kuan Jün-Sih: | |
Augusztusi éj | 386 |
Csen Ju-Ting: | |
Csu generális száműzetésbe indul | 387 |
Jang Dzsi-Seng: | |
Végrendelet | 387 |
Csang Fong-Csu: | |
Újév | 387 |
Vu Vej-Jö: | |
A főváros előtt | 388 |
Na-Lan Hszing-Tö: | |
A Sárkány-tó partján | 388 |
A Nagy Falnál | 389 |
Őszi vadászat | 389 |
Jüan Mej: | |
A régiek | 390 |
Öregség | 390 |
Még egyszer az öregségről | 391 |
A játék végén | 391 |
Csao Ji: | |
Ébredés a csapszékben | 391 |
XV. FEJEZET | |
JAPÁN KÖLTÉSZET (2) (XV.-XIX. század) | |
Ikkiju Szódzsun: | |
Öt vers | 395 |
Kisun Rijuki: | |
Újév napján | 396 |
Még egy újévi vers | 396 |
A Zenrinkusu gyűjteményből: | |
Öt vers | 396 |
Macuo Basó: | |
Tizenkét haiku | 397 |
Kááj Csigecu asszony: | |
Három haiku | 398 |
Hattori Ransetsu: | |
Haiku | 398 |
Uedzsima Onicurá: | |
Haiku | 398 |
Naito Dzsósó: | |
Két haiku | 399 |
Tákámászá: | |
Az egér | 399 |
Basó, Dzsokusi, Szenszecu, Buszon, Sugen, Isszá, Totáku és Uedzsima | |
Ankét a békákról | 399 |
Csijozso, az apáca: | |
Haiku | 400 |
Tang Tajgi: | |
Két haiku | 400 |
Csinoku: | |
Haiku | 401 |
Joszá Buszon: | |
Tizenkét haiku | 401 |
Natszume Szejbi: | |
Öt haiku | 402 |
Rióken: | |
Ezt akartam mindig | 403 |
A tavasz lehelete | 403 |
Téli éj | 404 |
Rongyok, koldusbot | 404 |
Előttem havas hegycsúcsok | 404 |
Kobajasi Issza: | |
Tizenkét haiku | 404 |
Enomoto Szejfu-Dzso: | |
Haiku | 405 |
Osu, a kurtizán: | |
Végrendelet | 406 |
Gáráku: | |
Haiku | 406 |
Ismeretlen költők: | |
Tizenhat szenriú | 406 |
EURÓPAI KÖLTÉSZET (3) (XVIII. század) | |
John Byron: | |
A pártviszály ellen | 411 |
Giorgio Baffo: | |
Szonett egy színésznőhöz | 411 |
A kamasz | 411 |
Plátói szerelem | 412 |
Szonett Catto ifjasszonyhoz Páduában | 412 |
A jezsuita rend közelgő feloszlatásának hírére | 413 |
Johann Christian Günther: | |
Vigasztaló | 413 |
Pierre-Augustin de Beaumarchais: | |
Felirat kertem falára | 414 |
Jacques Delille: | |
A kávé | 415 |
Sébastien-Roch-Nicolas de Chamfort: | |
Boldog kor | 415 |
Jean-Antoine Roucher: | |
Sorok egy ceruzarajzra | 416 |
Johann Wolfgang von Goethe: | |
Prométheusz | 417 |
A hárfajátékos dala | 418 |
Hátem | 418 |
Jean-Pierre-Claris de Florian: | |
Repülőhal | 419 |
William Blake: | |
A tigris | 419 |
A négergyerek | 420 |
A Szerelem Kertje | 420 |
Robert Burns: | |
Az egérhez, melyet ekémmel kifordítottam hajlékából | 421 |
A szép bányászlány | 422 |
Egy vasgyároshoz | 422 |
Van egy jó feleségem | 422 |
Add meg a lány jussát | 423 |
Kislány vagyok | 423 |
Láttad-e | 424 |
Oly szép és zöld az árpaföld | 425 |
Kocsmárosné, a számlát | 425 |
Isten veled, vén hitvesem | 426 |
Volt ellenségei Thomsont magasztalják | 426 |
Az Elibanks s az Elibraes! | 427 |
A flaska | 427 |
Vacsora hármasban | 428 |
A vén várfal tövén | 428 |
Egy hölgy kriptájára | 428 |
Elégia a pap kancájáról | 429 |
John Anderson | 429 |
Friedrich Schiller: | |
Anno 1801 | 430 |
André-Marie Chénier: | |
A kisfiú | 431 |
Jambusok | 431 |
XVII. FEJEZET | |
EURÓPAI KÖLTÉSZET (4) (XIX. század) | |
Johann Christian Friedrich Hölderlin: | |
Az élet felén | 437 |
A kellemest e világból kivettem | 437 |
William Wordsworth: | |
Lucy halála | 437 |
A Westminster-hídon | 438 |
A Velencei Köztársaság vége | 438 |
Miltonhoz - London, 1802 | 438 |
A világ | 439 |
Aranyliliomok | 439 |
Ismeretlen angol költő: | |
Gyermek, gyermek, nyafka gyermek | 440 |
Adalbert von Chamisso: | |
Jezsuita szerenád | 440 |
A Boncourt-kastély | 441 |
Percy Bysshe Shelley: | |
Ozymandiasz | 442 |
Az idő | 443 |
Dal Anglia férfiaihoz | 443 |
John Keats: | |
Az utolsó szonett | 444 |
August Graf von Platen-Hallermünde: | |
Trisztán | 444 |
Heinrich Heine: | |
Memento | 445 |
Fenyőfa | 445 |
Szemezés az ablakban | 445 |
Új tavasz | 446 |
Diána | 446 |
Emma | 446 |
Donna Clara | 447 |
Bertran de Born | 449 |
A világ sorsa | 449 |
Egy német vakondok Párizsba érkezik | 450 |
Az azra | 451 |
Látogatás síromnál | 451 |
Hol? | 452 |
Morfium | 452 |
Hagyd a jámbor példálódzást | 452 |
1849 októberében | 453 |
Virulni sok virágot láttam | 454 |
Bár tudtam | 455 |
Életmódunk nem alantas | 456 |
Giacomo Leopardi: | |
A végtelen | 456 |
Szombat faluhelyen | 457 |
Önmagamhoz | 458 |
Dionüsziosz Szolomosz: | |
Pszára szikláin | 458 |
Alekszandr Szergejevics Puskin: | |
Szőlő | 459 |
A próféta | 459 |
A szabadság | 460 |
Victor-Marie Hugo: | |
Olykor, ha mind alusznak | 460 |
Hány matróz | 461 |
Mezítláb ült | 462 |
A madarakat mindig nagyon-nagyon szerettem | 462 |
Mit érdekel, szívem | 463 |
Látomás | 463 |
Júniusi éjszakák | 464 |
Kislányom | 464 |
Fújjátok meg! | 464 |
A háború | 465 |
A császár kabátja | 467 |
Boáz alszik | 468 |
Fjodor Ivanovics Tyutcsev: | |
Silentium | 470 |
Prado Y Aliaga Felipe: | |
Új zsarnok | 470 |
Grün Anastasius: | |
Metternich Kelemen herceg | 471 |
Edgar Allan Poe: | |
A tudományhoz | 472 |
Helénához | 472 |
A holló | 473 |
Alfred-Louis-Charles de Musset: | |
Andalúz nő | 475 |
Velence | 746 |
Pierre-Jules-Théophile Gautier: | |
A művészet | 478 |
Az Escoriál | 480 |
Pasztellképek | 480 |
Theodor Storm: | |
A város | 481 |
Albert Patin de la Fizeliére: | |
