kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 192 oldal |
Sorozatcím: | Szovjet Irodalom |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 23 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Színes és fekete-fehér illusztrációkkal. További fordítók a tartalomjegyzékben. |
Vaszilij Vasziljev: Találkozásaim Leninnel (Pető Miklós fordítása) | 3 |
Próza | |
Viktor Asztafjev: Mint az a tűz a túlparton (Barna Katalin fordítása) | 15 |
Jevgenyij Noszov: Sisakviselők - Első rész (Király Zsuzsa fordítása) | 17 |
Igor Jefimov: Munka után az úton (Bratka László fordítása) | 64 |
Líra | |
Giorgi Natrosvili: Az igaz szó legyőzi a halált (Bánlaki Viktor fordítása) | 74 |
Miha Kvlividze: versei (Bella István, Garai Gábor, Kalász Márton, Károlyi Amy, Rab Zsuzsa, Ratkó József, Szentmihályi Szabó Péter, Veress Miklós és Weöres Sándor fordításai) | 76 |
L. Libegyinszkaja: Miha Kvlividze két verseskötetéről (Rigó Béla fordítása) | 82 |
Két nyelven | |
Szergej Alekszejev: elbeszélései: A kiskabát; Szigorú feltétel (Makai Imre fordításai) | 85 |
Szovjet költők Magyarországról | |
Karig Sára: "Valamiképpen rokonok vagyunk" | 90 |
Jurij Hojda - Jevgenyij Jevtusenko - Miha Kvlividze - Uno Laht - Jurij Levitanszkij - Vlagyimir Lugovszkoj - Leonyid Martinov - Szijavus Memmedzade - Lev Osanyin - Dmitro Pavlicsko - Leonyid Pervomajszkij - Robert Rozsgyesztvenszkij - Mark Szergejev - Konsztantyin Szimonov - Borisz Szluckij - Dmitrij Szuharev - Temirkul Umetalijev - Albert Vanyejev: verse (Aczél Géza, Benjámin László, Dalos György, Kardos László, Kántor Péter, Képes Géza, Rab Zsuzsa, Rónay György, Sándor László, Somlyó György, Tandori Dezső és Weöres Sándor fordításai) | 92 |
Maja Ulrih: "Köszöntö szavakkal jövök hozzád" (Lengyel András fordítása) | 130 |
Irodalom és élet | |
Jurij Szurovcev: A kommunista erkölcsi eszmény felé (E. Gábor Éva fordítása) | 135 |
Négyszemközt az olvasókkal. A Voproszi Lityeraturi körkérdése (Mattyasovszky Brigitta fordítása) | 139 |
Fiatal írók a szocialista országokban. Kerekasztal-beszélgetés moszkvai szerkesztőségünkben (Antal Miklós fordítása) | 143 |
Közös dolgaink | |
A Szovjetunióban tanultak. Az irodalomtörténész: Török Endre (Balázs József interjúja) | 148 |
Jurij Guszev: Szovjet és magyar irodalomtörténészek közös munkája (Lengyel András fordítása) | 150 |
Oleg Nyikolajev: Könyvek - katonák (Szabó Olga fordítása) | 152 |
Marietta Saginyan kilencvenéves | |
Alekszej Szurkov: Sokoldalú tehetség (Szabó Mária fordítása) | 155 |
Művészet | |
Alekszandr Medvegyev: Gogol az operában (Rados Péter András fordítása) | 158 |
Mun Szo-Nyej: Szurcsik János festői világa (Szórádi Gyöngyi fordítása) | 160 |
Szemle | |
Jurij Lukin: Pjotr Proszkurin: A neved (M. Nagy Johanna fordítása) | 163 |
Vlagyimir Korkin: Agnyija Barto: Egy ifjúsági költő feljegyzései (Molnár Magda fordítása) | 164 |
Számunk szerzői | 165 |
Műmellékletünkön | 171 |
Bibliográfia | |
Szovjet szépirodalom, irodalomtudományi, esztétikai és művészeti irodalom magyarul 1977-ben (Lengyel János összeállítása) | 173 |