kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Nagyvilág Alapítvány |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 816 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Január-február | |
Visszakapott történelem (A nagyvilág ankétja) | |
Albert Gábor: Két végtelen | 7 |
Bari Károly: Cigánynak lenni, költőnek lenni (Tűnődések hagyományról, költészetről, előítéletekről) | 9 |
Bányai János: Szavakkal élni | 14 |
Dobai Péter: Visszakapott történelem (Az értelmiség a paradicsomba megy?) | 17 |
L'Ubomír Feldek (Körtvélyessy Klára fordítása) | 20 |
Mark Frejdkin (M. Nagy Miklós Interjúja) | 21 |
Gyurkovics Tibor: A nagyvilág körkérdésére - az értelmiség szerpéről | 23 |
Václav Havel: A szellem mérnökei (Körtvélyessy Klára fordítása) | 27 |
Wolfgang Herles (M. Nagy Miklós interjúja) | 31 |
Brano Hochel (Körtvélyessy Klára fordítása) | 33 |
Drago Jancar (M. Nagy Miklós interjúja) | 34 |
Viktor Jerofejev (M. Nagy Miklós interjúja) | 37 |
Jókai Anna: Az értelmiség nyomorúsága | 41 |
Tomaso Kemeny: Kedves Nagyvilág! | 44 |
Kende Péter | 45 |
Kőrösi Zoltán: Ha valaki úgy cselekszik, mintha hinne, úgy fog hinni, ahogyan cselekszik | 47 |
Vlagyimir Makanyin (M. Nagy Miklós interjúja) | 53 |
Makovecz Imre | 56 |
Mándy Iván | 58 |
Márton László | 59 |
Dusan Mitana (M. Nagy Miklós fordítása) | 60 |
Nino Nikolov: Költő doktrínák között | 62 |
Pomogáts Béla: Visszakapott, majd elherdált történelem | 64 |
Jarmila Samcová | 67 |
Sándor Iván: Az élet viszonyainak megváltozása mindig elképzelhetetlen | 69 |
Geo Serban: "Mi nem gondolkozunk, mi dolgozunk!" (Sz. Farkas Jenő fordítása) | 72 |
Tamás Gáspár Miklós: "...Eszmékkel lássa el a társadalmat..." | 75 |
Tandori Dezső: Jó-nagy-bajban, hol, félek, nincs segítség... | 77 |
Végel László: A megbocsátó emlékezés pokláról | 82 |
Alekszandr Zinovjev (M. Nagy Miklós fordítása) | 85 |
Műhely | |
Kiss Irén: Egy óvatos ateista (Edoardo Sanguineti) | 86 |
Edoardo Sanguineti: Laudes rerum universarum (Kiss Irén fordítása) | 93 |
Szemle | |
Sz. Farkas Jenő: Egy kelet-európai írósors: Dumitru tepeneag | 95 |
Egy emigráns író viszontagságai | 99 |
Philippe Sollers: Félelemre semmi ok (Tótfalusi Ágnes fordítása) | 104 |
Marx József: Irodalmi anatómia | 108 |
M. Nagy Miklós: Fukuyama, a szlavofil | 118 |
Szappanos Gábor: Amerikai és magyar psziché | 122 |
Március-április | |
Hifi/Rock az irodalomban | |
Michael O'Loughlin: Rock -'n'-roll halál (Barbóczi András fordítása) | 135 |
Joseph O'Connor: Cowboyok és indiánok (Hamvai Kornél fordítása) | 136 |
Martin Amis: John Lennon (Endreffy Kata fordítása) | 141 |
Martin Amis: Madonna (Endreffy Kata fordítása) | 149 |
Nick Hornby: ifi (M. Nagy Miklós fordítása) | 152 |
Jerzy Kosinski: Tivoli (M. Nagy Miklós fordítása) | 159 |
Miles Davis: Miles (Piczil Enikő fordítása) | 165 |
Szabó Olimpia: Az X generáció, és Blake Nelson | 177 |
Blake Nelson: Lány (Szabó Olimpia fordítása) | 185 |
Orosz rock-költők versei | |
Borisz Grebenscsikov: Tűz emészti vonatunk (Bratka László fordítása) | 194 |
Alekszandr Baslacsov: A hatos kórterem (Bratka László fordítása) | 195 |
Szergej Rizsenko: A rock hadirokkantjai (Bratka László fordítása) | 196 |
Andrej Makarevics: A remény szele (Bratka László fordítása) | 198 |
Margarita Puskina-Linn: Elmegy (Bratka László fordítása) | 199 |
Szolomon Volkov: Rock Péterváron (Kozma András fordítása) | 200 |
Kozma András: Hallgatag napok fiai | 204 |
Marguerite Yourcenar: A nászéjszaka (Nagy Nóra fordítása) | 210 |
Daniel Guillaume: Tájkép, talaj nélkül (Tóth Judit fordítása) | 220 |
Yves Bonnefoy: A tükör (Tóth Judit fordítása) | 226 |
Philippe Jaccottet: Zöld lomb-füzet (Tóth Judit fordítása) | 226 |
Michael Deguy: A költészet szelleme (Töth Judit fordítása) | 227 |
Jacques Réda: Burgundiai szvit (Tóth Judit fordítása) | 228 |
Jude Stéfan: Negyedik... áhitat, Fekete líra (Tóth Judit fordításai) | 229 |
Paul De Roux: Régi ház (Tóth Judit fordítása) | 230 |
Hedi Kaddour: A darázs (Tóth Judit fordítása) | 230 |
Misima Jukio: Az újságpapír (Fázsy Anikó fordítása) | 232 |
Ken Smith: Füvészkerti eskü, A költő hanyatt (Korpa Artúr fordítása) | 237 |
Drago Jancar: Szavanna (Gállos Orsolya fordítása) | 241 |
Műhely | |
Somlyó György: Kell-e védelmezni a költészetet? | 244 |
John Keats: A költő (Somlyó György fordítása) | 246 |
Schweitzer Pál: Bepillantás Thomas Mann műhelyébe | 247 |
Szemle | |
Marcel Reich-Ranicki: Thomas Mann pénzügyei (Rayman Katalin fordítása) | 259 |
Octavio Paz: A köztér és hálófülke (Tímár László fordítása) | 265 |
Május-Június | |
Szerelmes számvetés: XX. századi kolumbiai irodalom (Scholz László összeállítása) | 281 |
Gabriel García Márquez: Szerelmes számvetés egy ülő férfi előtt (Scholz László fordítása) | 283 |
Manuel Mejía Vallejo: A város peremén (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 307 |
Roberto Burgos Cantor: Azok az annyiszor ismételt szerelmes szavak (Tímár László fordítása) | 315 |
Luis Fayad: Egy férfi és egy kutya (Latottre Ágnes fordítása) | 322 |
Jorge Gaitán Durán: Meztelenül összefonódva (Somlyó György fordítása) | 325 |
María Teresa Caro: A sötétség csendesen közeledik (Tóth Éva fordítása) | 325 |
Ángela García: Utópia (Tóth Éva fordítása) | 326 |
Fernando Rendón: Történelem (Tóth Éva fordítása) | 327 |
Gloria Inés Daza: Kígyó vagyok (Tóth Éva fordítása) | 328 |
Álvaro Cepeda Samudio: Mindannyian várakoztunk (Tímár László fordítása) | 329 |
José Félix Fuenmayor: Halál az utcán (Latorre Ágnes fordítása) | 332 |
Álvaro Mutis: A "Villa Rosa lakói" (Gajdos Zsuzsanna fordítása) | 339 |
Szkárosi Endre: Pillanatfelvételek egy utazásról: Franco Beltrametti | 352 |
Franco Beltrametti versei (Szkárosi Endre fordításai) | 354 |
Bohumil Hrabal: A ház, amely villámmal frissítette magát | 361 |
Fülöpjakab napja (Körtvélyessy Klára fordításai) | 364 |
Jan Zahradnícek versei (Márton László/Budapest/fordításai) | 368 |
Ladislav Novák: Kilenc imperativus (Tóth Katalin fordítása) | 373 |
Legkedvesebb elbeszélésem | |
Somlyó György: Egy Borges-novella elé | 376 |
Jorge Luis Borges: 1983. augusztus 25. (Scholz László fordítása) | 380 |
Műhely | |
Schweitzer Pál: Thomas Mann naplóinak utolsó kötetéről | 384 |
Thomas Mann: Napló 1953-1955 (Részletek) (Schweitzer Pál fordítása) | 86 |
Szemle | |
Bratka László: Múlókellemetlenség (Se apák, se fiúk - Posztszovjet dekameron) | 402 |
Goretity József: Fantasztikum és katasztrófa Mihail Bulgakov Végzetes tojások című regényében | 406 |
Július-augusztus | |
Nabokov-mozaik (M. Nagy Miklós összeállítása) | 417 |
Anthony Burgess: Vladimir Nabokov hetvenedik születésnapjára (Kiss Zsuzsa fordítása) | 417 |
Igor Kleh: Az igazság Nabokovról avagy azok a lepkék freudi szemmel (M. Nagy Miklós fordítása) | 418 |
Vladimir Nabokov: Egy orosz szépség (Barkóczi András fordítása) | 419 |
Viktor Jerofejev: Nabokov: the Rise and the Fall (Szőke Katalin fordítása) | 423 |
Vladimir Nabokov: Előadások az orosz irodalomról - Fjodor Dosztojevszkij (Kerek Ádám fordítása) | 429 |
M. Nagy Miklós: Nabokov, Dosztojevszkij... és Freud | 434 |
Vladimir Nabokov: Levél Andrew Fieldnek | 447 |
Vladimir Nabokov: Ada (Szappanos Gábor fordítása) | 448 |
Olga Szedakova: Negyedik stanca (Imreh András fordítása) | 452 |
Pavel Bászinszkij: Őfőméltóságainak adjutánsai (M. Nagy Miklós fordítása) | 456 |
Andrej Svedov: Etűd Nabokovra (M. Nagy Miklós fordítása) | 461 |
Vladimir Nabokov: Hodaszevicsről (Bratka László fordítása) | 463 |
Vladimir Nabokov: Első szerelem (Bratka László fordítása) | 466 |
Brian Boyd: Vladimir Nabokov: az amerikai évek (M. Nagy Miklós fordítása) | 467 |
Jean Echenoz: Városrendezés (Blazsek Dóra fordítása) | 470 |
Ilie Constantin: Versek (Döbrentei Kornél és Farkas Jenő fordításai) | 474 |
Ariel Dorfman: A halál és a lányka (Scholz László fordítása) | 477 |
Műhely | |
Bakos Ferenc | |
Egy kavics ha pottyan | 513 |
A haiku évszázadai (Bakos Ferenc fordításai) | 515 |
Szemle | |
Fejtő Ferenc párizsi román barátai - Sz. Farkas Jenő párizsi beszélgetése az íróval | 520 |
Kelet-Közép-Európa francia szemmel - Sz. Farka Jenő beszélgetése Alain Finkielkraut filozófussal | 530 |
Bikácsy Gergely: Egy regénybirodalom díjbajnokai | 534 |
Szőke Katalin: A "szent prostituált" Oroszország (Viktor Jerofejev: Az orosz széplány) M. Nagy Miklós interjúja Viktor Jerofejevvel | 543 |
Szeptember-október | |
John Updike: A hajóút (M. Nagy Miklós fordítása) | 557 |
Ian Crichton Smith versei (Ferencz Győző fordításai) | 567 |
Tereza Boucková: A boldogság végei, a csend végei (Körtvélyessy Klára fordítása) | 569 |
Robert Crawford versei (Ferencz Győző fordítása) | 582 |
Scholz László: Három "új" Borges-könyv | 585 |
Jorge Luis Borges: Az angyalok története | 588 |
Berkeley dilemmája | 590 |
Az irodalom élvezete (Scholz László fordításai) | 595 |
Douglas Dunn - Dom Hubbard versei (Ferencz Győző fordításai) | 599 |
Joszif Brodszkij: Gyűjtőknek való (Gy. Horváth László fordítása) | 602 |
Műhely | |
Bertolt Brecht két levele (Shcweitzer Pál fordítása) | 633 |
Legkedvesebb elbeszélésem | |
Csák Gyula: Lehet groteszk a forradalom? | 637 |
Peter Carey: A kövér ember a történelemben (Csák Gyula fordítása) | 639 |
Szemle | |
Találkozásaim: Nemes Nagy Ágnessel beszélget Albert Zsuzsa | 659 |
John Updike: Egy ékszerész szeme (Vladimir Nabokov elbeszélései) | 674 |
Ferdinandy György: Két antrológia ürügyén (Amour. - Auteurs hongrois d'aujoud' hui.) | 677 |
Hírek a világból | |
Schweitzer Pál: Varázshegy-szimpózium Davosban | 680 |
Külföldi szerzőink | 681 |
November-december | |
"Emlékeim látnak" Szappanos Gábor összeállítása a kortárs svéd irodalomból | |
Szappanos Gábor: A megkésett aranykor | 689 |
Göran Tunström: A tolvaj (Jávorszky Béla fordítása) | 695 |
Torgny Lindgren: Legenda (Szappanos Gábor fordítása) | 707 |
Ingamaj Beck: Parkmotívumok ellenfényben (Szappanos Gábor fordítása) | 716 |
Antti Jalava: Aszfaltvirág (Harrach Ágnes fordítása) | 721 |
Anna Karin Palm: A faun (Szappanos Gábor fordítása) | 732 |
Harry Martinson - Artur Lundkvist - Karl Vennberg - Werner Aspenström - Tomas Tranströmer - Lars Norén - Nina Burton - Agneta Pleijel - Peter Curman - Göran Tunström | |
Versek (Tótfalusi István fordításai) | 741 |
Per Olov Enquist: A Julie kisasszony pere (Tomcsányi Zsuzsa fordítása) | 750 |
Sven Delblanc: Iphigeneia (Szappanos Gábor fordítása) | 772 |
Inger Edelfeldt: Nyár (Kúnos László fordítása) | 785 |
Legkedvesebb elbeszélésem | |
Kiss Irén | |
Kedvenc novellám | 790 |
Nesztoriánus emlékek | 791 |
A mágusok hódolata (Kakuk Zsuzsa fordítása) | 792 |
Szemle | |
Fodor András: " A szellemi erő tisztelete." Svédországi útinapló 1973 | 793 |
Marx József: Herder árnya történelmünkön | 802 |
Gy. Horváth László: Martin Amis új regénye és fogsora: információs robbanás | 807 |
Hírek a világból | 814 |
Svéd szerzőink | 816 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.