Falusi nyaralás | 481 |
Walt Whitman: | |
Ó, napsütött fiú | 481 |
Kolumbusz imája | 482 |
Polgárháború | 483 |
Lincoln temetése | 483 |
Győzelem | 484 |
Ó, mindig élni és meghalni mindig! | 484 |
Ahogy társaimmal ülök | 484 |
Világos éjszaka | 485 |
Az estebéd s a társalgás után | 485 |
Az ócska hajó | 485 |
A vénség kigyúló hegytetői | 485 |
Charles Baudelaire: | |
Az albatrosz | 486 |
Vándorcigányok | 486 |
Don Juan az alvilágban | 487 |
Fároszok | 487 |
Az óriáslány | 488 |
Kései bánat | 489 |
A dög | 489 |
Hullámzik rajta | 490 |
Egzotikus parfüm | 491 |
A fedő | 491 |
Leszbosz | 491 |
Spleen | 493 |
Spleen | 494 |
Spleen | 494 |
A rongyszedő bora | 495 |
Az ékszerek | 495 |
A szeretők halála | 496 |
A szegények halála | 497 |
Az utazás | 497 |
Matthew Arnold: | |
A doveri parton | 501 |
Vicente Riva Palacio: | |
A szélhez | 502 |
Stéphane Mallarmé: | |
Az ablakok | 503 |
Paul Verlaine: | |
Párizsi vázlat | 504 |
Szerenád | 504 |
Szemtelen szerelmesek | 505 |
Szentimentális párbeszéd | 505 |
Rokokó pázsiton | 506 |
Holdvilág | 506 |
A kagylók | 506 |
A balkon | 507 |
Tavasz | 507 |
Intézeti lányok | 507 |
E kávéházban | 508 |
Spleen | 508 |
Walcourt | 509 |
Caspard Hauser énekel | 509 |
Szövegtelen románc | 510 |
A remény fakón fénylik | 510 |
Dekadencia | 511 |
E versért megrágalmaznak | 511 |
Az orléans-i szűz | 511 |
Berenike hercegnő | 512 |
Út menti fogadó | 512 |
A Batignolles-i temető | 513 |
Ritának | 513 |
Mille e tre | 514 |
A lila budoárban, 1830 | 516 |
Frigid nő | 516 |
Balladácska | 518 |
Egy lányhoz | 519 |
Tanács kisfiúknak nyárra | 520 |
Germain Nouveau: | |
Spirituális szerelem | 521 |
Salvador Díaz Mirón: | |
"Példát kell statuálni" | 522 |
Jean-Arthur Rimbaud: | |
A völgy alvója | 522 |
Gyalázat | 523 |
Vándorélet | 523 |
A csillagfény | 523 |
Faunfej | 524 |
Téli utazás | 524 |
Esti imádság | 524 |
Kastélyok, estek, éjek | 525 |
Magánhangzók | 525 |
Züllés | 526 |
A részeg hajó | 526 |
Manuel José Othón: | |
Pusztaság Mexikóban | 529 |
Az elátkozott sztyeppén | 529 |
Idill a vadonban | 530 |
Francisco de Icaza: | |
Vak koldus panasza | 530 |
VXIII. FEJEZET | |
KÍNAI KÖLTÉSZET (4) (Az utolsó 100 év) | |
Lu Hszün: | |
Emlékezés egy kivégzett íróra | 533 |
Szu Man-Su: | |
Japán kötőjátékos szépséghez | 533 |
Búcsú a kötőjátékos leánytól | 533 |
XIX. KÖLTÉSZET (3) (Az utolsó 100 év) | |
Murakami Kijo: | |
Hat haiku | 537 |
Masaoka Siki: | |
Három haiku | 537 |
Takahama Kiosi: | |
Három haiku | 538 |
Joszano Akiko költőnő: | |
Nyolc tanka | 538 |
Takamura Kotaro: | |
A bálna | 539 |
