Előszó
Deimel "Sumir Nyelvtan"-ának magyar fordításával az érdeklődők kezébe szeretnénk egy egységes, a szakemberek által inkább elismert nyelvtant adni.
A mű bírálata, esetleges hibáinak feltárása nem volt célunk, ezért is törekedtünk a lehető legpontosabb, szöveghű fordításra.
Részben a könnyebb áttekinthetőség, részben egyéb, technikai okok miatt szükségesnek látszott néhány, gyakorlati módosítás. Így például leválasztottuk az egyes fejezetek után következő "Gyakorlat"-okat, amelyeket, szándékunk szerint a közeljövőben, egy újabb kötetben fogunk közreadni. (Az egyes leckék közé ékelt "Gyakorlatok" nagyon felszabdalták a rengeteg, talán a kelleténél kissé több példamondatot tartalmazó nyelvtani részt.) A nyelvkönyv végén található két "Függelék" közül az elsőt, a "Nehéz sumir igealakok elemzésének gyors megtanulása" címűt, a "Gyakorlatok"-kal együtt közöljük. A második függeléket, az ún. "Képjel listá"-t, gyakorlati megfontolásból teljesen elhagytuk, mivel mind a Labat-féle, mind a Deimel-féle szótár az érdeklődők rendelkezésére áll (René Labat: Manuel D'Épigraphie Akkadienne, Paris, Imprimerie Nationale, 1948., Anton Deimel, Sumerisches Lexikon, II. Teil, Bände: I-IV. Rom 1. Verl. des päpstl. Bibelinstitut, 1928.).
A másik apró változtatás az eredetihez képest, hogy a sumir szövegek átírását csupa nagybetűvel (DINGIR) írtuk, hogy a nyelvtani szövegből jobban kitűnjenek a példamondatok. Az átírásnál azt az egyszerűsítést is megengedtük magunknak, hogy a sumir S hangot magyarosan, egyszerűen S-nek írtuk, az S-et pedig SZ-nek. Az alulpontozott hangok jelölésétől (s, t, ...) el kellett tekintenünk, mert a szövegszerkesztőnkből hiányzott a megfelelő jel. E hangok kiejtésének amúgy sincs értelemzavaró hatása. Mindezekkel együtt, remélhetőleg elértük kitűzött célunkat, hangsúlyozva, hogy e munka a rendelkezésre álló szakkönyvek (Varga Zsigmond: Ötezer év távolából, Debrecen, Tiszántúli Ref. Egyházker. 1942; Badiny Jós Ferenc: Káldeától Ister-Gamig, II. kötet, Buenos Aires, A szerz. kiad., 1981. és még egyebek) értékes anyagát talán kiegészítheti, s ha így van, akkor ez bőségesen kárpótol a több hónapos kitartó és fáradságos munkánkért.
Vissza