Fülszöveg
D,
SHJmfflHRfiBSBmSmtal
"ie Jerusalemer Bibel gehört zu den Ausgaben der Heiligen Schrift, die eine weite internationale Verbreitung und Anerkennung gefunden haben. Entstanden unter der Leitung des französischen Studienzentrums in Jerusalem, der traditionsreichen „École biblique", und unter Mitarbeit hervorragender Fachgelehrter, konnte diese einbändige Lese-undArbeits-bibel mit ihrem unübertroffen reichhaltigen wie konzentrierten Kommentar außer auf französisch auch auf englisch, spanisch, portugiesisch, italienisch und deutsch erscheinen (j eweils verbunden mit eigenständigen Bibelübersetzungen). Seit der Erstveröffentlichung der Jerusalemer Bibel (deutsch 1968, verbunden mit der Herder-Bibelübersetzung, in siebzehn Auflagen verbreitet) haben sich aber zum Teil tiefgreifende Veränderungen nicht nur in den Fragestellungen und Einsichten der biblischen Wissenschaften, sondern auch im lebendigen Umgang mit dem Bibelwort, zum Beispiel im Gottesdienst und in der Verkündigung,...
Tovább
Fülszöveg
D,
SHJmfflHRfiBSBmSmtal
"ie Jerusalemer Bibel gehört zu den Ausgaben der Heiligen Schrift, die eine weite internationale Verbreitung und Anerkennung gefunden haben. Entstanden unter der Leitung des französischen Studienzentrums in Jerusalem, der traditionsreichen „École biblique", und unter Mitarbeit hervorragender Fachgelehrter, konnte diese einbändige Lese-undArbeits-bibel mit ihrem unübertroffen reichhaltigen wie konzentrierten Kommentar außer auf französisch auch auf englisch, spanisch, portugiesisch, italienisch und deutsch erscheinen (j eweils verbunden mit eigenständigen Bibelübersetzungen). Seit der Erstveröffentlichung der Jerusalemer Bibel (deutsch 1968, verbunden mit der Herder-Bibelübersetzung, in siebzehn Auflagen verbreitet) haben sich aber zum Teil tiefgreifende Veränderungen nicht nur in den Fragestellungen und Einsichten der biblischen Wissenschaften, sondern auch im lebendigen Umgang mit dem Bibelwort, zum Beispiel im Gottesdienst und in der Verkündigung, vollzogen, so daß die Zeit reif wurde für eine vollständige Neubearbeitung, für eine „Neue Jerusalemer Bibel".
Neu an der „Neuen Jerusalemer Bibel" ist die Verbindung mit dem deutschen Bibeltext der Einheitsübersetzung, die seit 1980 für den Gebrauch in Gottesdienst und Schule eingeführt wurde und über den katholischen Raum hinaus ein Zeugnis und eine Hilfe für die ökumenische Zusammenarbeit geworden ist. Neu oder in erheblichem Maße verändert ist die Kommentierung: die umfangreichen Einleitungen, die in das Grundverständnis der einzelnen biblischen Bücher bzw. Buchgruppen einführen, sowie die insgesamt rund 11000 Einzelanmerkungen, die Erläuterungen
Umschlagbild: Christusmonogramm. Mosaik vom Baptisterium in Albenga, 2. Hälfte des 5. Jahrhunderts.
zum Wortlaut des Textes, zur Entstehungsund Überiieferungsgeschichte einer Texteinheit, zum geographischen, historischen, kulturgeschichtlichen Hintergrund und vor allem zu zentralen Vorgängen und Begriffen der biblischen Offenbarung bringen. In diesen Schlüsselanmerkungen liegt ein Schwerpunkt des Gesamtwerkes; in ihnen gewinnt der Benützer einen konzentrierten Überblick sowie sachlich geordnete Hinweise auf entsprechende Bibelstellen. Zahlreiche Verweise am Rand des Bibeltextes, die Beigaben des Anhangs wie Zeittafel und Karten sowie ein ausführliches Register, das den raschen Zugang zur Informationsfülle des Anmerkungsteils erleichtert, erhöhen den Wert dieser praktischen Arbeits- und Studienbibel. Die deutsche Neuausgabe bringt über die französische Vorlage hinaus Verdeutlichungen zur Einheitsübersetzung, vor allem dort, wo die französische „Bible de Jérusalem", besonders beim Alten Testament, andere Lesarten des Textes als ursprünglich annimmt oder wo die Anmerkungen an eine wörtlichere Übersetzung des Bibeltextes anknüpfen. Femer erfolgten zusätzlich manche Ergänzungen oder Anpassungen an den Kontext der deutschsprachigen Exegese, die dem Benützer im deutschsprachigen Raum willkommen sein werden. Herausgeber der deutschen Ausgabe sind wiederum die international bekannten und anerkannten Professoren Alfons Deissler und Anton Vögtle in Verbindung mit Joharmes M. Nützel. So ist die „Neue Jerusalemer Bibel" durch die Fülle und Qualität ihrer Kommentierung sowie durch ihre praktische Anlage und Handlichkeit eine hilfreiche, ja unentbehrliche Lese-, Arbeits- und Studienbibel.
Vissza