1.067.669

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Szlovák tükörben

Tanulmányok a szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok tárgyköréből

Szerző
Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Regio
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 90 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 963-766-09-9
Megjegyzés: Angol és szlovák nyelvű összefoglalóval.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A szlovák és a magyar irodalom évszázadokon keresztül a közös közép-európai társadalmi és kulturális közegben fejlődött. Így jellegzetes nemzeti sajátosságaik mellett több közös vonásuk is van, és... Tovább

Előszó

A szlovák és a magyar irodalom évszázadokon keresztül a közös közép-európai társadalmi és kulturális közegben fejlődött. Így jellegzetes nemzeti sajátosságaik mellett több közös vonásuk is van, és az idők folyamán számos kapcsolat és összefüggés alakult ki köztük. E kapcsolatrendszer alakulására, erősödésére vagy gyengülésére jelentős mértékben hatott a két nemzet kölcsönös viszonya. Azonban az ellentétek kiéleződése és az érintkezések beszűkülése idején is mindkét oldalon akadtak a kultúra területén tevékenykedő személyek: írók, műfordítók, irodalomtörténészek, kritikusok, akik a szlovák és a magyar nép kölcsönös megértésének és közeledésének ügyét szolgálták a kulturális kapcsolatok ápolása és az irodalmi értékek cseréje útján. Ennek gazdag hagyománya van a szlovák-magyar irodalmi érintkezések történetében.
Említést érdemel például Andrej Slákovic szlovák romantikus költő és Gáspár Imre magyar író barátsága. Az utóbbi több szlovák verset fordított le magyarra, hogy hozzáférhetővé tegye őket a magyar olvasók számára. A kiváló szlovakista, Sziklay László egész életművét a szlovák irodalom és a szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok tanulmányozásának szentelte. E kötet tanulmányai adalékokat szolgáltatnak a magyar irodalom szlovák fogadtatásának történetéhez, és néhány olyan írót és műfordítót mutatnak be, akik hozzájárultak a magyar irodalom meghonosításához a szlovák irodalmi kultúrában. Az elmúlt fél évszázadban a szlovák hungarológia irodalomtudományi ága a szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok nem egy tényét és vonatkozását már feltárta és értékelte. Azonban kezdeteitől napjainkig nagy az aránytalanság a feldolgozásra váró kultúrtörténeti és irodalomtörténeti anyag gazdagsága és a vele foglalkozó kutatók csekély létszáma között. Mint önálló tudományág csak a XX. század húszas éveinek második felében alakult meg. Megalapítója Pavel Bújnák (1882-1933) nyelvész és irodalomtörténész volt, aki 1925- től a prágai Károly Egyetemen, majd 1931-től korai haláláig a pozsonyi Komensky Egyetemen adott elő finnugor nyelvészetet és magyar irodalmat. Bújnák főleg Arany János költészetével és szlovák visszhangjával foglalkozott. Vissza

Tartalom

Előszó 6
A magyar irodalom fogadtatásának időszakai a szlovák irodalomban 9
Petőfi költeményeinek szlovák fordításai 15
Petőfi Dalaim című költeményének két szlovák fordítása 24
A szlovák és a magyar modern irodalom tipológiai összefüggései 30
A Nyugat és a szlovák irodalom 40
Ady a szlovák irodalmi kultúrában 53
József Attila versei szlovákul 58
Irodalmi értékek közvetítője - Emil Boleslav Lukác 69
Emigráns magyar írók Csehszlovákiában 1919 után 75
Jegyzetek 81
Bibliográfiai jegyzetek 86
Angol resumé 87
Szlovák resumé 89

Karol Tomis

Karol Tomis műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Karol Tomis könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem