kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 192 oldal |
Sorozatcím: | Szovjet Irodalom |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 16 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Fekete-fehér illusztrációkkal. További fordítók a tartalomjegyzékben. |
Nyelvrokonaink nyomában | |
Hajdú Péter: Magyarok és a finnugor népek | 3 |
Julian Bromlej - Vlagyimir Pimenov - Natalja Sligina: Finnugor népek a Szovjetunióban (Kovács Zoltán fordítása) | 7 |
Alekszandr Feoktyisztov: Az irodalmi nyelvek fejlődésének útjai (Szíj Enikő fordítása) | 12 |
Domokos Péter: A sziktivkari kongresszus előzményei | 16 |
Petro Lizanec: Az uzshorodi magyar tanszék munkájáról | 19 |
Kutatók önmagukról | 21 |
Próza | |
Jaan Kross: Nagyapám (Rab Zsuzsa fordítása) | 31 |
Nyikul Erkaj: Szarvaslesen (Gergely Lajos fordítása) | 49 |
Nikolai Jaakkola: A kis horgász (Katona Erzsébet fordítása) | 59 |
Gennagyij Juskov: Kutatóút (Kapcsos Anna fordítása) | 64 |
Líra | |
Alekszandr Martinov: Ne hívj... (Csorba Győző fordítása) | 106 |
Szerafim Popov: Finn fürdő (Utassy József fordítása) | 107 |
Maksz Majn: Mosoly (Kiss Benedek fordítása) | 108 |
Jaakko Rugojev: Gyökereim - Karéliában (Tandori Dezső fordítása) | 109 |
Szemjon Visnyevszkij: Csillaghullás (Kiss Benedek fordítása) | 111 |
Vladimir Beekman: Indulásidő (Konczek József fordítása) | 111 |
Taisto Summanen: A negyvenegyes év (Tandori Dezső fordítása) | 112 |
Alekszandr Belonogov: Munkakezdés (Szokolay Zoltán fordítása) | 114 |
Leonyid Lapcuj: Távoli tájon (Horváth Ferenc fordítása) | 115 |
Albert Vanyejev: Elhallgatok... (Utassy József fordítása) | 116 |
Flor Vasziljev: Fickándozik a forrás... (Szokolay Zoltán fordítása) | 117 |
Aszkold Bazsanov: Orkán (Bede Anna fordítása) | 117 |
Andrej Tarhanov: Kápja táncol (Bede Anna fordítása) | 118 |
Juvan Sesztalov: Találkozás Magyarországgal (Rab Zsuzsa fordítása) | 119 |
Arvi Siig: Tavasz, siess! (Konczek József fordítása) | 122 |
Vlagyimir Volgyin: Az én északom (Szentmihályi Szabó Péter fordítása) | 122 |
Mikul Sulgin: Dallamos és gazdag (Szentmihályi Szabó Péter fordítása) | 123 |
Ants Pajkre: Alkonyat (Rab Zsuzsa fordítása) | 123 |
Ivan Kalinkin: Emlékszem én... (Csorba Győző fordítása) | 124 |
Vaszilij Lodigin: Előszó az élethez (Petrőczi Éva fordítása) | 125 |
Alekszandra Misarina: Változások (Petrőczi Éva fordítása) | 126 |
Juhan Saar: Kérdőív (Konczek József fordítása) | 126 |
Hagyományőrzés | |
Juvan Sesztalov: A Kalevala nyomdokán (Bede Anna fordítása) | 128 |
Domokos Péter: A Kalevala sorsa Magyarországon | 138 |
Rab Zsuzsa: "Csónakján csuda meséknek..." | 142 |
Bede Anna: Szijazsar | 145 |
Szomjas-Schiffert György: Nyelvrokonaink hangja népdalaikban | 152 |
Pillanatkép a jelenről | |
Anatolij Mikusev: A komi irodalom és kultúra az 1970-80-as években (Lengyel János fordítása) | 160 |
Anatolij Uvarov: Tegnap és ma. Az udmurt irodalomról (Piller Annamária fordítása) | 163 |
Vitalij Akcorin: Kulturális élet a Mari ASZSZK-ban (Lőrentei Katalin fordítása) | 166 |
Nyikolaj Cserapkin: Jegyzetek a mai mordvin irodalomról (Lőrentei Katalin fordítása) | 169 |
Reino Kotti: A mai karjalai irodalom (Pap Éva fordítása) | 172 |
Igor Szmolnyikov: Lapp és szelkup alkotók (Gergely Lajos fordítása) | 175 |
Ivan Isztomin: A nyenyecek irodalma (Gergely Lajos fordítása) | 178 |
Jeremej Ajpin: Ugorföld dalai (Szentmihályi Szabó Péter fordítása) | 180 |
Krónika | |
Kalevala-kiállítás Petrozavodszkban (Horváth Miklós fordítása) | 185 |
Számunk szerzői | 186 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.