1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Nyelvek és kultúrák találkozása

Összefoglalók kötete - XII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus 2002. március 27-29.

Szerző
Szerkesztő
Lektor
Szeged
Kiadó: Szegedi Tudományegyetem Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar
Kiadás helye: Szeged
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 184 oldal
Sorozatcím: A XII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus
Kötetszám: 2
Nyelv: Magyar   Angol   Német  
Méret: 23 cm x 15 cm
ISBN:
Megjegyzés: Eredeti papírmappában.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Tartalom

Előszó5
Plenáris előadások7
Szépe György: Alkalmazott nyelvészet 2002: kihívások és esélyek7
Hidasi Judit: Metszéspontok: Nyelvek és kultúrák7
Kultúrák és nyelvek8
Petrusán György: Multikulturalitás a nemzetállam szorításában?8
Mrázik Júlia: Romanyelv-tanulás iránti hajlandóság vizsgálata tanárszakos hallgatók körében8
Kárpáti Eszter: Kultúrák közötti kommunikáció (Az együttélés sajátos esete: Navajok az Egyesült Államokban)9
Bándli Judit: Hungary 1944. Magyarország az ellenség szemével (Egy ismeretlen hungaricum)9
Golubeva Irina: A kultúra taníthatósága10
Maróti Orsolya: Pragmatikai hibák idegen ajkúak magyar nyelhasználatában10
Osváth Gábor: A távol-keleti kommunikáció sajátosságai11
A szociolingvisztika12
Reményi Andrea Ágnes: A nagykropuszok reprezentativitásáról12
Sz. Hegedűs Rita: A BUSZI elemzése a diskurzusjelölők szempontjából13
Kovács Ilona Julianna: A hivatalos stílus gazdasági alstílusa13
Besir Anna: Kérdések és válaszok egy népnyelvi szövegkorpusz tartalomelemzéses feldolgozásában a társadalom - nyelv - kultúra dimenziói mentén14
Lehmann Magdolna: Az angol nyelvtanulók passzív szókincsének nagysága és az eszéikben megjelenő szókincs közötti kapcsolat14
Reményi Andrea Ágnes: A hatalmi hierarchia az MSZMP PB-ben: az interakciós elemzés első eredményei15
Batár Levente: A társadalmi változások és az eufemizmusok használata15
Tóth László: Az aki-ami-amely probléma vizsgálata egyetemi hallgatók körében16
Kusz Viktória: Az angol nyelv változataival szembeni attitűd vizsgálata magyar egyetemi hallgató nyelvtanulók körében17
Varga Veronika: Nyelv és iskola - egy népi nyelvészeti kutatás tanulságai17
Szinger Veronika: Óvodáskorú gyermekek szüleinek írásbeliséghez kapcsolódó attitűdjei18
P. Csige Katalin: Idegen nyelvi elemek a magyar családnévanyagban18
Kegyesné Szekeres Erika: Nyelvek, kultúrák és nemek19
Szabó Edina: Nyelv és közösség (A magyar büntetés-végrehajtás fogvatartottjainak csoportösszetartozása és ennek megjelenése a szlengben19
A pszicholingvisztika21
Dános Kornél: Az idegennyelv-elsajátítási képtelenség, az endogén depresszió és a szuicidalitás közös nurobiokémiai alapja: a krónikus neutotranszmitter-deficiencia21
Hoffmann Ildikó: Afáziás betegek beszédészlelésének vizsgálata szó- és mondatismétléses tesztelés során az idő függvényében21
Szépe Judit: A téves szegmentumazonosítás jegyválasztási és percepciós stratégiái afáziában22
Bácsi János: A szintaktikai fa metszése magyar diszfáziás és afáziás betegek beszédprodukcióiban23
Pollner Péterné Oszkó Julianna: A rövidtávú memória szerepe a szótanulásban24
Andó Éva: Hezitációk spontán történetmondásban24
Navracsics Judit: Többnyelvűek színmegnevezési tesztje25
Szóka Bernadett: Kényelvűgés Ticino kantonban25
Schäffer Judit: Ausdrucksschwierigkeiten in der mündlichen Sprachproduktion von DaF - Lernenden fortegeschrittener Stufe (Mit welchen interaktionalen roblemlösungsstrategien lassen sich die fremdsprachlichen Ausdrucksdefizite "vermeiden)26
Bók Szilvia: A sírás mint a kommunikáció eszköze26
Simon Orsolya: 10-11 éves angol gyermekek anyanyelvi beszédpercepciós készségei27
Kukorelli Sándorné: A búcsúlevél mint speciális nyelvhasználati regiszter (Az öngyilkos üzenete)27
Lexikológia, lexikográfia29
Földes Csaba: A szótárak osztályozásának és típusainak problémái29
Fábián Zsuzsanna: A vonzatok ábrázolása az olasz-magyar nagyszótárakban 29
Répási Györgyné: Nemzetközi lexikai elemek a politikai/diplomáciai szakszókincsben (Magyar-orosz-német egybevetés)30
Papp László: Egy készületben lévő új német alapszókincs-gyűjtemény problémái30
Márkus Éva: Szóföldrajzi vizsgálódások a Budai-hegység német nyelvjárásaiban31
Kugler Katalin: Gondolatok a legújabb orosz nyelvű szótárakról32
Kispál Tamás: Metafora a szótárban32
Laczik Mária: Idegen eredetű elemek a politikai és diplomáciai szókincsban (Magyar-olasz egybevetés)33
Fóris Ágota: A mesterségek szótárai33
Sulyok Hedvig: Utak a Verancsics-szótárhoz (és tovább)34
Katus Elvira: Antonima, szinonima, homonima a fraezológiában (Magyar-bolgár-horvát példaanyag alapján)35
Murányiné Zagyvai Márta: Egy szakszótár lemmaszelekciós kérdéseiről35
Kiss Mónika: Szótár a szótárban36
Vitányi Borbála: Modern klasszikusok (Francia-magyar és magyar-francia nagyszótárak)36
Viszket Anita: Lexikon és argumentumstruktúra kapcsolata37
Nemesné Kis Szilvia: A névtan és az alkalmazott nyelvészet kapcsolódási pontjai37
Szaknyelvek38
Bakonyi István: Üzleti orosz: nyelv - kultúra - szakma38
Varró Tibor: Az orosz szaknyelv oktatása38
Várhegyiné Szabó Ildikó: A szaknyelv (ezen belül is a katonai szaknyelv) oktatásában felmerülő új kérdések és lehetőségek a jelenlegi szakmai nyelvvizsgáztatás tükrében39
Ablonczyné Mihályka Lívia: Mi a szaknyelv? Meggyőződések és dillemák39
Dobos Csilla: Nyelvhasználat a jogi eljárásban40
Fóris Ágota - Kováts Anna - Póla Péter: Nyelvi és szaknyelvi oktatás egy felmérés tükrében40
Garai Anna: Gazdasági szaknyelv oktatási intézményben és vállalatnál41
Feketéné Silye Magdolna: Nyelvtanári és munkavállalói vélemények az angol nyelv használatának gyakoriságáról42
Keresztes Csilla: Az angol nyelv hatása a magyar szakmai nyelvre42
Molnár Eszter: Genre Analysis in EMP Teaching43
Wiwczaroski, Troy B.: Why Should Students Write?: Expressive Writing as a Launch Pad for Teaching Students How toThink43
Muráth Ferencné: A szaknyelv a terminológia és a terminográfia tükrében43
Vágvölgyi Edit: Az orvosi szaknyelv változásairól44
Lengyel István: Hosszú szövegek fordítása, lokalizálása számítógépes támogatással44
Mátyás Judit: Német nyelvű szakszövegolvasás szintetikus módszerének továbbfejlesztése45
Tompos Anikó: Szaknyelven innen, általános nyelven túl46
Demeter Éva: Az orvos-beteg találkozások kihívásai; speciális problémák az orvos-beteg interjúk folyamán46
Füléné Nagy Piroska: A szaknyelvoktatás létjogosultsága az egészségügyi szakközépiskolában47
Hegedűs Anita: Lelvels of Presupposition in Drug information Leaflets47
A nyelvészet alkalmazása az anyanyelvi nevelésben48
Galgóczi László: Nyelvek, kultúrák, anyanyelvi nevelés48
Fancsaly Éva: A finnugorisztika az anyanyelvi nevelésben48
Lőrincz Julianna: A magyar igei alakváltozatok pragmatikai jellemzői49
Medve Anna: Hasonlóságok és különbözőségek közös alapon50
Málnási Ferenc: Szövegvilág az oktatásban50
Juhász Valéria: Alkalmazott nyelvészet a középfokú oktatásban51
Jakab Edit: A "nyelv és tér" téma iskolai alkalmazása51
Hajdicsné Varga Katalin: Anyanyelvi nevelés a gyorsírás tanításában52
Antóni Judit: Utilitartista javaslat a nyelvtan tantárgy népszerűbbé tételéhez53
Galgóczi Lászlóné: Alsó tagozat: tantervek és anyanyelvi nevelés53
Szöveg, stílus55
Szabó Zoltán: Összehasonlító és alkalmazott stilisztika nyelvkarakterológiai megvilágításban55
Imre Rubenné: Kopjáss István és Kardics kapcsolatának nyelvi vonzatai Móricz Zsigmond Rokonok című regényében55
Jenei Teréz: Nyelvváltozatok stílusalakító szerepe Parti Nagy Lajos Hősöm tere című regényében56
Hadas Emese: A chiazmatikus megfordítás-szerkezetek befogadási és értelmezési nehézségei a Rilke-lírában57
Nagy L. János: A metrika stílusa avagy a stílus metrikája57
Drescher J. Attila: Meddig tanulható egy új nyelv - avagy a nyelvi szintek a gyakorlatban58
Sturcz Zoltán: Egy tantárgytörténeti epizód a magyar nyelvhelyesség és stílus oktatásából58
Schmidtné Bálint Mária: A pragmatika szerepe Woldgang Bauer műveiben59
V. Raisz Rózsa: Szövegszerkezeti egységek funkcionális vizsgálata egy Márai-szövegben59
Feldné Knapp Ilona: Szövegnyelvészet az idegennyelv-tanítás szolgálatában60
Tokaji Ildikó: A térképi nyelv olvasása60
Kurtán Zsuzsa: Szövegnyelvészeti szempontok a szaknyelvtanár-képzésben61
Sajgál Mónika: Kutatási program a konverzáció elemzés tárgykörében - transzkripicó62
Kordásné Kenesei Andrea: Költői nyelv, fordítás, ekvivalencia, befogadás62
A mobilkorszak nyelvezete64
Sándor Klára: Mobiltelefon és nyelvhasználat64
Benczik Vilmos: A másodlagos szóbeliség nyelvi kihívása64
Laihonen, Petteri: A telefonálás mint ember-gép interakció65
Rituper Tamás: Jobbára ártalmatlan: chat a wapon65
Mester Béla: A szerkesztett SMS-ek, a felhasználók elméje és a köztársaság (Politikafilozófiai gondolatok a szövegek hierarchiájáról)66
Szabó Eszter: Az SMS lehetséges stílusárnyalatai66
Csikós Gabriella: Mobiltelefon vagy mobcsitelcsi? (Egy frissen végzett felmérés eredményei)67
Alkalmazott kutatások a szlavisztikában68
Jászay László: Ptenciális képzések vagy reális használat? (Igei példák az orosz nyelvből)68
Györke Zoltán: Az orosz paronimikus frazeológiai egységek szerkezeti, szemantikai vizsgálata és megfelelőik a magyar nyelvben68
Fedoszov Viktor: Az orosz országismeret és a nyelvi országismeret69
Cs. Jónás Erzsébet: Ratkó József Viszockij-fordításai70
Keletiné Balog Edit: Az elbeszélői stílus és nyevezet Andrej Belij Pétervár című regényében (Az információátadás zavarai mint művészi kifejezeőeszközök)70
Udvari István: "Magyarország Európa kicsinyben" (A Mária Terézia-féle úrbérrendezés nyelvi, nyelvészeti vonatkozásai)71
Tuska Tünde: A délkelet alföldi szlovákság nyelvi világképe a Cabiansky kalendárban megjelenő szólások és közmondások tükrében72
Káprály Mihály72
Maruzsn Sebó Katalin: A "csabaiság" kultúrális kódjai73
Veresné Valentinyi Klára: A békéscsabai tótok nyelvhasználata73
Gombos József: Az orosz kisebbség helyzete a két világháború közötti Finnországban74
Nagy Erzsébet: A haiografikus hasonlatok specifikussága75
Budai Júlia: Kezdő szintről - felsőfokon75
Kocsondiné Békési Márta - Nagy Erzsébet: Orosz szakmai szövegek feldolgozásának aspektusai76
Baloghné Petkevics Olga76
Janurik Szabolcs: Angol-amerikai neologizmusok a mai orosz nyelvben77
A magyar mint idegen nyelv78
Nádor Orsolya: Nyelvek és kultúrák találkozása - a magyar mint idegen nyelv szemszögéből78
Forgács Tamás: Egy új német nyelvű magyar grammatika és haszna a magyar mint idegen nyelv oktatásában79
Dávid Mária: Magyar-lengyel simulások és koccanások79
Hoppálné Erdő Judit: Magyarnyelv-oktatás a XIX. század második felében egy tankönyv tükrében80
Szűcs Tibor: Magyar szövegek szemfüles nyelvtanulóknak80
Hegedűs Rita: Feladat, gyakorlat - nyelvvizsgáztatási tapasztalatok a magyar mint idegen nyelv területén81
Csonka Csilla: A minőség biztosítása a magyar mint idegen nyelv oktatásában82
Berényi Mária: Egy készülő magyar nyelvkönyv körvonalai (Berényi M. - Kovács Bea: KILÁTÓ I-III. Magyar nyelvkönyv külföldieknek)82
Novotny Júlia: Felsőfokon magyarul című tankönyv83
Jónás Frigyes: Az országismeret didaktikai alapvonalai a magyar mint idegen nyelvben84
Fancsaly Éva: Magyarságkép Ausztriában (Az egyetemi oktatásban használt magyar nyelvkönyvek alapján)84
Kútvölgyi Perczel József: Az utca és a nyelv a francia és az angol nyelvterületen85
Fazekas Tiborc: Az analógia csapdái a magyar nyelvtan tanulásakor85
Weber Katalin: Készségfejlesztés a magyar mint idegen nyelv órán - kognitív megközelítésben86
Pelcz Katalin: A beszédkészség fejlesztése a magyar mint idegen nyelv oktatása során86
Kárpáti Tünde: Vörösmarty idegen ajkúaknak írt nyelvtana87
Szende Virág: A feltételesség kifejezése a magyarban87
Aradi András: A főnévi igeneves szerkezetek szórendje88
Gyakorlati nyelvpedagógia89
Solymosi Mária: Gondolatok az idegen nyelvű írásbeli munkák értékeléséről89
Szarvas Júlia: Teaching Metaphors in Business English89
Bujdosó Iván: Nem mese az, gyermek!90
Jámbor Emőke: Kultúraközvetítés a spanyol nyelvoktatásban90
Albert Ágnes: A kreativitás hatása a nyelvtanulók szóbeli elbeszélő feladatban nyújtott teljesítményére91
Mihálovicsné Lengyel Alojzia: A németnyelvi olvasmányok kultúraközvetítő szerepe Lux-Theisz Német nyelviskola című tankönyvsorozataiban92
Szőke Edit: Orosz anyanyelvű diákok nyelvtanulási stratégiáinak vizsgálata92
Balogh Katalin: A nyelvkönyvválasztás a kulturális kompetencia szemszögéből93
Lukácsné Budai Judit: Az idegen nyelvek oktatásának tervezése a Zrínyi Miklós Nemeztvédelmi Egyetem Nyelvi Intézeténél94
Szalacsek Margit: Házi feladat: délutáni nyűg, másolási feladat, vagy a nyelvoktatás segédeszköze?94
Szirmai Erika: Életkori sajátosságok, nyelvórai lehetőségek95
Erdélyi Csongor: Az írástevékenység vizsgálata az általános iskola alsó tagozatában95
Czupy Imréné Varga Klára: Az írásbeli munkák nyelvi megformálásai a középiskolai dolgozatokban és ezek tanulságai96
Lőrincz Ildikó: Győri általános iskolások nyelvválasztási motivációi96
Győri Anna - Imrényi Tibor - Komlódi Zsuzsanna - Martinez Ágnes - Renteria Anna-Mária: Szaknyelvet, kezdőknek97
Horváth Márta: Drámapedagógiai elemek használata az idegennyelv-oktatásban97
Elméleti nyelvpedagógia99
Bárdos Jenő: A nyelvtudás fogalmának értelmezései99
Háry László - Huszti Judit: Összhangban az EU nyelvpolitikai törekvéseivel - az ECL nyelvvizsga99
Szabó Gábor: Say that újra, bitte (Vizsgaszintek ekvivalenciájának biztosítása különböző nyelvek között a produktív készségeknél)100
Magnuczné Godó Ágnes: Etnocentrizmus az összehasonlító retorikában és a nyelvpedagógiában100
Petneki Katalin: Az idegen nyelv tantárgy jelen helyzete és fejlesztési elvárásai - vitaindító101
Pálos Ildikó: Show me how you listen - and I'll tell you who you are... (Exploring the relationship between preferred FL listenieng strategies and personality types)102
Kontráné Hegybíró Edit - Kormos Judit - Csölle Anita: Lessons learnt from piloting advanced testasks102
Peckham, Don: The Use of Explicit Knowledge in Second Language Acquisition103
Williams, Thomas: A Surprise Twist in teh EFL Classroom: Applying the Garden Path Tecnique103
Szablyár Anna. Tankönyvek szerepe a nyelvtanulás, nyelvtanítás hatékonyságában104
Oszetzky Éva: Szó, szólás, szókincs (Kontrasztív nyelvészeti szempontok a francia nyelv szókincsének tanításában)104
Kósáné Oláh Júlia: Irodalom és nyelvoktatás (Keresztény irodalmi szövegek helye a német nyelv oktatásában)105
Madarász Klára: Megfontolások egy lehetséges nyelvpedagógiai céltaxonómia kialakításához106
Boldizsár Boglárka: Olvasás- és írászavarral küzdő általános iskolás tanulók német nyelvi írásvizsgálata106
Erdei Gyula: A beszédhallás-központú idegennyelv-oktatás107
Beckl János Miklós: Liturgia és nyelvoktatás107
Nyelvpolitikai kérdések108
Mihálovics Árpád: A politikai nyelv tipológiája108
Csernusné Ortutay Katalin: Az 1868. évi nemzetiségi törvény és a nyelvhasználat108
Dömök Csilla: Menschenrechtsidéé und Demokratiekonzeptionen109
Szilvási Zsuzsanna: Sprachpolitische Fragen in Österreich109
Czeglédi Sándor: Fenyegette-e valaha a német az angol nyelv státuszát az Egyesült Államokban?110
Papp Vanda: Nyelvi jogok amerikai módra110
Stanitz Károly: Hogyan jelenik meg az európai nyelvpolitika az uniós nyelvi pályázatokban?111
Éva Erzsébet: A nyelvi sokszínűség az Európai kultúra fontos értéke111
Goldman Leonóra: Az "és" jelentései a nyelvek és kultúrák találkozásaiban112
Hajdú Zsuzsanna: Új kényszerek és motivációk a középiskolai franciaoktatásban112
Havas Lászlóné: A latintanítás helyzete Európában két nemzetközi konferencia tükrében113
Szilágyiné Hodossy Zsuzsanna: Idegennyelv-oktatás az általános iskolai tantervek tükrében 1945-től napjainkig113
Gúti Erika: A szakmunkásképzőtől az egyetemig - Nyelvpolitikai gondolatok az állampolgári jogokról114
Bodó Csanád - Heltai János Imre - Tarsoly Eszter: Nyelvi tervezés Moldvában115
Rátkai Árpád: Kisebbségpolitika és a kisebbségi nyelvek jövője Magyarországon115
Dankovics Natália: A jelnyelv és a hangzó nyelv szerepe a siketoktatásban116
Kollár Andrea: Nyelvi kisebbségek és nyelvhasználat Friuliban116
Forintos Éva: Ausztrál nyelvpolitika; az ausztráliai magyar nyelv kontaktlingvisztikai vizsgálata117
Számítógépes nyelvészet, nyelvtechnológia118
Kis Ádám: A számítógéppel támogatott szakfordítás és a terminológia118
Alberti Gábor - Balogh Kata - Kleiber Judit: Egy laxikalista nyelvtan Prolog-implementációja119
Koutny Ilona: Prozódia a szintetizált magyar beszédben119
Boda I. Károly - Porkoláb Judit: Egy bibliai motívum kapcsolatrendszerének vizsgálata (Zsuzsanna és a vének)120
Paczolay Dénes - Kocsor András - Tóth László: Gépi tanulás alkalmazása egy fonológiai tudatosságfejlesztő rendszerben120
Kerekes Judit: A számítógéppel segített beszédterápia lehetőségei121
Alexin Zoltán - Bibok Károly - Csirik János - Gyimóthy Tibor - Prószéky Gábor - Tihanyi László: Egyértelműsített magyar korpusz122
Kis Balázs: Egy párhuzamos szaknyelvi korpusz felhasználásának lehetőségei és eszközei123
Kovács László: Nyelvoktatás az információs társadalomban (Szép Új Világ?)123
Európai Unió és nyelvhasználat125
Borgulya Istvánné: Interkulturalitás és szakmai kommunikáció (Az "új gazdaság" és az alkalmazott nyelvészet)125
Vogelné Takács Gabriella: Az EU keleti bővítése a német sajtóban125
Kpasz Filoméla: A német nyelv szerepe az Európai Unióban126
Görcsné Muzsai Viktória: A többnyelvű és többkultúrájú bécsi Európai Középiskola empirikus vizsgálatok tükrében127
Konczosné Szombathelyi Márta: Magyar menedzserek interkulturális környezetben Győrben127
Hortobágyi Ildikó: Interkulturális kompetencia: a többnyelvű szerepe a multikulturális társadalmakban128
Braun Melinda: Halak-e a tintahalak az Európai Unióban?129
Falkné Bánó Klára: Egy nemzetközi Leonardo projekt áldásai és átkai129
Urbán Anna: Angol és magyar médiák verbális és nem verbális elemeinek összehasonlítása130
Fodorné Balthazár Enikő: Szituációk, szövegek és nyelvi készségfejlesztő gyakorlatok az EU oktatásában haladó szinten130
Hornokné Uhrin Erzsébet: A szlovák nyelv tanulásának motivációi felnőtt korban131
Fordítástudomány132
Klaudy Kinga: Lehet-e a fordításokat értékelni javítás nélkül?132
Dróth Júlia: A képesítő fordítások értékelése a szakfordítóképzésben132
Bodnár Ildikó - Simigné Fenyő Sarolta: Mondathatárok megváltoztatása fordításkor (Magyar, angol, német fordítástechnika)133
Heltai Pál: A névmások fordításának kérdései angol-magyar és magyar-angol fordításokban134
Joó Etelka: Párhuzamos szövegek vizsgálata134
Balaskó Mária: Egy fordítási korpusz összeállításának szempontjai135
Ster Anna: Hány húron pendülünk? (Gondolatok a szóválasztás nehézségeiről)135
Polay Veronika: Műfordítás - jelenti-e mindig kultúrák találkozását a nyelvek találkozása?136
Juhász Attila: Lexikai és grammatikai átváltási műveletek O. Wilde Teh Happi Prince című kötetének fordításában136
Forgács Erzsébet: Az ekvivalensnélküli állandósult szókapcsolatok fordítási nehézségeiről szépirodalmi szövegekben (Magyar-német kontrasztív vizsgálat)136
Szabari Krisztina: Szerepelmélet és tomácsolás137
G. Láng Zsuzsa: A forrásnyelvi beszédek kiválasztása, adaptálása és oralizálása a tolmácsképzésben137
Szabó Csilla: Tapasztalt és kezdő tomácsok jegyzetelés-technikája egy felmérés tükrében138
Horváth Ildikó: Az automómia szerepe a tolmácsképzésben138
Zimmermann Claudia: A konszekutív tolmácsolást előkészítő gyakorlatok jellege és szerepe139
Kusztor Mónika: Szövegnyelvészeti és korpuszlingvisztikai módszerek a tolmácsolás kutatásában140
Ajtay-Horváth Magda: Az integráció nyelvi kihívásai (Az euroszövegek nyelvformáló szerepe)140
Szászné Veidner Katalin: A környezetvédelem francia terminológiája141
Dékány Edit: A fordítástudomány szerepe a nyelvelsajátítás-orientált fordítás megközelítésében141
Kontrasztív nyelvészet143
Székely Gábor: A diplomáciai szókincs magyar-német egybevető vizsgálata egy készülő diplomáciai szótár szóanyaga alapján143
Szoboszlai Ildikó: Zur Valenzbeschreibung von einigen synonymen Adjektiven unter kontrastivem Aspekt zum Ungarischen143
Zrínyi Andrea: Die deutschen und ungarischen Abtönungspartikeln im Diskurs144
Molnár Krisztina: Definite Nominalphrasen im Deutschen und im Ungarischen144
Reder Anna: Nichtidiomatische Gruppierungen im Wortschatz145
Steinerné Molnár Judit: Kontrastiver Vergleich des Superlativus im Ungarischen und im Deutschen 145
Andric Edit: A birtokviszony kfiejezése a magyarban és a szerbben146
Katona Edit: A térbeli mozgás kifejezése a magyar és a szerb nyelvben146
Szabóné Papp Judit: A datív transzformáció147
Keléné Pasztelyák Adrienne: Az angol és a magyar repülési szakkifejezésekben előforduló szinonimia vizsgálata konkordanciák segítségével148
Sárosdyné Szabó Judit: A kontrasztivitás szerepe az angol mint idegen nyelv tanításában148
Őrsi Tibor: A francia eredetű szavak típusai a Mandeville utazásai című útleírás angol változatában149
Veres Ferenc: Mikszáth magyarságképe francia olvasatban149
Varga-Haszonits Zsuzsa: A kontrasztivitás szempontjai és az interlingvisztika150
Bassola Péter: Deutsche Wortstellung im Kontrast zum Ungarischen150
Szilágyi Anikó: Ami a magyarnak kínai, a németnek spanyol, az angolnak pedig görög (Avagy: Népek találkozása szólásokban)151
Csatay Richárd: Kontrasztív-strukturalista elemzések a diadrón nyelvészetben151
Csire Márta - Ilves, Marju: Az észt passzív megfelelői a magyarban152
A kongresszushoz kapcsolódó szakmai rendezvények153
Kerekasztal-beszélgetések153
Műhelybeszélgetések153
Kilállítások154
Szendrő Borbála: Én szeretem a szavakat (Egy szótársorozat fejlődése)154
Burányi Péter - Csatay Richárd - Viszket Anita: Nyelvészeti fórum az interneten154
Keletin Balogh Edit - Budai Júlia: Első lépések - első eredmények (Orosz szakos képzés kezdő szinten)155
Könyvkiállítás155
Névmutató156
Tárgymutató159
Regisztrált résztvevők címjegyzéke164
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem