kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Pallas Lap- és Könyvkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 192 oldal |
Sorozatcím: | Szovjet Irodalom |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 16 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | További fordítók a könyvben. Fekete-fehér és színes illusztrációkkal. |
Próza | |
Mosztaj Kerim: Kegyelem | 3 |
Líra | |
Justinas Marcinkevicius: Versek | 103 |
Két nyelven | |
Ivan Bunyin: Smaragd | 110 |
Élő múlt | |
Borisz Szokolov: Mandelstam egy verse és Negyedik prózája | 112 |
Oszip Mandelstam: Nem érzi, ha talpal, a szív a hazát... | 115 |
Negyedik próza | 116 |
Mihail Jurjev: Kommentárok a Negyedik prózához | 126 |
Napló | |
David Kugultinov: Az igazságot nem tagadtam meg | 130 |
Fórum | |
E. Fehér Pál: Egy kerekasztal történetéhez | 137 |
Kerekasztal-beszélgetés: Tabuk, lehetőségek egymás megismerésében | 137 |
Vita a Zsivago doktorról | |
Dmitrij Urnov: Emberfeletti erőfeszítés | 146 |
Andrej Voznyeszenszkij: Hófúvás és gyertyaláng | 152 |
Vlagyimir Guszev: Elmélkedés az eszményről | 156 |
Irodalomról | |
Inna Rosztovceva: A szovjet kritika megújulása | 160 |
Közös dolgaink | |
Anatolij Uvarov: A magyar tudósok és a permi filológia | 170 |
Kilátó | |
Vjacseszlav Ivanov: Tűz és rózsa. Umberto Eco A rózsa neve című regényéről | 173 |
Műfordítás | |
Justinas Marcinkevicius: Mintha földijeim lettek volna: A Kalevala fordításáról | 181 |
Székely Gábor: Kiegészítés Zágonyi Ervin Tóth Árpád Cseresznyéskert-fordítása című dolgozatához | 183 |
Zágonyi Ervin: Még egyszer Tóth Árpád Cseresznyéskert-fordításáról. Válasz Székely Gábornak | 185 |
Krónika | |
Irodalmi Állami Díjak, 1988 | 188 |
Kulturális kapcsolatok | 188 |
Bibliográfia | |
Wintermantel István: Számunk szerzői | 189 |
Képek |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.