1.062.389

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Nagyvilág 1989. január-december

Világirodalmi folyóirat XXXIV. évfolyam 1-12. szám

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Budapest
Kiadó: Pallas Lap- és Könyvkiadó Vállalat
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 1.896 oldal
Sorozatcím: Nagyvilág
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN:
Megjegyzés: Teljes évfolyam. Fekete-fehér fotókkal, illusztrációkkal.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Tartalom

1. szám
Arthur Miller: Kanyargó időben. A Kallódó emberek forgatása (Memoár, Prekop Gabriella fordítása)3
Paul Muldoon versei (Kántor Péter fordításai)19
Timothy Mo: Szigetbirtok (Regényrészlet, Nemes László fordítása)23
Giovanni Giudici verse (Takács Zsuzsa fordításai)40
Stanislaw Benski: Kilátás a Central parkra (Novella, Gimes Romána fordítása)44
Pier Vittorio Tondelli: Pier januárban (Novella, Schéry András fordítása)54
Oszip Mandelstam verse (Zalán Tibor fordítása)63
Pór Judit: Nagyezsda Mandelstam emlékiratai elé66
Nagyezsda Mandelstam: Emlékeim (Pór Judit fordítása)68
Dokumentum
Claude Lanzmann: Soah (Filmforgatókönyv-részlet, Ádám Péter fordításai)88
Tájékozódás
Predrag Matvejevic: Szigetek és szigetsorsunk (Misley Pál fordítása)105
Jan Kott: A "Kortársunk Shakespeare" új kiadás elé (Pálfalvi Lajos fordítása)110
Nagy Péter: Szöul után, Szöul előtt114
Dobossy László: Istrati esete121
Szabó Anna: Egy író, akit kétszer fedeztek föl: Albert Cohen125
Könyvekről
Somlyó György: Bizottság és költészet130
Kardos András: Alany és tárgy (Baránszky-Jób László: A művészi érték világa)133
Goretity József: Munkások, parasztok, pártvezetők - kollektivizálása a sztálinizmus idején (Szergej Antonov: Ovragi)135
Zentai Éva: Regény az ópiumháborúkról138
Vargyas Zoltán: Nyecsajev visszatér139
Hírek a világból140
Külföldi szerzőink142
2. szám
Penelope Lively: Ott kinn a sötét (Elbeszélés, Péter Ágnes fordítása)147
Krizysztof Karasek versei (Csordás Gábor fordítása)158
Primo Levi: Az utolsó napok (Regényrészlet, Magyarósi Gizella fordítása)162
Marin Sorescu versei (Farkas Árpád fordításai)175
Vjacseszlav Pjecuh: Újüzem (Novella, Schiller Erzsébet fordítása)179
Barrie Stavis: A győzelem keserű ára (Drámarészlet, Szilassy Zoltán fordítása)184
Gregor Strnisa versi (Imre Flóra fordításai)192
Erwin Strittmatter: Hogyan ismertem meg nagyapámat (Elbeszélés, Szabó Katalin fordítása)195
Ezra Pound versei (Keszthelyi Zoltán fordítása)205
Mladen Markov: Öregek (Elbeszélés, Szilágyi Károly fordítása)207
Montserrat Roig: Az ifjúság dala (Novella, Tomcsányi Zsuzsanna fordítása)215
Christoph Meckel verse (Kalász Márton fordítása)220
Ádám Péter: Andér Gide zarándokútja223
Ítélet Déry Tibor ügyében 1938-ban225
Andér Gide: Utazásom a Szovjetunióban (Útinapló-részlet, Déry Tibor fordítása)228
Néhány retusvonás az "Utazásom a Szovjetunióban" című könyvemhez (Ádám Péter fordítása)242
Tájékozódás
Irving Howe: Az irodalom és a "holocaust" (Gieler Gyöngyi fordítása)252
Umberto Eco: A lehetséges kombinatorikája és a halál közelsége (Hoffmann Béla fordítása)271
Bor Ambrus: Írói jelenség vagy sikerjelenség?280
Péter Ágnes: Az idő zugai. Penelope Lively öt könyvéről283
K. J.: Az 1988. évi Booker-díj289
Könyvekről
Margócsy István: A nevek és a dolgok (Umberto Eco: A rózsa neve)290
Vidor Miklós: Egy életmű dallamkincse (Cs. Szabó László: Római muzsika)294
Rába György: A délibábok hősei és krónikásaik (Gianpiero Cavagliá: Gli eroi dei miraggi)296
Orlovszky Géza: "... Vett a füvektől édes illatot" (Mérei Ferenc művészetpszichológiai írásai)298
Imre László: Megvilágosodás és elvakultság (Jurij Karjakin könyve)300
Hírek a világból301
Külföldi szerzőink302
Klaudia Schifferle grafikája157
Goettfried Höllwarth szobra174
Gerhard Kurt Müller fametszete194
Paul Klee kompozíciója206
Bogdan-Bosko Bogdanovic szobra214
Fényképek André Gide-ről241
Magdalena Abakanowicz alkotása270
Umberto Fenocchio grafikája279
Renato Guttuso festménye304
3. szám
Julian Barnes: A komputer meg a túlvilág (Regényrészlet, Balog Katalin fordítása)307
Danyil Harmsz versei (Kántor Péter fordításai)333
Az öregasszony (Elbeszélés, V. Tóth Erzsébet fordítása)335
Werner Kuzawa versei (Tandori Dezső fordításai)352
Raymond Carver: Megbízatás (Novella, Csák Gyula fordítása)357
Edoardo Sanguineti verse (Kis Irén fordítása)367
Friedrich Dürrenmatt: A csendestárs (Dráma, Kertész Imre fordítása)376
Dokumentum
Alla Alova: A szakadék szélén. Beszélgetés "Larával" Borisz Paszternakról (Schiller Erzsébet fordítása)418
Krónika
Kéry László: Elkésett levél Boldizsár Ivánhoz434
Fenyő István: Egy falukutató világpolgár. Boldizsár Iván útinaplóiról436
Metz Katalin: A romlás énekietől a néma sírkövekig. Mihai Beniuc 1907-1988442
Könyvekről
Köpeczi Béla: Calvino irodalmi testamentuma (Italo Calvino: Lezioni americane)447
Radnóti Sándor: Kozmopolita költészet (Somlyó György: A költészet ötödik évada)450
Szegedy-Maszák Mihály: Választékosan megmunkált fölszín - mélység nélkül (Julian Barnes: Staring at the Sun)453
M. Nagy Miklós: Atomizált félelem (Borisz Jampolszkij: Moszkovszkaja ulica)455
Ludassy Mária: Ki egyenlősíti az egyenlősítőket? (Philippe Buonarotti: Összeesküvés az egyenlőségért)456
Predrag Stapanovic: Regény a regényben459
Fried István: A hídépítő tanulmánykötete (Sándor László: Hidak partok között)460
Hírek a világból462
Külföldi szerzőink463
4. szám
Eugéne Ionesco: Fehér és fekete (Esszé, Rayman Katalin fordítása)467
Margarete Hannsmann versei (Székely Magda fordításai)492
Leonard Kriegel: Szerelem és politika New Yorkban (Elbeszélés, Lénárt Edna fordítása)496
Margaret Laurence: Madár a házban (Elbeszélés, W. Békés Ágnes fordítása)506
Bohumil Hrabal versei (Tóth László fordításai)519
Vlagyimir Tyendrjakov: A kommunizmus boldog szigetén (Memoár, Thiery Henriette fordítása)522
Tandori Dezső: "A londoni szín" (Vers)540
Witold Dudziak: Big Boss (Elbeszélés, Reiman Judit fordítása)543
Kántor Péter: Előszó Paul Muldoon verséhez561
Paul Muldoon: =, Middagh Street (Vers, Kántor Péter fordítása)563
K. J.: Harold Pinter jelenete elé567
Harold Pinter: A hegylakók nyelve (Jelenet, Bátki Mihály fordítása)568
