1.066.801

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Román-magyar és magyar-román szótár I./Tüzetes román alaktan

Dictionar Roman-Maghiar si Maghiar-Roman - Román-magyar rész/Partea I.: Roman-Maghiar

Szerkesztő
Cluj-Kolozsvár
Kiadó: "Record"-Könyvnyomda
Kiadás helye: Cluj-Kolozsvár
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői kötés
Oldalszám: 1.270 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Román  
Méret: 15 cm x 12 cm
ISBN:
Megjegyzés: Negyedik átnézett és bővített kiadás. Nyomtatta a "Record"-Könyvnyomda, Cluj-Kolozsvár.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tizenkét éve már, hogy szótáram első kiadása megjelent. E tizenkét év alatt munkatársaimmal együtt szüntelenül azon dolgoztam, hogy szótáram anyagát kibővítsem s esetleges tévedéseit kirekesszem.... Tovább

Előszó

Tizenkét éve már, hogy szótáram első kiadása megjelent. E tizenkét év alatt munkatársaimmal együtt szüntelenül azon dolgoztam, hogy szótáram anyagát kibővítsem s esetleges tévedéseit kirekesszem. Fordítási, nyelvtanítási munkáimnál állandóan revideáltam anyagát. Nem tudtam egy újságot elolvasni, egy katalógust átnézni anélkül, hogy fel ne jegyezzem azokat a ritkábban előforduló szavakat és kifejezéseket, melyek esetleg hiányozhatnak szótáramból.
E munkánál segítségemre volt a szótárhasználók tekintélyes része. A magyar értelmiség száz meg száz képviselőjétől: tanároktól, mérnököktől, orvosoktól, ügyvédektől, bankemberektől kaptam adalékokat a szótárhoz. Ez úton is hálás köszönetet mondok szíves támogatásukért.
Munkatársaimnak e széles rétege biztosítéka annak, hogy szótáram anyaga az életből van véve és a való életet szolgálja. Semmilyen akadémikus elv sem vezérelt; ezért a magyar-román részbe felvettem mindazon szavakat, melyek - bár idegen eredetűek és az újabb nyelvtisztítási- mozgalom által méltán üldöztetnek - mégis önkénytelenül ajkunkra tolulnak és a fordítandó szövegben szemünk elé kerülnek. Az átlagember nem képes hirtelenében a helyes magyar szót vagy kifejezést megtalálni, hogy a szótárban alatta a román megfelelőjét fellelje. Viszont az ilyen átvett szavak jelentése olykor erősen eltávolodik az eredeti nyelvben bírt jelentésétől úgy a magyar, mint a román nyelvben. Máskor a magyar nyelvbe beszűrődött nemzetközi érvényűnek látszó szó által kifejezett fogalomra a román nyelv egészen más szót használ. Vissza

Tartalom

Román-magyar rész1-1134
Tüzetes román alaktan1-184
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem