Fülszöveg
Paul Alfred Kleinert
Kleinert bewegt sich in einer Welt, die sich vor allem durch die Sprache erschließen lässt. Selbst die Begegnung mit bekannten und fremden Orten erfolgt in erster Linie über die Zeichen, alte Texte, die sich zu einem sprachlichen Universum verdichten. Es ist kein Zufall, dass in seinen Gedichten sowohl auf formaler als auch auf bildlicher Ebene die Spuren der spielerischen Minnedichtung, barocker Sinnlichkeit, romantischer Sehnsucht nach Unendlichem und der sagenumwobenen mythischen Atmosphäre der Fseröer durchdringen. Sie verbinden sich mit den musikalischen Faszinationen, die einerseits den Bezug zu eigener von den Leipziger Bachkonzerten geprägten Kindheit und andererseits zu den über die alltäglichen Erfahrungen hinausgreifenden feinen, flüchtigen, sich dem rationalen Zugriff entziehenden Momenten herstellen.
Marek Jakubów
Kleinert porusza siç w swiecie, który mozna zrozumiec tylko poprzez jçzyk. Zetkniçcie ze znanymi i nieznanymi miejscami nastçpuje...
Tovább
Fülszöveg
Paul Alfred Kleinert
Kleinert bewegt sich in einer Welt, die sich vor allem durch die Sprache erschließen lässt. Selbst die Begegnung mit bekannten und fremden Orten erfolgt in erster Linie über die Zeichen, alte Texte, die sich zu einem sprachlichen Universum verdichten. Es ist kein Zufall, dass in seinen Gedichten sowohl auf formaler als auch auf bildlicher Ebene die Spuren der spielerischen Minnedichtung, barocker Sinnlichkeit, romantischer Sehnsucht nach Unendlichem und der sagenumwobenen mythischen Atmosphäre der Fseröer durchdringen. Sie verbinden sich mit den musikalischen Faszinationen, die einerseits den Bezug zu eigener von den Leipziger Bachkonzerten geprägten Kindheit und andererseits zu den über die alltäglichen Erfahrungen hinausgreifenden feinen, flüchtigen, sich dem rationalen Zugriff entziehenden Momenten herstellen.
Marek Jakubów
Kleinert porusza siç w swiecie, który mozna zrozumiec tylko poprzez jçzyk. Zetkniçcie ze znanymi i nieznanymi miejscami nastçpuje przede wszystkim za pomoc^ znaków i tekstów twonqcycli jçzykowe uniwersum. Nieprzypadkowo daje siç wyczuc w warstwie formalnej i obrazowej jego wierszy slady s'redniowiecznej liryki mifosnej, barokowej zmysiowosci, romantycznej tçsknoty za nieskoiíczonosci^ oraz mitycznej atmosfery Wysp Owczych. L^cz^ siç one z muzycznymi fascynacjami, które z jednej strony zblizaj^ do dziediístwa wypelnionego lipskimi koncertami muzyki Bacha, z drugiej zas do prawie niezauwazalnych, nie daj^cych siç uj^c w racjonalne kategorie chwil wykraczaj^cych poza codzienne doswiadczenie.
Marék Jakubów
Kleinert olyan világban mozog, amely mindenekelőtt a nyelv által ismerhető meg, térképezhető fel. Még az ismerős, illetve a soha korábban nem látott helyekkel való találkozás is olyan jeleken, régi szövegeken keresztül megy végbe, amelyek nyelvi univerzummá állnak össze. Nem véletlen, hogy verseiben, mind formai tekintetben, mind a képis^ dimenziójában, lépten-nyomon a játékos „Minnedichtung", egy barokk típusú érzékiség, a végtelen iránti romantikus vágyakozás, valamint a legendákkal átitatott, mitikus atmoszférájú faröi világ és kultúra nyomaival találkozunk. Mindezek intenzív, nagy hatású zenei élményekkel társulnak, amelyek egyrészt a Lipcsében hallott Bach-koncertekkel elválaszthatatlanul összeforrt saját gyerekkort, másrészt a hétköznapi tapasztalatok világán túli, racionálisan megragadhatadan finom mozzanatokat idéznek fel.
Marék Jakubów (Fordította Tatár Sándor.)
» -- V '«l
Sándor Tatár
Marek Jakubów
Vissza