kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Országos Idegennyelvű Könyvtár |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 1.271 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Néhány fekete-fehér fotóval illusztrálva. |
Január-február | |
Német tájak (Rayman Katalin összeállítása) | |
Heinrich Böll: A Rajna (Asztalos József fordítása) | 3 |
Wolker Braun verse (Tandori Dezső fordítása) | 7 |
Hans Mangus Enzensberger verse (Tandori Dezső fordítása) | 9 |
Sarah Kirsch verse (Tandori Dezső fordítása) | 14 |
Günter Kunert: Spree-parti házak (Asztalos József fordítása) | 15 |
Wolfgang Hilbig verse (Tandori Dezső fordítása) | 16 |
Rolf Hochhuth verse (Tandori Dezső fordítása) | 17 |
Kurt Bartsch verse (Tandori Dezső fordítása) | 18 |
Peter Weiss Illetőségi helyem (Asztalos József fordítása) | 19 |
Christoph Hein: A családi sírbolt (Asztalos József fordítása) | 25 |
Wolf Biermann verse (Tandori Dezső fordítása) | 28 |
Christa Wolf: A Weidendamm-híd (Jávor Ottó fordítása) | 29 |
Christopher Hein: A pillekönnyű öregúr (Szabó Katalin fordítása) | 30 |
Franz Fühmann: Hófehérke (Asztalos József fordítása) | 35 |
Günter Grass: Német álom (Asztalos József fordítása) | 38 |
Francois Maher Presley: A kertész (Tandori Dezső fordítása) | 40 |
Jurek Becker: A büntetés (Asztalos József fordítása) | 43 |
Friederike Roth: Kérem az igazolványt (Asztalos József fordítása) | 45 |
Ror Wolf: Zenével folytatjuk (Asztalos József fordítása) | 46 |
Mesterházi Márton: Anthony Burgess útjai | 47 |
Anthony Burgess: Vallomások (Mesterházi Márton fordítása) | 49 |
Alain Bosquet versei (Somlyó György és Tóth Krisztina fordításai) | 85 |
Peter Nilson: A tudomány kimondja az utolsó szót - Holdfény az Ilm fölött (Csatlós János fordítása) | 88 |
Bohumil Hrabal: Vita nuova (Regényrészlet, Körvélyessy Klára fordítása) | 96 |
Tomaso Kemeny verse (Szkárosi Endre fordítása) | 106 |
Esterházy Péter: Az anyag dicsérete avagy a nagy-drohobicsi rémüldözés | 108 |
Bruno Schulz: Tavasz (Elbeszélés, Körner Gábor fordítása) | 110 |
Reiman Judit: Bruno Schulz:: Mítosz és értelem | 121 |
Tájékozódás | |
Michel Foucault: A fantasztikus könyvtár (Esszé, Török Gábor fordítása) | 124 |
Andrej Szinyavszkij: A világ alapzata (Esszé, M. Nagy Miklós fordítása) | 137 |
Stefan Augustin Doinas: Az értelmiségi vizsgálati fogsága (Mészely József fordítása) | 140 |
Krónika | |
Dobossy László: Gyergyai Albert - Születésének századi évfordulójára | 144 |
Nemzetközi haikuantológia | 148 |
Könyvekről | |
Rónay László: Rahner, korunk nagy gondolkodója (Karl Rahner: Az ige hallgatója - Hit, szeretet, remény) | 149 |
Dobossy László: Ahol a párhuzamok találkoznak (Richard Prazak: Cseh-magyar párhuzamok) | 151 |
Lőrinczky Ildikó: Élet - két változatban (Pierrette Fleutieux: Nous sommes éternels) | 153 |
Hírek a világból | 155 |
Külföldi szerzőink | 156 |
George Grosz litográfiája | 6 |
Heinrich Hoerle grafikája | 13 |
Günhter Uecker installációja | 15 |
Klaus Jung szobra | 27 |
