A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Shakespeare "Vihar"-ja

Shakespeare's "Tempest" - Az eredeti szöveg és hű fordítása

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Budapest
Kiadó: Lantos A. kiadása
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 31 oldal
Sorozatcím: Kétnyelvű klassikus könyvtár
Kötetszám: 27
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 18 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: A borító grafikája Kozma munkája. Hungaria könyvnyomda és kiadóüzlet nyomása, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a könyvből:
Volt a tengerben egy sziget, annak csak ketten voltak lakói, egy öreg ember, akit Prosperónak hívtak, és lánya Miranda, egy nagyon szép fiatal hölgy. Ez olyan fiatalon jutott a... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből:
Volt a tengerben egy sziget, annak csak ketten voltak lakói, egy öreg ember, akit Prosperónak hívtak, és lánya Miranda, egy nagyon szép fiatal hölgy. Ez olyan fiatalon jutott a szigetre, hogy édesapján kívül más emberi arcra nem is emlékezett.
Sziklába vájt barlangban éltek: e barlang külön kamrákra volt elosztva, és az egyiket Prospero olvasószobájának nevezte; mert ott tartotta könyveit, melyek főként a bűbájosságról szóltak: és Prospero nagy hasznát látta e művészet ismeretének, mert mikor egy különös véletlen erre a szigetre sodorta, melyet elvarázsolt egy Sycorax nevű boszorkány, aki ott kevéssel Prospero megérkezése előtt halt meg. Prospero művészetének hatalmával sok jó szellemnek adta vissza szabadságát. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem