1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Szlovenszkói magyar írók antológiája III.

Műfordítók

Előszó

Amikor az antológia harmadik kötetében a cseh és szlovák írók magyar műfordításait mutatjuk be: csak előre lefektetett programunkat valósítjuk meg. Annak az irodalmi kezdeményezésnek programját,... Tovább

Előszó

Amikor az antológia harmadik kötetében a cseh és szlovák írók magyar műfordításait mutatjuk be: csak előre lefektetett programunkat valósítjuk meg. Annak az irodalmi kezdeményezésnek programját, mely a vén Zobor tövéből tőke és mecénás nélkül, de friss erővel és lendülettel indult útjára.
Irodalmi kezdeményezésünk programját nevében viseli. Az első kötetben lefektettük a "Híd" alappilléreit, s a sorozat minden egyes kötete csak egy-egy újabb pillér, mellyel a különböző világnézeti táborokba szétforgácsolt irodalmak fölé hidat építünk.
Az első kötetben megteremtettük a Szlovenszkón élő kisebbségi magyar írók egységes felsorakozását. Minden szereplő író megmaradt teljes írói szabadságában, világnézeti síkján, mégis találkoztak a tiszta kultúra égisze alatt, mely nem ismerhet világnézeti értékmérést. szomorú kortünet volt az irodalompolitikai széthúzás földjén, hogy irodalmi klikkek világnézeti beállítottságú kritikákkal nyilazták egymást. Ebben a köteten azonban eltünt minden különség s a Szlovenszkón élő magyar írók bemutatkoztak a kultúra harmónikus egységében.
A második kötetben ugyanezt a hidat építettük ki az elszármazott írók között, akik a tér és idő távlatán túl hűek maradtak földünkhöz. E kötetben azonban kibontakozik a "Híd" további programja is, mert benne hidat vertünk a szlovenszkói és magyarországi irodalmak fölé, hisz az elszármazott írók zöme Magyarországon él.
A harmadik kötet is ezt a munkát folytatja, csak más irányba: a cseh és szlovák irodalmak felé. Hű marad eredeti programjához, közös síkban mutatja be Szlovenszkó magyar műfordítóit, ugyanekkor azonban átülteti magyarba a cseh és szlovák irodalom értékeit. Ez a szellemi hídverés nyílt állásfoglalás a magyar-cseh-szlovák kultúrközeledés eszméje mellett, annak a meggyőződésnek jegyében, hogy a kultúra kincseinek kicserélése csak pezsgést jelenthet mindkét irodalom életében. Szükségszerűségét kétségtelenné teszi az, hogy a sorsközösségben és egymás mellett élő kultúrnemzeteknek kölcsönösen meg kell ismerniök egymás irodalmát. Vissza

Tartalom

III. kötet
Előszó
Dallos István és Mártonvölgyi László: Hidat verünk5
Szalatnai Rezső: A cseh és szlovák irodalom9
Cseh műfordítások
Petr Bezruc: Négy verse22
Otokar Brezina: Négy verse25
Karel Capek: Haditörvényszék, A fehér kór30
Robert David: Ballada Francois Villonhoz40
Jaroslav Durych: A vipera41
Viktor Dyk: Falunkbéli katonácska dala, Falun44
Frantisek Halas: Ballada, Kislány a patakban47
Jozef Hora: Tünő pillanat48
Alois Jirasek: Huszárok49
Frantisek Langer: A kutya és a gránát57
Ondra Lysohorsky: Par inter pares, Hárfám62
Jozef Svatopluk Machar: Július az erdőn63
Jan Neruda: Anyámnak64
Vitezslav Nezval: Éjszakai séta, Selyemzsebkendő65
Ivan Olbracht: Íme, Kárpátalja69
Anatol Rubin: Felsőhági72
Jaroslav Seifert: 193473
Antonín Sova: A kert, Zengő hajnal74
Frána Srámek: Mese, Az örök katona76
Karel Toman: Dal, Emmának80
Vladislav Vancura: A szent pék elindul81
Jaroslav Vrchlicky: Négy verse89
Jiri Wolker: A milliomos, és hét verse92
Karel Hynek Mácha: Május104
Szlovák műfordítások
Hviezdoslav: Igen, te heroldja..., Szigetvár107
Szlovák népdalok: Négy népdal109
Janko Alexy: Édesanyánk111
Valentin Beniak: Ősz116
Jozef Bránecky: Az anyai lecke117
Rudolf Dilong: Liliom-vivő Ilona123
Ivan Gall: Mikor a levelek hullanak124
Tido J. Gaspar: A hóbortos Guttman doktor125
Masa Halamova: Vándorleány, Jiri Wolkernek134
Frantisek Hecko: Kivándorlók136
Pavel G. Hlbina: Magányos szív137
Ivan Horváth: Az utolsó bűneset138
Jozef C. Hronsky: Karácsony148
Ivan Javor: Tavasz154
Janko Jesensky: Az »Egyenlőség Köre«, Krizantémok155
Jégé: Egyszerű mese160
Peter Jilemnicky: Szomorú szerelem171
Matús Kavec: A hófúvás balladája178
Ivan Krasko: Panasz, Ének186
Frano Král: A réten187
Emil Boleslav Lukác: Négy verse188
Milan Th. Mitrovsky: Viola D'amour190
Jozo Niznánsky: Szlovenszkó192
Laco Novomesky: Négy verse193
Ján Rob Ponican: Demontázs195
Martin Rázus: Útban198
Vladimir Roy: Örök ritmusok hullámain199
Ján Smrek: Tahiti, Cseresznyevirágok balladája200
Milo Urban: Napnyugta után202
Gejza Vámos: Isten rabszolgái207
Zuzka Zguriska: Kártyaparti a vonatban217
Andrej Zarnov: Ne tekints hátra, Zúgó évek225
Jegyzetek
Szalatnai Rezső: Az írókról és műfordítókról226
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem