1.062.261

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Teológiai alapismeretek

Felvételi vizsgai előkészítő anyag a Református Teológiai Akadémia nappali tagozatára jelentkezők számára

Budapest
Kiadó: Budapesti Református Teológiai Akadémia
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 90 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: A könyv 250 példányban jelent meg.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a könyvből:
A Biblia Isten kijelentése
A Biblia görög eredetű szó, a "biblion" többesszáma és azt jelenti: könyvek. A Biblia tehát nem egy könyv, hanem egy 66 könyvből álló gyűjtemény,... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből:
A Biblia Isten kijelentése
A Biblia görög eredetű szó, a "biblion" többesszáma és azt jelenti: könyvek. A Biblia tehát nem egy könyv, hanem egy 66 könyvből álló gyűjtemény, amelynek az összegyűjtése közel másfél ezer évig tartott.
A Biblia két főrészből áll: Ószövetségből és Újszövetségből. Ezt az elnevezést onnan kapta, hogy a Bibliában gyakran előfordul a "szövetség" szó. Az Ószövetségben azt olvassuk, hogy Isten szövetséget kötött Nóéval, Ábrahámmal és Mózessel /2Móz 19,5/, az Újszövetségben pedig maga Jézus beszél az úrvacsora szereztetése alkalmával új szövetségről /Mt 26,28; 1Kor 11,25/. A Biblia középpontjában tehát Isten szövetsége áll. Az Ószövetség előre mutat Krisztusra, a Jézus Krisztusban kötött új szövetség pedig az ószövetségi ígéretek beteljesedése. A kettőt Krisztus személye köti össze. Erre utal egyházunk címerében a zászlós bárány, amely a kinyitott Ó- és Újszövetségen áll.
Tertullianus egyházatya a II. században alkalmazta először az Ószövetségre és az Újszövetségre az Ótestamentum és Újtestamentum megjelöléseket, ami azóta is gyakran használatos. Jóllehet a "testamentum" szó a szövetség szó latin fordítása, a magyarban nem szerencsés a használata, mivel a "testamentum" szó hallatán a végrendelet jut eszünkbe. A végrendelet egy halott ember akaratát foglalja magában, a Biblia pedig az élő Isten szövetségéről tesz bizonyságot. Ezért beszélünk mi inkább Ószövetségről és Újszövetségről.
Az a szó, amelyet a Bibliánk kijelentésnek fordít, az eredeti szövegben "leleplezést" jelent. Isten kijelentette magát, félrevonta a leplet önmagáról, hogy megismerhető legyen. Nem az embernek kell tehát Isten létét bizonyítania, a lényét megfejtenie - hiszen erre úgyis képtelen lenne - hanem Isten maga mutatta meg magát. Isten a természetben, a történelemben és a lelkiismeretben jeleket ad magáról, de ennél sokkal világosabb és teljesebb kijelentése, önleleplezése az üdvösség története, úgy ahogy az az Ó- és Újszövetségben áll előttünk. A legteljesebben Jézus Krisztusban mutatta meg arcát Isten nekünk. "Ő gyújtott világosságot a mi szívünkben, hogy a Jézus Krisztus arcán felismerjük Isten dicsőségének ragyogását." /2Kor 4,6/ Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem