Szerkesztői előszó | 5 |
Máté Jakab: A miskolci gimnáziumtól a Maceratai Egyetemig | 7 |
Andor József: Empiricism and the Objecitivity vs. Subjectivity/Intersubjecitivity of Context | 12 |
Bácsi János: A szemiotikai textológia és az iskolai oktatás | 19 |
Balázs Géza: Szöveg-jelentéstani rács (A mondatból kimutató jelek 2.) | 25 |
Bencze Lóránt: Semiotische Gesichtspuntkte der inter- und multikulturellen Paradigmen in der Erziehung und in der Gessellschaft | 38 |
Benkes Zsuzsa: Egy egységes szövegelmélet/szövegszemlélet érvényesítésének lehetséges formája a középiskolai magyar nyelv tantárgy tanításában | 45 |
Bernáth Árpád: Arisztotelész Poétikája mint a szövegtani kutatások ősforrása | 56 |
Békési Imre: A megengedés helye az ellentétes szerkezetben | 62 |
B. Fejes Katalin: Egy versmondat koreferencialitásának szerveződése | 76 |
Boda I. Károly - Porkoláb Judit: Co-reference Analysis and the Structure of Natural Language Texts | 81 |
Bókay Antal: Formalizmus és posztformalizmus, grammatika és retorika az irodalomtudományban | 101 |
Cs. Jónás Erzsébet: | 110 |
Csúri Károly: | 118 |
Csűry Andrea - Csűry István: A szemantikailag nem autonóm szókészleti elemek szövegtani szempontú leírása/explikálása: kérdések és válaszok | 134 |
Dobi Edit: A pragmatika szerepe a nyelvi rendszer egységeinek leírásában | 153 |
Domonkosi Ágnes: A metaforikus szövegek koreferenciális elemzésének kérdései | 165 |
Eöry Vilma: Az újságszövegek tipológiájához | 176 |
Géczi János: Az európai rózsajelképek festészeti és grafikai megjelenései a XVI-XVIII. században | 190 |
Hoffmann István: A helynevek szerkezetéről | 237 |
Hoppál Mihály: Szöveg, motívum és történelem | 242 |
Horányi Özséb: Az ágensről (egy taxonómia vázlata) | 247 |
Iványi Zsuzsanna - Kertész András - Máté Nóra: A társadalom kategorizálás nyelvi eszközei a "Grüne Gentechnik" c. korpuszban | 269 |
Kabán Annamária: Szövegszerkezet és aktuális tagolás Petőfi Sándor Szeptember végén című versében | 293 |
Kádár Edit: A relatív állítások és az ún. témaismétlő névmások | 302 |
Kiss Sándor: Szövegkoherencia és szövegértelmezés a lírában | 312 |
Klaudy Kinga - Károly Krisztina: A lexikai ismétlés szövegalkotó szerepe a fordításban | 318 |
Kocsány Piroska: Miniatűr szövegek és tipológiájuk | 329 |
Komlósi László Imre: A nyelvi koherenciától a narratív koherenciáig | 340 |
Laczkó Tibor: Néhány gondolat a magyar főnévi csoporton belüli kontrollviszonyokról | 348 |
Lengyel Zsolt: Az írott nyelvi mentális lexikon kérdéséhez | 366 |
Mózes Huba: Intertextualitás és térszerkezet egy Wass Albert-regényben | 379 |
Murvai Olga: Az olvasat problémlája | 389 |
Nagy L. János: A cloze mint kompozíciós elv? | 394 |
Pál József: Kettős és hármas rendszerek Weöres Sándor Háromrészes énekében | 403 |
Péntek János: Szövegfragmentumok - fragmentált szöveg egy írói "plakáton" | 412 |
Pléh Csaba: A művészet autonómiája és a modularitás | 417 |
Pólya Tamás: A jelentés természetéről | 425 |
R. Molnár Emma: Verbális szerzői instrukciók a drámában a nonverbális szint megjelenítéséhez | 438 |
Skutta Franciska: A személyes névmás - elválaszt vagy összeköt? | 448 |
Szabó Zoltán: Az egyéni stílus mint szöveg feletti struktúra | 463 |
Szathmári István: A XX. századi magyar szókészletről | 469 |
Szépe György: An Essay on the Recent History of the Language Sciences in Central and East Europe | 473 |
Szikszainé Nagy Irma: Kérdésfajták az írott autóreklámokban | 479 |
Szűcs Tibor: Fordított szöveg az egész versvilág | 490 |
Tarnay László: Szöveg és képiség | 503 |
Tolcsvai Nagy Gábor: "Text and interpretation": The Comparsionof Two Perspectives | 514 |
Vass László: Interpretáció és illusztráció egy multimediális kommunikátum szövegtani megközelítéséhez | 524 |
Voigt Vilmos: An Introduction to Riddles Wisely Expounded or Enigma Variations | 533 |
V. Raisz Rózsa: Szentenciák és aforizmák szövegbe épülése | 544 |
Wacha Imre: Cs. Szabó László: Alkalom | 551 |
Andor József: A szövegtan diszciplináris alapkérdéseiről és a szemiotikai textológia státusáról: elektronikus beszélgetés Petőfi S. Jánossal | 567 |
Petőfi Sándor János: Egyetemről egyetemre. Amiben éltem, amiben jelenleg élek, s amiben talán a jövő generációnak élnie lehetne | 598 |