Ozaki Hószaj: | |
Két haiku | 540 |
Mizuhara Sousi: | |
Haiku | 540 |
Nisivaki Dzsunzaburo: | |
Haiku | 540 |
Marujama Kaoru: | |
Szótlan, szomorú búcsú | 540 |
Szürkület a folyón | 540 |
Elhagyott ágyú a tengerparton | 541 |
A kapitány iszik | 541 |
Szajto Szanki: | |
Haiku | 541 |
Tadszudzsi Mijosi: | |
Haiku | 541 |
Hatszui Sizuje: | |
Két haiku | 541 |
Jaszao Akadé: | |
Lárva | 542 |
Hino Szódzsó: | |
Haiku | 542 |
Ono Tozaburo: | |
Páfrányok | 542 |
Kató Suszon: | |
Két haiku | 542 |
Icsiru Ando: | |
Koponya | 543 |
Kaneko Tóta: | |
Két haiku | 543 |
Isigaki Rin asszony: | |
Kagylók | 543 |
Jadzsi Mikadzso: | |
Versenyfutó | 544 |
Tada Csimako asszony: | |
Tükör | 544 |
Takahasi Mutszuo: | |
Búcsú fiatal testemtől | 544 |
XX. FEJEZET | |
EURÓPAI KÖLTÉSZET (5) (XX. század) | |
Thomas Hardy: | |
Az újév ébredése | 549 |
Az ökrök | 549 |
A népek romlása idején | 550 |
Külvárosi hóesés | 550 |
Mondtam a Szerelemnek | 551 |
Alfred Edward Housman: | |
Az "Egy Shropshire-i kamasz" című verseskönyvből | 551 |
A jósda | 552 |
Posztumusz versek | 552 |
Kosztisz Pálámász: | |
A ciprus | 553 |
Athén | 554 |
Theopháno császárné | 554 |
Konsztántinosz Káváfisz: | |
Gyertyák | 555 |
Ithaka | 555 |
A város | 556 |
Jónia | 557 |
Várunk a barbárokra | 557 |
Amennyire csak lehet | 558 |
Thermopile | 558 |
Isteneink egyike | 559 |
Antoniust elhagyja az Isten | 559 |
Érzéki gyönyör | 559 |
Lüsziász, a grammatikus sírjára | 560 |
Hajón | 560 |
Vers Ántiokhosz királyra | 560 |
A szerápeion papja | 561 |
Tükör az előcsarnokban | 561 |
Miguel de Unamuno: | |
Falusi temető Kasztíliában | 562 |
William Butler Yeats: | |
Ír pilóta megsejti halálát | 563 |
A hableány | 563 |
Sziget Innesfree taván | 564 |
Irodalmárok | 564 |
Propertius így írta volna le | 564 |
Vándorlegény éneke | 565 |
A XIX. század és utána | 565 |
A sarkantyú | 565 |
Hajón Bizánc felé | 566 |
Az ember éjsötét | 567 |
Felirata út menti sírjára | 567 |
Ruben Dario: | |
Szimfónia a szürkében | 567 |
Végzet | 568 |
Stefan George: | |
Maximinhez | 568 |
Edgar Lee Masters: | |
Knowlt Hoheimer | 569 |
Taylor, a diakónus | 569 |
A.D. Blood | 570 |
Roger Heston | 570 |
Jang Jin | 570 |
Frank Drummer | 570 |
Dr. Siegfried Iseman | 571 |
Lois Spears | 571 |
Barney Hainsfeather | 572 |
José Juan Tablada: | |
Hat haiku | 572 |
Paul Valéry: | |
Heléna | 573 |
Gilbert Keith Chesterton: | |
A szamár | 573 |
Leopold Lugones: | |
Vihar | 574 |
Vénusz megadja magát | 574 |
Az óceán leánya | 574 |
Manuel Machado: | |
IV. Fülöp király | 575 |
Robert Frost: | |
Havas zuhany | 575 |
Hófolt | 576 |
Havas este az erdőben | 576 |
Tavaszi szél | 576 |
Hová visz, s hová nem visz az út | 577 |
Taposom az avart | 577 |
Sírvers | 578 |
Rainer Maria Rilke: | |
Őszi nap | 578 |
A párduc | 578 |
Archaikus Apollo-torzó | 579 |
Az Olajfák hegyén | 579 |
Antonio Machado: | |
Az alvás | 580 |
Carl Sandburg: | |
Expressz | 580 |
John Masefield: | |
Epilógus | 580 |
Joseph Campbell: | |
Öregasszony | 581 |
Tudor Arghezi: | |
Dal | 581 |
Bizonytalanság | 582 |
Zsoltár | 582 |
Ima közben | 583 |
Tinka | 584 |
Vacsora | 584 |
Rabkórház | 585 |
Ráda | 586 |
A vőlegény | 587 |
Jöjj hozzám! | 587 |
Umberto Saba: | |
A kecske | 588 |
Manuel Bandeira: | |
Ahogy a temetési menet haladt | 589 |
Siegfried Sassoon: | |
Roham | 589 |
A tábornok | 589 |
Georg Trakl: | |
Rondel | 590 |
Gyönyörű ősz | 590 |
Az elnémítottak | 590 |
Panasz | 591 |
Suttogás a délutánba | 591 |
Grodek | 591 |
Rupert Brooke: | |
Heléna és Meneláosz | 592 |
Giuseppe Ungaretti: | |
E házakból | 593 |
Gabriela Mistral: | |
A jéghideg kriptából | 593 |
Borisz Leonyidovics Paszternak: | |
Hamlet | 594 |
Éva | 594 |
A lelkem | 595 |
Oszip Emiljevics Mandelstam: | |
Álmatlanság | 596 |
Az udvaron | 596 |
Idegen, s irreális az ország | 596 |
Az élet értéke | 597 |
Adne St. Vincent Millay: | |
Hol csókolt ajkam | 597 |
Georgij Vlagyimirovics Ivanov: | |
Párizsi park padján | 598 |
Szergej Alekszandrovics Jeszenyin: | |
Az első hó | 598 |
Ott, hol a hajnal | 599 |
Ősz | 599 |
Csónakon | 599 |
Dal a szukáról | 600 |
Bűnbánat | 600 |
Úgy van! | 601 |
Egy örömöm maradt | 602 |
Federico Garcia Lorva: | |
Felkelt a hold | 602 |
Az út | 603 |
Szonett | 603 |
A kiszáradt narancsfa éneke | 604 |
Olajfák | 604 |
Szűzlány a misén | 605 |
Lucia Martinez | 605 |
Vers más költők stílusában | 605 |
Lovasember éneke | 606 |
Hűtlen feleség | 606 |
Holdkóros románc | 607 |
Hajnal New Yorkban | 609 |
Alba | 610 |
Ignacio Sanchez Mejias torreádor siratója | 610 |
Gacela a váratlan szerelemről | 616 |
Az álmatlan szerelem éjszakája | 616 |
Bertolt Brecht: | |
Dal a szegény B.B.-ről | 617 |
Erich Kästner: | |
A piramis | 618 |
Ha mi, németek győztünk volna | 619 |
Rafael Alberti: | |
Egy hajó kapitányához | 620 |
Jorge Carrera Andrade: | |
A földi szállás | 621 |
Luis Cernuda: | |
Régi tavasz | 621 |
Chairil Anwar: | |
Nagyapám sírjára | 622 |
Proklamáció | 622 |
Kérsz, könyörögsz, kívánsz | 622 |
Vonaton utazom | 623 |
Az élet | 623 |
Őrszem az éjszakában | 623 |
Ecetfák sora | 624 |
Ez mindig így van | 624 |
Paul Celan: | |
Halálfúga | 624 |