Élő múlt
Paul Valéry verse (Somlyó György fordítása)575
Tájékozódás
Franz Fühmann és Margarete Hannsmann: Párbeszéd (Glavina Zsuzsa fordítása)583
Nagy Péter: Botrányok múltán597
Krónika
Veress József: A százéves Chaplin603
Tandori Dezső: W. S. mester605
F-y: Regény a romániai német kisebbségről608
Könyvekről
UWe Wittsock: Hírek egy távoli-meghitt világból (Szabó Katalin fordítása)609
Salman Rushdiue: A vén sátán újra nyeregben (Székely János fordítása)611
Taxner-Tóth Ernő: Homályban az ellenség613
Márvány Judit: Hibiszkuszháza (Ku Hua regénye)614
Halász Katalin: Az író mágikus hatalma617
Predrag Stepanovic: A romlás illata618
Hírek a világból620
Külföldi szerzőink623
5. szám
Arthur Miller: Találkozás Gorbacsovval (Memoár, Prekop Gabriella fordítása)627
Václav Havel: Audiencia (Dráma, Varga György fordítása)638
Tadeusz Mocarski versei (Kovács István fordítása)656
Alain Robbe-Grillet: Angélique vagy a bűbájosság (Önéletrajzi részlet, Kovács Ilona fordítása)659
A. S. Byatt: Rózsaszínű teáscsészék (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása)665
M. Nagy Miklós: Utópiák igézetében. Jevgenyij Zamjatyin regényéről669
Jevgenyij Zamjatyin: Ünnep és lázadás (Regényrészlet, Földeák Iván fordítása)671
Ugo Reale versei (Majtényi Zoltán fordítása)680
Luise Rinser: Alkalmazott fizika (Elbeszélés, Horváth Géza fordítása)684
Sirkka Turkka és Ilpo Tiihonen versei (Szopori Nagy Lajos fordítása)694
Isabel Allende: Az ördöngös Evangelina (Regényrészlet, Dobos Éva fordítása)969
Craig Raine versei (Gere István fordításai)706
B. A.: Kalkutta, Kalkutta. Günter Grass útinaplójáról714
Günter Grass: Nyelved nyújtsd ki (Indiai útinapló, Bor Ambrus fordítása)715
Dokumentum
József Farkas: "Védték hazájukat a teljes megaláztatástól...". Adalék a Tanácsköztársaság nemzetközi irodalmi visszhangjához736
Stanislav Kostka Neumann: Tanulságos és figyelmeztető meglepetés (Szikora Ilona fordítása)738
Tájékozódás
Jan Kott: A Burgban. A ház egyik vendégének emlékei (Szabó Katalin fordítása)742
George Steiner: A könyvkultúra vége? (Szekrényesy Júlia fordítása)745
Robert Irwin: (Eredeti példázatok) Barkóczi András fordítása749
Salman Rushidie: Könyvégetés (Barkóczi András fordítása)752
Yaqub Zaki: Rushdie valódi bűne (Barkóczi András fordítása)755
Krónika
Dobossy László: Emlék Sauvageot-ról757
Mihályi Gábor: A formálódó Európa-tudat folyóirata. A Lettre Internationale-ról760
Könyvekről
Szegedy-Maszák Mihály: Az önéletrajz, amint írja önmagát762
Bacsó Béla: Súly és absztrakció 765
Schweitzer Pál: A Kafka-klán 767
Domokos Péter: Az ötödik magyar Kalevala (Szente Imre fordítása)769
Illés László: Eljő-e az a kor? (Új ég és új föld. Irodalmi élet Szovjet-Oroszországban 1917-1932)772
Tótfalusi István: A király nem viselt csillagot (Gergely Ágnes: Riport-napló Északról)775
Wendy Trewin: Az elbeszélés öröme (A. S. Byatt: Sugar and Ohter Stories. Nemes Anna fordítása)777
Jávor Ottó: A könnyek gyümölcsei778
Hírek a világból780
Külföldi szerzőink782
6. szám
Csingiz Ajtmatov: A zarándoknő (Regényrészlet, Rab Zsuzsa fordítása)947
Anna Ahmatova versei (Rab Zsuzsa fordítása)958
Stefan Heym: A Wachsmuth-szindróma (Novella, Simon László fordítása)959
John Ashbery és Robert Creeley versei (Kodolányi Gyula fordítása)972
Danilo Kis: Születési anyakönyvi kivonat. Rövid önéletrajz976
Élet, irodalom. Danilo Kis és Gabi Gleichmann beszélgetése (Vujicsis Marietta fordítása)978
Eörsi István: Ingeborg Bachamm versei elé989
Ingeborg Bachmann versei (Eörsi István fordítása)990
Kajetan Kovic verse (Lator László fordítása)994
Friedrich Dürrenmatt három írása: Létezik e a Süddeutsche Zeitung vagy sem?995
Válasz az 1985. május 30-31-én Párizsban "Liberté et drotis de l'homme" (Szabadság és emberi jogok) címen tartott konferencia meghívójára998
Miért mentem el Saarbrückenbe? (Német Tibor György fordításai)999
Gaetano Testa és Fabio Doplicher versei (Kiss Irén fordítása)1002
Stephen Poliakoff: meg kell törni a csendet (Dráma, Kada Júlia fordítása)1006
Tájékozódás
Nagy Péter: Életek, utak1064
Fehér Ferenc: Hazatérni (Fázsy Anikó fordítása)1069
Színház
John Trewin: Londoni színházi levél (Szekrényes Júlia fordítása)1077
Krónika
Varga József: Ady és 17891080
Szabó János: Osztrák folyóirat a kelet-közép-európai irodalmakról1083
Rév Mária: Szlavisztika a Német Szövetségi Köztársaságban1085
Könyvekről
Mihályi Gábor: Az önéletírás korlátai1086
Salyámosy Miklós: Köznapi tragikomédiák1088
Székely György: A drámaírás viszontagságai (Bécsy Tamás: A cselekvés lehetősége)1090
Zappe László: Korunk Háború és békéje?1092
Predrag Stepanovic: Klasszikus történet bűvös négyzetben1094
Toronyi Attila: Az emancipált művész1096
Martonyi Éva: Vigyél magaddal Kanadába1097
Hírek a világból1099
Külföldi szerzőink1102
7. szám
Csingiz Ajtmatov: A zarándoknő (Regényrészlet, Rab Zsuzsa fordítása)947
Anna Ahmatova versei (Rab Zsuzsa fordítása)958
Stefan Heym: A Wachsmuth-szindróma (Novella, Simon László fordítása)959
John Ashbery és Robert Creeley versei (Kodolányi Gyula fordítása)972
Danilo Kis: Születési anyakönyvi kivonat. Rövid önéletrajz976
Élet, irodalom. Danilo Kis és Gabi Gleichmann beszélgetése (Vujicsis Marietta fordítása)978
Eörsi István: Ingeborg Bachamm versei elé989
Ingeborg Bachmann versei (Eörsi István fordítása)990
Kajetan Kovic verse (Lator László fordítása)994
Friedrich Dürrenmatt három írása: Létezik e a Süddeutsche Zeitung vagy sem?995
Válasz az 1985. május 30-31-én Párizsban "Liberté et drotis de l'homme" (Szabadság és emberi jogok) címen tartott konferencia meghívójára998
Miért mentem el Saarbrückenbe? (Német Tibor György fordításai)999
Gaetano Testa és Fabio Doplicher versei (Kiss Irén fordítása)1002
Stephen Poliakoff: meg kell törni a csendet (Dráma, Kada Júlia fordítása)1006
Tájékozódás
Nagy Péter: Életek, utak1064
Fehér Ferenc: Hazatérni (Fázsy Anikó fordítása)1069
Színház
John Trewin: Londoni színházi levél (Szekrényes Júlia fordítása)1077
Krónika
Varga József: Ady és 17891080
Szabó János: Osztrák folyóirat a kelet-közép-európai irodalmakról1083
Rév Mária: Szlavisztika a Német Szövetségi Köztársaságban1085
Könyvekről
Mihályi Gábor: Az önéletírás korlátai1086
Salyámosy Miklós: Köznapi tragikomédiák1088
Székely György: A drámaírás viszontagságai (Bécsy Tamás: A cselekvés lehetősége)1090
Zappe László: Korunk Háború és békéje?1092
Predrag Stepanovic: Klasszikus történet bűvös négyzetben1094
Toronyi Attila: Az emancipált művész1096
Martonyi Éva: Vigyél magaddal Kanadába1097
Hírek a világból1099
Külföldi szerzőink1102
8. szám
Roger Grenier: Normandia (Elbeszélés, Villó Ildikó fordítása)1107
Max Bense versei (Tatár Sándor fordításai)1116
Danilo Kis: Nabokov avagy a nosztalgia (Esszé, Vujicsics Marietta fordítása)1118
Vladimir Nabokov: Más partok (Memoár, Vándor Anna fordítása)1122
Vietnami költők: Le Xuan Giang, Trouong Dang Dung versei (Ördögh Szilveszter és Holló András fordításai)1144
Juan Carlos Onetti: két novellája1146
Jelenlét1146
Telihold (Bernáth M. Tamás fordításai)1152
Janko Vujinovic: Farkasfészek (Regényrészlet, Milosevits Péter fordítása)1154
Saint-John Perse: versei (Tóth Judit fordításai)1162
Feng Jicai: Hajódal (Elbeszélés, Kalmár Éva fordítása)1167
Amy Clampitt: verse (Tandori Dezső fordítása)1179
Thomas Bernhard: Heldenplatz (Drámarészlet, Tandori Dezső fordítása)1182
Tájékozódás
Maller Sándor: Magyarország angol szemmel1211
Dobossy László: A Kundera-jelenség1224
Tóth László: Vergilius Közép-Európából. Egy regény és írója húszegynéhány év múltán1228
Vargyas Zoltán: Az orosz Nabokov1234
Színház
Földes Anna: Egy moralista provokációja. Thomas Bernhard színházi végrendelete a Burgtheaterben1237
Mihályi Gábor: Peter Brook Taorminában1243
Könyvekről
Gömöri György: Angol könyvek kelet-európai költőkről1248
Kovács Ilona: A kéziratok nem égnek el1250
M. Nagy Miklós: Véglények és Loliták egy szupertársadalomban1253
Jakabfi Anna: Kanada, Kanada!1255
Milosevits Péter: Dokumentum és mítosz1256
Szekrényesy Júlia: Hol van Haiti?1257
Szabó György: Egy öregúr potenciája (Alberto Moravia: A leselkedő)1259
Hírek a világból1261
Külföldi szerzőink1263
9. szám
Paul Levine: Regény az amerikai gengsztermitológiáról (András T. László fordítása)1267
E. L. Doctrorow: Gengszterhalál (Regényrészlet, András T. László fordítása)1269
Joszif Brodszkij verse (Baka István fordítása)1282
Piero Chiara: Confortorio méltóságos úr (Novella, Székács Vera fordítása)1284
Luigi Malerba: Brutus jobb kezének naplója (Novella, Szénási Ferenc fordítása)1287
Vargyas Zoltán: Az eltűnt hit nyomában1291
Jorge Semprun: Ramón Mercader második halála (Regényrészlet, Szabolcs Katalin fordítása)1293
Afrikai költők: Nayé Théophile Inawisi, Jacques Guégané, Anani Akakpo-Ahianyo, Noel X. Ebony, Jean-Baptiste Tati-Loutard, Ahmed-Tidjani Cissé, Kamanda Kama, Tanella S. Boni, Roger Aralamon Hazoumé versei (Lothár László, Bari Károly, Tornai József fordításai)1305
Mesterházi Márton: Káin ökle - Ábel szíve (Nigel Williamsről)1313
Niges Williams: Osztályellenség (Drámarészlet, Mesterházi Márton fordítása)1318
Claudio Magris: Duna (Esszé, Szénási Ferenc fordítása)1330
Kulin Katalin: J. V. Foix, az ellentétek költője1338
J. V. Foix versei (Déri Balázs fordítása)1340
Akutagava Rjúnoszuke: Egy félkegyelmű élete (Elbeszélés, Fázsy Anikó fordítása)1345
Alekszandr Kusner versei (Kántor Péter fordításai)1360
Georges Bataille: Madame Edwarda (Kisregény, Somlyó György fordítása)1362
Dokumentum
Frances Donaldson: A windsori herceg és a németek (András T. László fordítása)1374
Tájékozódás
Alekszandr Kusner: Joszif Brodszkij (Gyarmati László fordítása)1393
Kéry László: A harmincas évek angol írói (Valentine Cunningham: British Writers of the Thirties)1396
Írástudók mestersége. E. L. Doctorow-val beszélget Dömény Katalin1401
Színház
Koltai Tamás: A makrancos valóság. Néhány Shakespeare-előadás1406
Könyvekről
Käfer István: Egy szlovák kisregényről (Olga Feldeková: Mókus)1411
Szabó Anna: Baudelaire redivivus1414
Bakcsi György: Izgalmak és értékek (Vlagyimir Dugyincev: Fehérruhások)1416
Fried István: Nosztalgia és ellenmítosz (Claudio Magris: A Habsburg-mítosz az osztrák irodalomban)1417
Goretity József: Napfényes Ukrajna és a polgárháború (Ivan Mikitenko: Vagányok)1419
Hírek a világból1421
Külföldi szerzőink1422
10. szám
Daniéle Sallenave: Az örökös (Novella, Gellér Hedvig fordítása)1427
Vidor Miklós: Christoph Hein színműve elé1436
Christoph Hein: Átkelés (Dráma, Vidor Miklós fordítása)1437
Paul-Eerik Rummo és Jaan Kaplinski versei (Bereczki Urmas fordításai)1473
Mihályi Gábor: Saul Bellow írása elé1476
Saul Bellow: A temetés (Regényrészlet, Nemes Anna fordítása)1477
Török Gábor: A "Még mindig" elé1483
Samuel Beckett: Még mindig (Rövid prózua, Török Gábor fordítása)1484
Peter Huchel versei (Márton László fordítása)1488
Szaffkó Péter: Szerelem, gyilkosság és ...? Robertson Davies hetedik regénye1491
Robertson Davies: A második mennyország (Regényrészlet, Szaffkó Péter fordítása)1493
Christa Wolf két írása: Miért írok?1504
Trazit: A színhelyek (Károlyi Eszter fordítása)1505
Miroslav Holub versei (Tóth László fordításai)1513
Andrej Bitov: Az egész ember szomorúsága. Szasa Szokolov "Bolondok iskolája" című regényéből (Misley Pál fordítása)1519
Szasa Szokolov: Bolondok iskolája (Regényrészlet, Misley Pál fordítása)1521
Tájékozódás
Donald Barton Johnson: Szasa Szokolov írói világa (Katona Terézia fordítása)1536
Marcel Reich-Ranicki: A példakép számtalan, elődök - nincsenek (Illés László fordítása)1546
Élő múlt
Csatlós János: August Strindberg zaklatott élete1551
Krónika
Madarász Imre: Örkény Olaszországban1563
Könyvekről
Peter von Matt: Áttetsző idill1565
Almási Miklós: Egy rejtvény megfejtése1567
Schwitzer Pál: Arckép családi háttérrel 1570
Borsi-Kálmán Béla: Árnyélet avagy a középszer diadala1572
Vidor Miklós: Regény a járványos szorongásról1574
Pongrácz Tibor: Világlás és elrejtés1576
Szopori Nagy Lajos: Csoóri Sándor versei finnül1578
Hírek a világból1580
Külföldi szerzőink1582
11. szám
Thomas Bernhard: Claus Peymann és Hermann Beil a Kocsonyaréten (Dráma, Eörsi István fordítása)1587
Nyelv vagy tartalom? Adam Cornforddal beszélget Kiss Irén1600
Bob Perelman, Marc Nasdor, Tom Clark és Barrett Watten versei (Tábori László és Kiss Irén fordításai) 1602
Reinhard Lettau: Ha Kelet, akkor Nyugat (Kispróza, Tandori Dezső fordítása)1606
Jevgenyina Ginzburg: Rács mögött a Komintern (Memoár, Katona Erzsébet fordítása)1616
Maurice Regnaut verse (Bárdos László fordítása)1628
Octavio Paz: A meztelen tünemény. Marcel Duchamp művészetéről (Esszé, Csuday Csaba fordítása)1630
Bruce Chatwin: Mrs. Mandelstam (Esszé, Péter Ágnes fordítása)1646
Nikolaj Kancsev versei (Zalán Tibor fordításai)1648
Mihályi Gábor: A "Portnoy-kór" húsz év után1651
Philip Roth: Portnoy-kór (Regényrészlet, Nemes Anna fordítása)1652
Peter Maiwald versei (Tandori Dezső fordítása)1662
Szávai János: Annie Ernaux dyptichnonja1665
Annie Ernaux: Egy asszony (Kisregény, Szávai János fordítása)1666
Olvasónapló
Szabolcsi Miklós: Brecht és Bernhard kísérletei a "világtalány" megoldására1695
Tájékoztatás
Sükösd Mihály: A kémregény elemi szerkezete1701
Dobossy László: Egy elkötelezett közép-európai. Arcképvázlat Václav Havelról1705
Fabiny Tibor: A szólító szavak grammatikája (Hamvas Béla: Scientia Sacra)1710
Péter Ágnes: Író az úton (Bruce Chatwin: Utz)1715
Tornai József: Hét strófa Miodrag Pavlovicról (Miodrag Pavlovic: Fényes és sötét ünnepek)1719
Krónika
Hubay Miklós: Búcsú Képes Gézától1722
Rába György: Képes Géza 1909-19891724
Pályi András: a közép-európai gondolat jegyében. A Literatura ma Swiecie magyar száma1726
Könyvekről
Szili József: A világirodalom kronológiája (Vajda György Mihály - Pál József: A világirodalom története évszámokban)1728
Sarbu Aladár: Egy tudós emlékezete (Szenczi Miklós: Tanulmányok)1731
Kristó Nagy István: Az ősi meg az őstehetség (D. H. Lawrence: Az érintés föltámadása)1733
Göncz Árpád: A harmadik (William Golding: Fire Down Below)1735
Enyedy György: Harminc év rabság (Vaszilij Grosszman: Vszjo tecsot)1736
Horpácsi Sándor: Élmények és emlékezések (Jánosy István tanulmányai)1738
Hírek a világból1740
Külföldi szerzőink1742
12. szám
Napló és memoár1747
S. P.: Thomas Mann naplója elé1748
Thomas Mann: A kaliforniai évekből (Schwitzer Pál fordítása)1749
Susan Sontag: Zarándokút (Borbás Mária fordítása)1760
Lillian Hellman: Ádáz idők (Osztovits Levente fordítása)1777
Francesco M. Cataluccio: Gombrowicz naplója (Csuvár Erzsébet fordítása)1794
Witold Gombrowicz: Camus, Milosz, lengyel arisztokrácia (Pályi András fordítása)1800
Stephen Spender: New Yorktól Moszkváig (András T. László fordítása)1810
Ligyija Csukovszkaja: Feljegyzések Anna Ahmatováról (Hima Gabriella fordítása)1831
André Malraux: Találkozás Mao Ce-tunggal (Fázsy Anikó fordítása)1831
Wole Soyinka: Jegyzetek a börtönből (Tömöry Anna fordítása)1842
Max Frisch: Párizs, Zürich, New York (Jávor Ott fordítása)1848
Illyés Gyula: Lelki súlyzó1854
Dominik Tatarka: Levelek az örökkévalóságnak (Körtvélyessy Klára fordítása)1861
Pa Csin: Hsziao Sanra emlékezem (Kalmár Éva fordítása)1865
Leonardo Sciascia: Catótól Borgesig (Patak Márta fordítása)1875
Veress Miklós: Világ és irodalom1882
Czelław Miłosz: Vallás, költészet (Gimes Romána fordítása)1890
Tandori Dezső: A mű- és természetes fordító1898
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem