1.067.062

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Suttogó füzesek

Brigasle Salchina - cigány legenda/romanyi paramicha

Szerző
Fordító
Lektor
Budapest
Kiadó: Ad Librum Kft.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 64 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Cigány  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 978-615-5014-45-1
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Ön a Suttogó füzesek című írást tartja a kezében. Már első olvasatra is magával ragadja az embert, és közben eszébe sem jut azon gondolkodni, hogy mi is az, amit olvas. Nekem legalábbis ilyen élményt nyújtott. Engedtessék hát meg nekem, hogy a továbbiakban saját, szubjektív véleményemmel folytassam gondolataimat. Mitől is volt számomra magával ragadó ez a történet? Elsősorban a témája miatt. Aztán meg a nyelvezete miatt. Autentikus cigányemberként és nagyapaként szomorúan kell konstatálnom, hogy nagy hiány van mesélőkből. Hát még cigány mesélőkből. Pedig hát, a mese a legtöményebb valóság. Áh, de hiszen lehet, hogy ez nem is mese?
Hát akkor mi? Valamiféle archaikus cigány eredetmonda? Ha az lenne, nekem azért illene ismernem, mert hát tanultam én okos, világi dolgokat is, sokat olvastam olyan emberek tollából, mint C. G. Jung - aki azért valamit tudott az ember eredetéről és a lélekről - de ezzel az eredetmondával még nem találkoztam.
Azt mondják, a szanszkrit nyelv eredete a... Tovább

Fülszöveg

Ön a Suttogó füzesek című írást tartja a kezében. Már első olvasatra is magával ragadja az embert, és közben eszébe sem jut azon gondolkodni, hogy mi is az, amit olvas. Nekem legalábbis ilyen élményt nyújtott. Engedtessék hát meg nekem, hogy a továbbiakban saját, szubjektív véleményemmel folytassam gondolataimat. Mitől is volt számomra magával ragadó ez a történet? Elsősorban a témája miatt. Aztán meg a nyelvezete miatt. Autentikus cigányemberként és nagyapaként szomorúan kell konstatálnom, hogy nagy hiány van mesélőkből. Hát még cigány mesélőkből. Pedig hát, a mese a legtöményebb valóság. Áh, de hiszen lehet, hogy ez nem is mese?
Hát akkor mi? Valamiféle archaikus cigány eredetmonda? Ha az lenne, nekem azért illene ismernem, mert hát tanultam én okos, világi dolgokat is, sokat olvastam olyan emberek tollából, mint C. G. Jung - aki azért valamit tudott az ember eredetéről és a lélekről - de ezzel az eredetmondával még nem találkoztam.
Azt mondják, a szanszkrit nyelv eredete a messzi istenek homályába vész. Én a lováriról csak annyit szoktam mondani: nem profán, hanem szakrális nyelv. így hát tisztelem. Ugyanezt a tiszteletet éreztem felém áradni abból a pontosságból, odaadásból és gyönyörű-nehéz munkából, amelyből a lovári fordítás megszületett.
Íme, egy mesével több. Egy álommal több. Valóságos mese, valóságos álom, valóságos nyelven.
Valójában mindenkinek ajánlom.
Glonczi Ernő Vissza

Galuska László Pál

Galuska László Pál műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Galuska László Pál könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem