Fülszöveg
A tartalomból
Aus dem Inhalt
2 kötet / 2 Bände
4 szint / 4 Stufen
45 nyelvtani téma / 45 grammatische Themen
20 szövegfordítás / 20 Textübersetzungen
4 teszt / 4 Tests
10 lyukas szöveg /10 Lückentexte
A felépítés alapelvei
Prinzipien für den Aufbau
kontrasztív szerkesztés / kontrastiver Aufbau
didaktikai szempontú válogatás / Auswahl aus didaktischer Hinsicht
fokozatosság / Abgestuftheit
áttekinthetőség / Übersichtlichkeit
igényes szókincs / anspruchsvoller Wortschatz
minden szinthez nyelvtani magyarázat és megoldások
zu jeder Stufe grammatische Erklärungen und Lösungen
Állás- és ösztöndíjpályázatok elbírálásakor a magas szintű nyelvismeret követelménye szigorú szűrőt jelent. A pályázónak nemcsak használnia, hanem jól kell használnia a nyelvet.
Könyvünk a nyelvtani követelményszintekhez kialakított fordítási gyakorlatokkal a nyelvvizsgákra készülőknek valamint a felkészítő tanároknak kíván segítséget nyújtani, a nemzeti vagy nemzetközi, az...
Tovább
Fülszöveg
A tartalomból
Aus dem Inhalt
2 kötet / 2 Bände
4 szint / 4 Stufen
45 nyelvtani téma / 45 grammatische Themen
20 szövegfordítás / 20 Textübersetzungen
4 teszt / 4 Tests
10 lyukas szöveg /10 Lückentexte
A felépítés alapelvei
Prinzipien für den Aufbau
kontrasztív szerkesztés / kontrastiver Aufbau
didaktikai szempontú válogatás / Auswahl aus didaktischer Hinsicht
fokozatosság / Abgestuftheit
áttekinthetőség / Übersichtlichkeit
igényes szókincs / anspruchsvoller Wortschatz
minden szinthez nyelvtani magyarázat és megoldások
zu jeder Stufe grammatische Erklärungen und Lösungen
Állás- és ösztöndíjpályázatok elbírálásakor a magas szintű nyelvismeret követelménye szigorú szűrőt jelent. A pályázónak nemcsak használnia, hanem jól kell használnia a nyelvet.
Könyvünk a nyelvtani követelményszintekhez kialakított fordítási gyakorlatokkal a nyelvvizsgákra készülőknek valamint a felkészítő tanároknak kíván segítséget nyújtani, a nemzeti vagy nemzetközi, az egynyelvű vagy kétnyelvű vizsgákra készülőknek egyaránt.
Négy tudásszinten, két kötetben felöleli a német nyelvtan minden fontos fejezetét. Az I. kötet az alap- és középfokú, a II. kötet a felsőfokú vizsgához szükséges nyelvtani ismereteket dolgozza fel.
A szövegfordítások és a lyukas szövegek szókincse ill. stílusa az adott tudásszintnek megfelelő, az egyszerűtől a művelt köznyelvi, ill. sajtónyelvi stíluson át ível a felsőfokig, amelynek fordítási feladatai már a tudomány, művészet és politika köréből valók. A magasabb fokú vizsgákra készülőknek is ajánljuk, hogy oldják meg az előző, egyre nehezebbé váló feladatokat is, egyrészt azért, mert a bizonytalanságok gyakran a nyelvtanulási piramis alsóbb szintjein jelentkeznek, másrészt azért, mert így kapnak teljesebb képet a rendszer egészéről.
A szerzőről
DR. LUKÁCS GILLIKE
háromnyelvszakos tanár, egyetemi adjunktus
kutatási területe: német-magyar kontrasztív funkcionális nyelvtan, fordítástanítás, oktatásmódszertan
munkái: nyelvvizsgaelőkészítő egyetemi tankönyvek, módszertani füzetek, előadások, közlemények
Vissza