kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Pallas Lap- és Könyvkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 200 oldal |
Sorozatcím: | Szovjet Irodalom |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 16 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Színes és fekete-fehér illusztrációkkal. |
Saraf Rasidov: Testvéri közösségben (Barta Gábro fordítása) | 3 |
Szovjet költők üzbegisztánról | |
Irakli Abasidze - Anna Ahamtova - Julija Drunyirna - Jevgenyij Jefvtusenko - Jakub Kolasz - Dmitro Pavlicsko - Alekszej Szurkov Nyikolaj Tyihonov: vers (S. Benedek András, Konczek József, Szilágyi Ákos, Veress Miklós és Zalán Tibor fordítása) | 9 |
Népköltészet | |
Mesék (Gálvölgyi Judit és Rab Zsuzsa fordítása) | 18 |
Alpamis. Népi eposz (Rab Zsuzsa fordítása) | 21 |
Élő múlt | |
XV. század | |
Alisir Nevái versei (Brodszky Erzsébet fordításai) | 27 |
XVII-XVIII. század | |
Baba-Rahim Masrab versei (Garai Gábor fordításai) | 29 |
XIX. század | |
Muhammed Sarif Gulháni verse (Garai Gábor fordítása) | 30 |
Muhammed Riza Agahi verse (Apáti Miklós fordítása) | 31 |
Mahzúna verse (Weöres Sándor fordítása) | 32 |
Nijazmuhammed Kamil Horezmi verse (Csorba Győző fordítása) | 33 |
Muhjammed Amin Hodzsa Mukíni verse (Somlyó György fordítása) | 33 |
XIX-XX. század | |
Furkat varsei (Györe Imre fordításai) | 35 |
Otar-ogli Avaz verse (Weöres Sándor fordítása) | 36 |
1917 után | |
Ergas Dzsumanbulbul poémájából (Veress Miklós fordítása) | 37 |
Gafur Gulam verse (Bertók László fordítása) | 37 |
Ajbek verse (Somlyó György fordítása) | 39 |
Hamid Alimdzsan versei (Györe Imre és Somlyó György fordítása) | 40 |
Abdulla Kahhar elbeszélése: A hallgatag fiú (Z. Somogyi Erzsébet fordítása) | 43 |
Napjaink prózája | |
Kamil Jasin regényéből: Kápolna a sziklacsúcson (W. Német Éva fordítása) | 46 |
Saraf Rasidov regényéből: Győztesek (Földeák Iván fordítása) | 51 |
Hamid Gulam regényéből: Halhatatlanság (Pásztori Jusztina fordítása) | 56 |
Aszkad Muhtar elbeszélése: Tanulmányozom az letet (G. Lányi Márta fordítása) | 64 |
Sukrulla regényéből: A drágaköves ládikó (Zahemszky László fordítása) | 71 |
Szárvár Azimov elbeszélése: Barátomról (Kapocs Anna fordítása) | 86 |
Adil jakubov elbeszélése: A boldogság madara (Nikodémusz Elli fordítása) | 92 |
Tulepbergen Kaipbergenov regényéből: Út Oroszországba (Gálvölgyi Judit fordítása) | 105 |
Timur Pulatov elbeszélése: Jakok, szürkék, vörösek ...(Vándor Anna fordítása) | 131 |
Utkur Hasimov elbeszélése: Boldogság (JATE-csoport fordítása) | 137 |
Mai költők | |
Abdulla Aripov - Barat Bajkabulov - Rahim Farhadi - Aman Matcsan - Nurmurad Narzullajev - Suhrat - Turab Tula - Ujgun - Erkin Vahidov - Zulfija: versei (Héra Zoltán, Képes Géza, Somlyó György , Szentmihályi Szabó Péter, Szilágyi Ákos Veress Miklós fordításai) | 141 |
Tanulmányok | |
Szárvár Azimov: Az üzbég irodalom jelene (Kelemen Sándor fordítása) | 155 |
Pirmat Sermuhammedov: Az üzbég történelmi regény (Zahemszky László fordítása) | 158 |
Mamadzsan Rahmanov: Kortársunk, Hamza (Gasparics Gyula fordítása) | 163 |
Bakcsi György: Az öreg keselyű bölcsessége | 166 |
Közös dolgaink | |
Hazai György - Vámbéry Ármin: A klasszikus üzbég irodalom kutatója | 168 |
Hegedűs Géza: Turán - Turkesztán - Gülisztán | 170 |
Örsi Ferenc: Rózsák a sivatagban | 175 |
Milei György: Magyar internacionalisták Szovjet-Turkesztánért | 178 |
Művészet | |
Abdulhaj Umarov: Üzbegisztán modern képzőművészete (Györke Zoltán fordítása) | 183 |
Natalja Muszina: Könyvillusztráló művészek (Györke Zoltán fordítása) | 185 |
Bibliográfia | |
Üzbég szépirodalom, népköltészet és képzőművészet Magyarországon (Lengyel János összeállítása) | 187 |
Számunk szerzői | 189 |
Képek |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.