Rayman Katalin fotója | 29 |
Kp Brehmer grafikája | 34 |
Joseph Beuys alkotása | 37 |
Maria Rama fotója | 39 |
Wolf Vostell litográfiája | 44 |
Dorothee von Windheim szobra | 48 |
Lucas Samaros alkotása | 84 |
Tomas Osinski fotókollázsa | 87 |
Martin Huxter festménye | 95 |
Rupert Clausen festménye | 107 |
Bruno Schulz grafikája | 109 |
Mariusz Kruk szobra | 123 |
Borisz Orlov alkotása | 139 |
Karl Momen festménye | 148 |
Xawery Wolski szobra | 154 |
Március | |
Saul Bellow: Egy szeszcsempész fiának emlékezései (Regénytükrök, Szappanos Gábor fordítása) | 163 |
Rába György: Pierre Reverdy: Futóhomok | 181 |
Pierre Reverdy: Futóhomok (Rába György fordítása) | 183 |
Günter Grass: Békaszó (Regényrészlet, Bor Ambrus fordítása) | 189 |
Stanisław Baranczak versei (Fodor András fordításai) | 198 |
Gabriel García Márquez: Maria dos Prazeres (Elbeszélés, Scholz László fordítása) | 201 |
André Domus: Augusztusi háza (Bari Károly fordítása) | 210 |
David Albahari: A rövidpróza poétikája (Esszé, Vujicsics Marietta fordítása) | 212 |
Leonyid Borogyin: A látogatás (Elbeszéls, Enyedy György fordítása) | 214 |
Gerdschmitt-Hausser: A sziámi kandúr (Novella, Drescher J. Attila fordítása) | 227 |
Viktorija Tokareva: Fellinivel Rómában (Elbeszélés, Szabó László Zsolt fordítása) | 236 |
Tájékozódás | |
Félúton - Önéletrajz gondolatok tükrében (A Bostonia beszélgetése a hetvenöt éves Saul Bellow-val) | 258 |
Maller Sándor: John Gielgud lemezen, színpadon, filmen | 282 |
John Gielgud: Hamlet | 284 |
Lear király (Maller Sándor fordításai) | 286 |
Leonyid Borogyin: Az utolsó disszidens? (T. Horosilova beszélgetés Leonyid Borogyinnal) | 292 |
Krónika | |
N. P.: Arrabal Espace (Kiállítás a Paris Art Centerben Fernando Arrabal hatvanadik születésnapja alkalmából) | 297 |
Könyvekről | |
Tandori Dezső: A halálom után - az életem után? (Jacques Attali: Az első nap a halálom után) | 301 |
Iris Radisch: Búcsú Kelet-Európától (Günter Grass: Unkenrufe) | 303 |
Julija Paszuhina: Egy provinciális filozófus | 305 |
Hírek a világból | 308 |
Külföldi szerzőink | 309 |
Április | |
William Styron: A látható sötétség (Esszé, Kiss Zsuzsa fordítása) | 311 |
Ted Hughes versei (Bari Károly fordításai) | 321 |
Bemutatjuk Jean Echenoz-t (Rayman Katalin fordítása) | 330 |
Jean Echenoz: Tó (Kisregény-részlet, Pap Gábor fordítása) | 335 |
Joan Ackland verse (Mesterházi Mónika fordítása) | 343 |
Jürg Federspiel: Kilátás - holtaknak (Glavina Zsuzsa fordítása) | 344 |
Franz Hodjak versei (Székely Magda fordításai) | 350 |
Joel Matlou: Egy ember önmaga ellen (Gieler Gyöngyi fordítása) | 354 |
Sarah Kirsch versei (Asztalos József fordításai) | 363 |
Mario Benedetti: Szombat Glóriával (Scholz László fordítása) | 367 |
William Butler Yeats: A színészkirálynő (Dráma, Gergely Ágnes fordítása) | 372 |
Virágok szögesdrót mögül - Theresienstadti gyerekrajzok és Radnóti Miklós (Hargittai István összeállítása) | 392 |
Tájékozódás | |
Rosette C. Lamont: Proust és Beckett, avagy az idő két létezési módja (Török Gábor fordítása) | 403 |
K. S.: Gregor von Rezzori memoárrészlete elé | 413 |
Gregor von Rezzori: Hazatérés Csernopolba (Komáromi Sándor fordítása) | 414 |
A hidegháború még a tudatunkban fészkel - Fritz Raddatz interjúja Pavel Kohouttal (Illés László fordítása) | 422 |
Krónika | |
Nagy Pál: Gondolatok a múzeumban | 430 |
Könyvekről | |
Gerencsér Zsigmond: Az orosz út mérföldkövei | 437 |
M. Nagy Miklós: Sztyeppeményi éj | 441 |
Michel Braudeau: Pálinka, whisky és marxizmus | 444 |
Berkes Tamás: Köszönet és bársányos forradalmároknak | 446 |
Hírek a világból | 448 |
Külföldi szerzőink | 450 |
Joseph Beuys alkotása | 329 |
Josef Kosuth szobrai | 342 |
Mario Merz installációja | 349 |
Silvi és Chérif Detraoui szobra | 353 |
Marina Abramovic műve | 362 |
Matthew Barney szobra | 371 |
Luciano Fabro szobra | 372 |
Pier Paolo Calzolari szobra | 391 |
Buday György metszete Radnóti Sándorról | 393 |
Gyermekrajzok a theresienstadti koncentrációs táborból | 395 |
James Katase installációja | 412 |
Tony Brown szobra | 429 |
A Documenta IX helyszínei | 436 |
Franz West szobra | 440 |
Ilya Kabakov installációja | 443 |
Jonathan Borofsky szobra | 449 |
Részlet a Centre Georges-Pompidou kiállítási terméből | 451 |
Május | |
"A való világ sohasem tökéletes" XX. századi argentin elbeszélők (Scholz László összeállítása) | |
Ernesto Sábato: Argentína sorsa (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 459 |
Jorge Luis Borges: A kard íve (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 463 |
Haroldo Conti: Testvérhalál (Scholz László fordítása) | 467 |
Julio Cortázar: Lucas bevásárol (Csép Attila fordítása) | 471 |
Marco Denevi: A nők esküje | 473 |
Antonio di Benedetto: A fehér puma | 474 |
Ricardo Güiraldes: Ma este, szenteste | 483 |
Bernardo Kordon: Nyomaveszett tartomány | 486 |
Leopoldo Lugones: Yzur | 491 |
Manuel Mujica Láinez: Hölgyutas 1840-ből | 497 |
Rodolfo Walsh: Az az asszony (Scholz László fordításai) | 503 |
Thomas Bernhard versei (Jábor Ottó fordításai) | 510 |
Gy. Horváth László: Brautigan | 514 |
Richard Brautigan: A gyep-filmhíradó | 519 |
1/3,1/3,1/3 (Gy. Horváth László fordítása) | |
Zbigniew Herbert versei (Csordás Gábor fordításai) | 525 |
K. Zs.: Gerhard Köpf novellatrilógiájáról | 532 |
Gerhard Köpf: Borges pedig nem létezik (Kövesdy Zsuzsa fordítása) | 533 |
Slavko Mihalic szövegei (Csordás Gábor fordítása) | 537 |
Fázsy Anikó: A Noteszlapok | 540 |
Albert Camus: Noteszlapok | 541 |
Műhely | |
Kiss Ilona: Miért fehér a fekete? | 553 |
Mihail Bulgakov: A fehér mágia és leleplezése (Kiss Ilona fordítása) | 555 |
Tájékozódás | |
Györffy Miklós: Partitúra és hangszer - Thomas Bernhard magyarul | 563 |
Gergely Ágnes: Költő, mítoszközelben | 570 |
Dalos György: Egy régi vendég | 576 |
Elsárgult 1953-ból - Erich Loest magyarországi útiélményei (Komáromi Sándor fordítása) | 578 |
Könyvekről | |
Bikácsy Gergely: A magány fényei | 583 |
Vigh Zoltán: Játékos? Könnyed? | 585 |
Koncz Virág: Az Alkonoszt madár tojása | 587 |
Külföldi szerzőink | 590 |
Eduardo Mac Entyre festménye | 462 |
Lucio Fontana szobra | 466 |
Hector Saunier grafikája | 482 |
Jorge Tapia grafikája | 496 |
Noe Nojechowiz grafikája | 509 |
Daniel Zelaya grafikája | 513 |
Juan Bay festménye | 524 |
Marcelo Bonevardi szobra | 536 |
Albert Camus noteszlapjai | 543 |
Albert Camus fényképe újságíró-igazolványában | 552 |
Oscar Pintor fotója | 562 |
Enio Iommi szobra | 581 |
Június - július | |
Pascal Bruckne: A demokrácia melankóliája (Fázsy Anikó fordítása) | 596 |
Francis Fukuyama: A liberális világforradalom (Somogy Pál László fordítása) | 608 |
Pierre Bouretz: Történelem és utópia (Fukuyama/Hege, Mosés/Rosenzweig) (Dusnoki Katalin fordítása) | 617 |
Ana Blandiana versei (Mészely József fordítása) | 629 |
Günter Grass: Beszéd a veszteségről (Asztalos József fordítása) | 633 |
Egon Bondy versei (Tóth László fordítása) | 649 |
Jorge Semprun: Az októberi forradalom győzelme katasztrófa volt (Glavina Zsuzsa fordításai) | 652 |
Tomaz Salamun versei (Csordás Gábor fordítása) | 657 |
Vígh Zoltán: Orosz út, orosz jövendő | 658 |
Igor Safarevics: Oroszország és a világkatasztrófa (Vígh Zoltán fordítása) | 660 |
Hans Magnus Enzensberger versei (Eörsi István fordításai) | 673 |
Eduard Limonov: Új pozitív ideológiát! (Szabó László Zsolt fordítása) | 677 |
Viktor Jerofejev: Az újhumanizmus összeomlása (M. Nagy Miklós fordítása) | 688 |
Jurij Karabcsijevszkij: Fenyegeti-e Oroszhont a fasizmus? (Vígh Zoltán fordítása) | 693 |
Jacques Réda versei (Tóth Judit fordításai) | 696 |
Pascal Bruckner: A kritikus szellem oktalanságai (Fázsy Anikó fordítása) | 699 |
Wolf Lepenies: A kultúrák lefordíthatósága (Györffy Miklós fordítása) | 707 |
Claudiu Bazalt, Victor Munteanu versei (Mészely József fordításai) | 722 |
Olvasónapló | |
Szabolcsi Miklós: Peter Weisstől József Attiláig | 724 |
Augusztus | |
Ultima Thule (Elbeszélések az értelem határain túlról) | 739 |
Andrej Bitov: O - betű vagy szám? (Harsányi Éva fordítása) | 740 |
Woody Allen: Kugelmass kalandja (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 773 |
Ljudmila Petrusevszkaja: A keleti szlávok dalai (Szabó Mária fordítása) | 783 |
Szatjadzsit Raj: Vigyázat, denevér! (Felkai Éva fordítása) | 794 |
Dusan Dusek: Szalmavirág (Körtvélyessy Klára fordítása) | 801 |
Zhaxi Dawa: Tündöklő ködlovasok (Dusnoki Katalin fordítása) | 804 |
Marc Petit: A Halál utcája (Fázsy Anikó fordítása) | 823 |
Ferencz Győző: Derek Walcott, a Nobel-díj és az angol nyelvű költészet | 841 |
Derek Walcott versei (Ferencz Győző és Mesterházi Mónika fordítása) | 846 |
Tájékozódás | |
C. G. Jung: A szinkronicitás mint az akauzális összefüggések egyik alapelve (Domokos Mátyás és Sárközi Márta fordítása) | 852 |
Julio Cortázar: A fantasztikumról (Scholz László fordítása) | 858 |
Könyvekről | |
Deák András Miklós: Levelek a CIA-ról (Norman Mailer: Harlot's Ghost) | 862 |
Kiss Ilona: Apokalipszis a konyhában (Ljudmila Petrusevszkaja: Vremja nocs) | 865 |
Külfödi szerzőink | 867 |
Ivan Csujkov: Panorama I. | 782 |
Ivan Csujkov: Panorama II. | 793 |
Josef Felix Müller: Nap, Hold, Föld | 845 |
Szeptember | |
Jascha Kessler: Kronosz (M. Nagy Miklós fordítása) | 875 |
Octavio Paz verse (Somlyó György fordítása) | 880 |
M. Nagy Miklós: 100. és 125. - Megbocsát-e az idő Gorkijnak és Majakovszkijnak? | 883 |
Jurij Karabcsijevszkij: Majakovszkij feltámadása (Enyedy György fordítása) | 887 |
Wole Soyinka versei (Gergely Ágnes fordításai) | 902 |
Thomas Bernhard: Ritter, Dene, Voss (Györffy Miklós fordítása) | 905 |
Krónika | |
Néray Katalin: "I punti cardinali dell' arte" - A 45. Velencei Biennále | 982 |
Téjékozódás | |
Julio Cortázar: A kizökkentségről (Scholz László fordítása) | 989 |
Szappanos Gábor: Amerika élő halottai | 995 |
A történelem Triesztből nézve - Az Esprit beszélgetése Claudio Magrisszal (Pap Gábor fordítása) | 1001 |
Könyvekről | |
Szabó György: Duna, névelővel és anélkül (Claudio Magris: Duna) | 1008 |
Szász Ferenc: A levélíró Rilke (Rainer Maria Rilke: Briefe in zwei Bänden; Briefe zur Poltik) | 1112 |
Külföldi szerzőink | 1021 |
Október-november | |
Misima Jukio: Egy maszk vallomása | |
December | |
Osztrák költők: Wolfgang Bauer, Ilse Brem, C. W. Aigner, Ingram Hartinger, Martin Ohrt, Hasn Augustin, Gerhard Bolaender, Hans Raimund, Mike Markart versei (Tandori Dezső fordításai) | 1147 |
Bratka László: Timur Zulfikarovról | 1167 |
Timur Zulfikarov: A szilvás barátok legendája (Bratka László fordítása) | 1169 |
A világ elé kell tárni gyarlóságunkat. XX. századi kolumbiai elbeszélők (Scholz László összeállítása) | |
Eudardo Caballero Calderón: A remeterák (Scholz László fordítása) | 1177 |
Hernando Téllez: Csak hab és semmi más (Scholz László fordítása) | 1180 |
Fernando Cruz Kronfly: Szent ünnepek idején (Scholz László fordítása) | 1183 |
Jorge Gaitán Durán: Terrárium (Scholz László fordítása) | 1189 |
Eduardo Arango Pineres: Hová megy, Mr. Smith? (Scholz László fordítása) | 1191 |
Álvaro Mutis: Mielőtt a kakas megszólal (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 1193 |
Nicolás Suescún: A másik (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 1208 |
Tájékozódás | |
A regény Európában (Sch. L.) | 1214 |
Esterházy Péter: Beszélgessünk, aztán menjünk el vacsorázni, és majd ott is beszélgessünk | 1215 |
Alejandro Gándra: Európa (Scholz László fordítása) | 1218 |
Vlagyimir Makanyin: A középszerűsödés témája (M. Nagy Miklós fordítása) | 1221 |
Bronislaw Baczko: Orwell és Szolzenyicin a totaliralizmus ellen (Gál Eleonóra fordítása) | 1231 |
Pálfalvi Lajos: Naplóírás után. Brandys és a felszabadulás | 1240 |
Műhely | |
Poszler György: A filológiától az esztétikáig? és vissza? | 1246 |
Olvasónapló | |
Tandori Dezső: Bécsi 5/4 | 1254 |
Könyvekről | |
Almási Miklós: Hologramok (Jorge Semprun: De szép vasárnap!) | 1266 |
Külföldi szerzőink | 1270 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.