1.067.053

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Nyelvi álarcok

Tizenhárman a fordításról

Szerző
Budapest
Kiadó: Balassi Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 268 oldal
Sorozatcím: Pont fordítva
Kötetszám: 6
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 978-963-506-766-4
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Fordítói presztízs, tekintély, bizalom, átírás, újrafordítás, műfordítói hagyomány, hitek, elődök, minták, kritikák, példaképek, maszkos játékok, a szerző és a mű írója, kiadók, pártközpont, irodalmi szempontok és politikai korlátok, a nyelv és a nyelvi álarcok...
E témákat járták körül beszélgetéseik során az interjúk készítői:
Bezeczky Gábor, Csehy Zoltán, Farkas Jenő, Jeney Éva, Józan Ildikó, Kőrizs Imre, Lukács Laura, Németh Zoltán, Szöllősi Adrienne.
Akik megszólalnak:
Bangha Imre, Csehy Zoltán, Csiki László, Déri Balázs, Kúnos László, Lackfi János, Lator László, Nádasdy Ádám, Parti Nagy Lajos, Rába György, Schütz István, Szepessy Tibor, Tőzsér Árpád.

Tartalom

Másképpen hangzanak a szavak két kultúra között
Bangha Imrével Józan Ildikó
és Németh Zoltán beszélget 1
A fordítás mint az örök átváltozás
képességével megáldott szöveg
Csehy Zoltánnal Németh Zoltán beszélget IS
Nyelvérzék és ösztön
Csíki Lászlóval Farkas Jenő beszélget
Az irodalom nem kukkolda
Déri Balázzsal Csehy Zoltán beszélget 52
Tartozás és úri passzió
Kúnos Lászlóval Jeney Éva, Józan Ildikó
és Szöllősi Adrienne beszélget
A fordítás betegség, akár a szerelem
Lackfi Jánossal Józan Ildikó beszélget 8C
Ha kimegy a magyar piacra, ott nincs nazális
Lator Lászlóval Kőrizs Imre és Józan Ildikó beszélget 113
Hol itt a varázs?
Nádasdy Ádámmal Bezeczky Gábor,
Jeney Eva és Józan Ildikó beszélget 148
A magyar szöveg
Parti Nagy Lajossal Józan Ildikó
és Németh Zoltán beszélget 178
A műfordítás mint a megismerés eszköze
Rába Györggyel Lukács Laura beszélget 192
Kutyanyelvek és fehér foltok a Balkánon
Shütz Istvánnal Farkas Jenő, Jerney Éva
és Józan Ildikó beszélget 206
Egy töprengő Athéna-szobor
Szepessy Tiborral Jeney Éva, Józan Ildikó
és Kőrizs Imre beszélget 221
A geblin-effektus és az Agossini-rejtély
Tőzsér Árpáddal Csehy Zoltán beszélget 255
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem