1.067.053

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Russzisztika

Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Minden nemzet, akár kicsi, akár nagy, sajátos vonásokkal rendelkezik. E jellegzetességhez tartozik a zene, a tánc, a beszéd, stb., e megnyilvánulások sajátos tempója, ritmusa, a beszéd intonációja, képzésmódja. Mind, mind együttesen alkotják a nemzeti jelleget, kultúrát, etnikumot. Természetesen e kultúra képviselője az ember is egyéniség, gyakran arra a nemzetre jellemző fizikai és pszichikai adottságokkal, ismérvekkel.
Egy adott nép életformájára, az ország természeti viszonyaira jellemző dolgok összessége a fordító ismereteit, tudását próbára teszi. A fordítónak alaposan ismernie kell azt a népet, azt az országot, amelyről a mű szól, annak múltját és jelenét is. Csak így képes a fordítandó alkotás sajátos jellegét visszaadni.

Tartalom

Csirpák Emilné: Puskin és Lermontov-versek szemináriumi elemzésének kérdései5
Balla Tiborné: Jelizaveta Drabkina Leniniánája memoár-biográfiai műfajának kérdéseihez11
Bélteki Zoltánné: A műfordításról21
Gáspár Istvánné: A fordítás szerepe és helye az orosz nyelv oktatásában29
Jónás Erzsébet: Adalékok a magyar és az orosz diáknyelvhez35
Ligyija Ivanovna Kotyelnyikova: Kötőszós hasonlatok Sz. Jeszenyin költészetében47
Dancs Sándor: Néhány megjegyzés a svoj névmás jelentéséről a mai orosz nyelvben61
Mihalovics Árpád: A magyar -at, -et, -tat, -tet képzős műveltető igék orosz és francia fordítása67
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Russzisztika

Az előlapon pecsétnyom taláható.

Állapot:
840 Ft
420 ,-Ft 50
2 pont kapható
Kosárba