Előszó
Az általános gimnáziumok IV. osztálya számára készült német irodalmi olvasókönyv szerves folytatása két nyelvkönyvünknek, azzal a különbséggel, hogy ebben a kötetben már kizárólag eredeti szemelvényeket mutatunk be. Olvasmányaink a német irodalom haladó hagyományaival, a legkiemelkedőbb német írók és költők hazaszeretetével, haladó békeharcos tevékenységével ismertetik meg tanulóinkat. Mindamellett tankönyvünk - annak ellenére, hogy az olvasmányok időrendi sorrendben követik egymást - nem irodalomtörténet. Ezért nem törekedtünk sem teljességre, sem pedig az egyes írók és műveik bővebb méltatására. Életrajzi adatok és elméleti fejtegetések helyett ebben a kötetben is elsősorban nyelvkönyvet kívántunk nyújtani, amelyből a tanuló az élő írott és beszélt nyelvet sajátíthatja el.
Tankönyvünk mindamellett bő és színes, a függelék darabjaival még ki is egészíthető olvasmányanyagot nyújt. Az egyes olvasmányok előtt álló apróbetűs bevezetések elsősorban a tanár számára készültek; nehezebb szövegezésük is indokolja, hogy ne tananyagként, hanem csupán egyszerűbb mondatokban vagy akár magyar nyelven előadott tájékoztatásként szerepeljenek. Ez persze nem jelenti azt, hogy haladottabb osztályok nem próbálkozhatnának meg egy-egy ilyen bevezetés lefordításával is, de ugyanakkor hangsúlyoznunk kell, hogy ezek a bevezetések nem tartoznak bele az elvégzendő és számonkérendő anyagba.
Tanulóink még csak két éve tanulnak németül, s így nyelvtudásuk nem teszi lehetővé, hogy az egyes íróknak mindenkor, legjellegzetesebb műveit, legértékesebb szemelvényeit közöljük. A szemelvényeket például ennek a szempontnak figyelembevételével gyakran kihagyások segítségével rövidíteni, egyszerűsíteni kellett. A terjedelemszabta korlátok mellett ez is indokolja, hogy több jelentős írót vagy költőt egyetlen szemelvénnyel sem szerepeltetünk. Ugyanakkor mégis megkíséreltünk aránylag teljes és színes képet adni a haladó német irodalomról és kedvet kelteni a tanulókban a német irodalom eredetiben való olvasásához.
Tankönyvünk nyelvtanítási célkitűzéseit az olvasmányok didaktikai feldolgozásával kívántuk biztosítani. Ezen a területen igyekeztünk az olvasmányt, mint nyelvi anyagot, közelebb hozni a tanulóhoz. A kötet végén található német-magyar szótáron kívül közvetlenül az olvasmányok után hozzuk a szükségesnek talált bő szövegmagyarázatot, a szótár igénybevétele mellett is nehezebben érthető fordulatok vagy nyelvi szerkezetek magyarázatát, továbbá a szükséges tárgyi tudnivalókat. Úgy érezzük, hogy ily módon sikerült kiküszöbölni azokat a nehézségeket, amelyek a tanulóknak még aránylag gyenge nyelvtudásából adódnának.
A szövegmagyarázatok után következő kérdések csak vázlatot akarnak adni az egyes olvasmányok beszélgetésként való feldolgozásához. Az osztály nyelvtudásához mérten a tanár ezeket tetszés szerint bővítheti és főleg elmélyítheti, tartalom-elmondással kiegészítheti stb. Célkitűzésként szerepeljen itt az is, hogy az egyes olvasmányok produktívvá teendő szavait mennél többször szerepeltessük, hogy ezáltal is elősegítsük ezek biztos elsajátítását, de ugyanakkor az egyes olvasmányok eszmei mondanivalóját se hagyjuk kiaknázatlanul.
Vissza