Előszó
INTRODUCTION
Ce manuel n'est pas un ouvrage théorique.
Davantage guidé par des impératifs et des buts pédagogiques, nous y avons privilégié la méthodologie par rapport a la recherche théorique...
Tovább
Előszó
INTRODUCTION
Ce manuel n'est pas un ouvrage théorique.
Davantage guidé par des impératifs et des buts pédagogiques, nous y avons privilégié la méthodologie par rapport a la recherche théorique et avons voulu nous placer d'un autre point de vue: celui d'un étudiant dont le français - qu'il devienne professeur, traducteur, interprete, etc. - sera la langue de travail et qui, a ce titre, doit en avoir une solide connaissance pratique. Cette connaissance ne doit pas seulement se mesurer et s'évaluer en quantité, il faut aussi qu'elle soit le fruit d'un travail en profondeur permettant la découverte, la compréhension et lp maniement de sa structure et de son "génie". C'est pour cette raison que - plutôt que de transmettre des connaissances toutes préparées - nous avons tenté de mettre au point une méthodologie qui permettre a l'étudiant de se rapprocher le plus possible de la "vision" de la langue du locuteur natif dont la compétence n'est pas toujours fondée sur des connaissances théoriques. Nous avons voulu l'aider a ce qu'il exerce cette compétence avec un maximum de conscience pour l'efficacité de son propre comportement linguistique et aussi afin qu'il puisse d'autant mieux transmettre son savoir.
Nous n'avons donc nullement cherché a redéfinir ou a mieux définir les différents phénomenes analysés et avons tenté de nous placer, sur le plan linguistique, au niveau du fonctionnement, sur le plan méthodologique au niveau de la réflexion et de l'entraînement.
De ce fait, nous n'avons pas utilisé, par exemple, les concepts de dérivation impropre et de dérivation régressive qui nous paraissent relever essentiellement de la description théorique et ne pas faire partie de la conscience linguistique du locuteur natif. Pour des raisons identiques, la répartition des phénomenes étudiés entre préfixation et composition peut - nous en sommes conscients - etre discutée.
Nous avons tenu a centrer notre attention sur le langage courant au sens large, en introduisant, aussi consciemment que possible, deux types de mots comme base des exercices et de la réflexion. D'une part, des mots courants, tres courants, mots connus ou presque surement connus des étudiants, afin de mettre en place les réflexes et les mécanismes avec davantage de résultats. Par ailleurs, nous avons introduit des mots moins courants, des mots qui ont toutes les chances d'etre inconnus mais qui nous ont paru
7
Vissza