1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A romantika posztulálása/Spleen

Versek és versfordítások

Szerző
Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Fiatal Írók Szövetsége
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 143 oldal
Sorozatcím: Fisz Könyvek
Kötetszám: 29
Nyelv: Magyar  
Méret: 19 cm x 13 cm
ISBN: 963-7043-00-4
Megjegyzés: Két mű egy könyvben.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg


Egy hely, legyen bármily speciális, ha valóságosan létezik a nap alatt, azazhogy az irodalmi termelésben, előbb-utóbb be is töltetik. Ezúttal Szalai Zsolttal, jellemezni pedig lehet ekképpen: (önreflexív) filozófiatörténeti otthonosság en-násza történik itt a nyelvkritikai játékosság oda-[hova.^}visszájában, ugyebár: a varró(gép)tű mozgáscikcakkjának ívére feszülve Szóval, a boncasztalon, na!
Méghogy irónia---Amennyi belefér,
ahogy kell, s ahogy a bennünk lakó Móricka {ami természetesen szerzői-olvasói-transzponáció {sic!}) a normativitást elképzeli az Úrban és a Poétikában. Mármost: „Quo vadis, Móricka.' Ki hájtáni Singer-varrógép csakúgy, mint ahogy a Neumannra is ráereszteni villanyos bizsergés. Neumann.' Új ember.' -kovácsa? Betű szerint. Régiek és modernek harca üzemel benned, gyakran németbe átcsapva, illetve - az irónia említése miatt elengedhetetlenül - német romantikusul. Már tudással, de még diákos fanyarsággal, (ál)naiv-hetykén bármit (akár még az én köznapi... Tovább

Fülszöveg


Egy hely, legyen bármily speciális, ha valóságosan létezik a nap alatt, azazhogy az irodalmi termelésben, előbb-utóbb be is töltetik. Ezúttal Szalai Zsolttal, jellemezni pedig lehet ekképpen: (önreflexív) filozófiatörténeti otthonosság en-násza történik itt a nyelvkritikai játékosság oda-[hova.^}visszájában, ugyebár: a varró(gép)tű mozgáscikcakkjának ívére feszülve Szóval, a boncasztalon, na!
Méghogy irónia---Amennyi belefér,
ahogy kell, s ahogy a bennünk lakó Móricka {ami természetesen szerzői-olvasói-transzponáció {sic!}) a normativitást elképzeli az Úrban és a Poétikában. Mármost: „Quo vadis, Móricka.' Ki hájtáni Singer-varrógép csakúgy, mint ahogy a Neumannra is ráereszteni villanyos bizsergés. Neumann.' Új ember.' -kovácsa? Betű szerint. Régiek és modernek harca üzemel benned, gyakran németbe átcsapva, illetve - az irónia említése miatt elengedhetetlenül - német romantikusul. Már tudással, de még diákos fanyarsággal, (ál)naiv-hetykén bármit (akár még az én köznapi megjegyzésemet is) verssé akarva-formálva. Mi a mindenevő személyiségkonstrukciójának receptje.' És a recept a szellemi mindenevés nyitottságára.' »Filozófia szakosnak kell lenni (és maradni) mindenestül.'«"
Zsávolya Zoltán
Szalai Zsolt, e kettős könyv elioti-poundi szerzőpárosának T. S. Eliotja 1979-ben született Győrött.
Ámbátor a Pszichológus-Filozófus immáron mintegy széttapogatta - gesztusa vajon (allzu)mensciiliches avagy (un)zeit-gemáB? azért lehet ma még úgy tudni, hogy (a) POSZTMODERN, amiben vagyunk. De ezt, amely ez már Sütő Csaba András versvilágának tanulsága, nem erőltetjük. Legyen az, körülöttünk, ami lenni akar, tudni pedig csak annyit tudjunk róla - ám annyit mindenképp! -, hogy ha nem is valamilyen „biztos módszer", hát legalább a folyamatos módszerkutatás szellem(i/-) állapotában leledzve érdemes megragadni. Leírni, kezelni. S ha mód nyílik rá, egyneműen, homo-génül: amiként a jelen, kötetnyi ciklusban történik. Veretes intertextualitással egyébként, jóformán canto-szerűen, elvileg végtelenül nyitott, és gyakorlatilag szintén eléggé meggyőző lélegzetvételű (szuflájú) szövegtérben helyezkedve, nehézkedve. Igen, nehézkedve, mert noha fiatalos élénkséggel, egyúttal reflexiós el-súlyosodással. Kormegragadólag, arra gondolok, meg inkább intellektuális keménységgel fellépve, mint amennyire hangulatilag és érzelmesen. Visszanyerve valamit mégis az eredendő jellegből, el sem veszítve mégsem.^ Mészöly Miklóstól rugaszkodva: „Haladni előre, rést ütni a szíven, majd az ütött résen tovább." (Tovább matatva a szívben.)
Zsávolya Zoltán
Sütő Csaba András, e kettős könyv poun-di—elioti szerzőpárosának Ezra Poundja 1979-ben született Győrben. Vissza
Fülszöveg Kép
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
A romantika posztulálása/Spleen A romantika posztulálása/Spleen
Állapot:
2.440 ,-Ft
12 pont kapható
Kosárba