kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
Oldalszám: | 1.903 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
1978. január | |
Szengijn Erdene: Narangavú legendája (Elbeszélés, Vinkovics Judit fordítása) | 3 |
Eörsi István: Utazás Eliottal | 8 |
T. S. Eliot: Hamvazószerda (Vers, Eörsi István fordítása) | 11 |
Sz. L.: Malraux futóvendége | 17 |
André Malaraux: Alexandrosz (Elbeszélés, Ádám Péter fordítása) | 18 |
Prabhjot Kaur versei (Garai Gábor fordítása) | 38 |
Vaszilij Suksin: A táncoló Siva (Elbeszélés, Hima Gabriella fordítása) | 40 |
Kusvant Szingh: A fenékcsipkedísz (Elbeszélés, Czine Erzsébet fordítása) | 46 |
Julio Cortázar két elbeszélése (Csuday Csaba fordításai) | 52 |
James Dickey versei (Tandori Dezső fordításai) | 63 |
W. Gy.: Bernard Minetti és Bernard Minettije | 69 |
Thomas Bernhard: Minetti (Dráma, Görgey Gábor fordítása) | 70 |
Dokumentum | |
Gerencsér Zsigmond: Tatjana Tolsztaja emlékirata elé | 90 |
Tatjana Szuhotyina-Tolsztaja: Apám haláláról és "futásának" mélyebb okairól (Gerencsér Zsigmond fordítása) | 92 |
Olvasónapló | |
Ungvári Tamás: A leleplezett anarchia | 108 |
Fók Lajos: Musil matematikája és misztikája | 113 |
Tájékozódás | |
Gotterfied Benn: Chopin (Vers, Gyergyai Albert fordítása) | 118 |
Ernesto Gonzales Bermejo beszélgetés Julio Cortázarral (Pál Ferenc fordítása) | 120 |
Élő múlt | |
Zs. B. A.: Egy ismeretlen Andersen-mese | 123 |
Hans Christian Andersen: Két testvér (Zsuzsanna Bjorn Andersen fordítása) | 123 |
Színház | |
Illés Jenő: Színházak és stílusok fényei | 125 |
Könyvekről | |
Rónay György: Fordítás és felhangjai (Csorba Győző: Kettős hangzat) | 130 |
Passuth László: Három olasz regény (Guido Morselli: Dissipatio H. G.; Rossana Ombres: Memorie de una dilettante; Gina Lagorio: La spiaggia del lupo) | 132 |
Dobossy László: Tűz (Rezvani: Feu) | 135 |
Szenczei László: A mai japán regény (Kim Reho: Szovremennüj janponszkij roman) | 136 |
Zappe László: Búcsú a múlttól (Valenytin Raszputyin: Proscsanyije sz Matyoroj) | 138 |
Scheiber Sándor: Újvári Péter ébresztése külföldön (Péter Újvári: By Candlelight) | 139 |
Krónika | |
Hírek a világból | 140 |
Tatjana Tolsztaja rajza | 7 |
Constantin Brancusi szobra | 10 |
Fénykép a mesélő Tolsztojról | 37 |
April Glaser-Hinder fémplasztikája | 45 |
Erik Bulatov grafikája | 62 |
Roland Michenet grafikája | 68 |
James Ensor festménye | 89 |
Monique Maneval fényképfelvétele | 122 |
Claes Oldensburg szoborkompozíciója | 129 |
Közép-afrikai faszobor | 144 |
1978. február | |
Primo Levi: Vas (Elbeszélés, Török Judit fordítása) | 147 |
Jacques Gaucheron versei (Garai Gábor fordításai) | 154 |
Hermann Kant: Imigyen szóla O. doktornő F. államügyészhez kórházi vizsgálat közben (Elbeszélés Balázs István fordítása) | 157 |
Philip Lakrin versei (Fodor András fordításai) | 165 |
Penelope Gillatt: Várjuk telefonhívásaikat! (Elbeszélés, Prekop Gabriella fordítása) | 171 |
T. Karmi versei (Vihar Béla fordításai, az utószót Scheiber Sándor írta) | 180 |
Gabriel Josipovici: Mobius, a vetkőzőművész (Elbeszélés, Z. Korányi Judit fordítása) | 182 |
H. C. Artmann versei (Oravecz Imre fordításai) | 195 |
Mihail Bulgakov: Vörös korona (Elbeszélés, Sándor László fordítása) | 198 |
Tandori Dezső: A műfordító szonettjei | 202 |
Pierre Moustiers. Mai bűntett (Regény, I. rész, Barta András fordítása) | 204 |
Dokumentum | |
Tatjana Szuhotyina-Tolsztaja: Apám haláláról és "futásának" mélyebb okairól (Befejező rész, Gerencsér Zsigmond fordítása) | 236 |
Vita | |
XX. századi magyar költők olaszul (Umberto Albini: Poeti ungheresi del '900) | 256 |
Tóth Éva: Umerto Albini magyar költői | 257 |
Roberto Ruspanti: Olasz szemmel Albini antológiájáról (Károlyné, Szabó Katalin fordítása) | 260 |
Umberto Albini válasza (Telegdi Polgár István fordítása) | 263 |
Élő múlt | |
Sőtér István: Ady évszázada | 265 |
Nemes Nagy Ágnes: Verne Gyula és gyermekei | 271 |
Olvasónapló | |
Dobossy László: Szélmalom-molnárnok játékai (Jaroslav Hasek a druzí: Vétrny mlynár a jeho dcera) | 277 |
Színház | |
J. C. Trewin: Az angol színház 1977-ben (Nemes Anna fordítása) | 280 |
Mihályi Gábor: Az igazi Brecht | 284 |
Könyvekről | |
Illyés László: Egy literátus forradalmár könyve (Jász Dezső: A sok közül egy!) | 289 |
Apostol András: Látlelet és gyógyszer (Vil Lipatov: Igor Szavvovics) | 290 |
Vidor Miklós: A túlélés ára (Aleksandar Tisma: Blahm Könyve) | 291 |
Csillag Veronika: Egy nemzedék nyomában (Malcolm Cowley: Az amerikai író természetrajza) | 293 |
Karafitáh Judit: Türelemjáték - "új regény" módra (Claude Simon: Lecon de choses) | 294 |
Horváth Erzsébet: A felelősség vállalása (Ivan Slamnig: Bátorságunk jobbik fele) | 295 |
Kristó Nagy István: Sárkányfog vetemények (Stephan Hermlin: Cornelius-híd) | 296 |
Krónika | |
Vujicsics d. Sztoján: Milos Crnjanski művei magyarul | 298 |
Timár György: Gera György halálára | 299 |
Hírek a világból | 300 |
Mitsui Sen Grafikája | 153 |
Georgiosz Szkotinosz rajza | 156 |
Wolfgang Matthever linómetszete | 164 |
Marcello Morandini szitanyomata | 179 |
Konrad Klapheck festménye | 203 |
Henri Bettinville sorozatgrafikája | 235 |
Henri Matisse papírkivágása | 276 |
Tonis Vint grafikája | 288 |
Emile Bayard illusztrációja | 297 |
Reiner Ruthenbeck alkotása | 304 |
1978. március | |
Denys Val Baker: A felfedezés (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 307 |
Karig Sára: Élő történelem | 313 |
Bolgár Költők: Ivan Vazov, Peju Javosrov, Hriszto Radevszki, Ivan Nikolov, Ivan Radoev, Nino Nikolov versei (Garai Gábor, Tandori Dezső, Nagy László fordításai) | 314 |
Andrej Bitov: Hazárdjáték, avagy egy utazás fonákja (Elbeszélés, Makai Imre fordítása) | 321 |
Pierre-Jakez Hélias versei, a szerző bevezetőjével (Jékely Zoltán fordításai) | 356 |
Dave Godfrey: Egy makacs gyűjtő (Elbeszélés, Feleki Ingrid fordítása) | 360 |
Robert Lowell versei (Orbán Ottó fordításai) | 368 |
Pierre Moustiers: Mai bűntett (Regény, befejező rész, Barta András fordítása) | 376 |
Tájékozódás | |
Andersch és Szimonov párbeszéde | 406 |
Alfred Andersch: Nyílt levél egy szovjet íróhoz egy elavult gondolatról (Antal László fordítása) | 407 |
Konsztantyin Szimonov: Nyíltságért nyíltságot (Nikodémusz Elli fordítása) | 414 |
Élő múlt | |
Sőtér István: Tolsztoj Magyarországon | 423 |
Művészet | |
Koczogh Ákos: Mai finn építészet | 434 |
J. C. Trewin: Magyar Hamletek (Halápy Lili fordítása) | 439 |
Olvasónapló | |
Lengyel Péter: A Love Story Jobb volt (Erich Segal: Oliver's Story) | 441 |
Könyvekről | |
András László: A spanyol Ady (Endre: Ady: Poesíás) | 444 |
Jávor Ottó: Visszatekintés és előrelépés (Hermann Kant: Der Aufenthalt) | 446 |
Bajomi Lázár Endre: Ingó beton (Didier Decoin: John l'Enfer) | 448 |
Ivan Sanders: Egy amerikai új-regény (Renata Adler: Speedboat) | 449 |
Bányai János: A magányos ház látogatói (Ivo Andrié: Kuca na osamil) | 450 |
Doboss Gyula: A pálya csúcsán (Mykolas Sluckis: Na iszhogye dnya) | 451 |
Péter Ágnes: Burgess Keat-látomása (Anthony Burgess: ABBA ABBA) | 452 |
Krónika | |
Boldizsár Iván: Arcképvázlat egy fiatalemberről (A hatvenéves Hubay Miklós) | 454 |
Szenczei László: Szemlér Ferenc 1906-1978 | 456 |
Radu Boureanu versei (Szemlér Ferenc fordításai) | 457 |
Hírek a világból | 459 |
Max Ernst litográfiája | 312 |
Viljo Revell alkotása | 367 |
Konrad Balder Schäuffelen műve | 375 |
Alvar Aalto alkotásai | 433 |
Hannsjörg Voth kompozíciója | 458 |
Marca-Relli kollázsa | 464 |
1978. április | |
Alejo Carpentier: Tavaszi áldozat (Regényrészlet, Pál Ferenc fordítása) | 467 |
Mordvin halott-siratok (Illyés Gyula fordításai) | 476 |
Mulk Rádzs Ánand: Sírás és nevetés közt (Elbeszélés, Aradi Éva fordítása) | 479 |
Tristan Tzara verse (Kálnoky László fordítása) | 484 |
Viktorija Tokareva: A föld titka (Elbeszélés, Lőrincz Anita fordítása) | 487 |
Faiz Ahmed Fajz versei (Garai Gábor fordításai) | 497 |
Monika Hlemecke: A szó és a csend (Elbeszélés, Asztalos József fordítása) | 499 |
Vladimir Reisel versei (Végh György fordításai) | 511 |
Robert André: Állatvér (Elbeszélés, Molnár Katalin fordítása) | 514 |
Ernst Jandl versei (Eörsi István fordításai) | 520 |
Giovanni Arpino: Az első holdnegyed (Kisregény, Lajos Mária fordítása) | 524 |
Tájékozódás | |
Stephan Hermlin: Bevezető szavak egy berlini Ady-esthez (Rayman Katalin fordítása) | 575 |
Somlyó György: Névmások cseréje | 577 |
András László: Találkozás Vicente Aleixandre Nobel-díjas költővel | 585 |
Tótfalusi István: A svéd baloldal irodalmi folyóirata | 588 |
Színház - művészet | |
Georges Schlocker: Érzelmes utakon (Félix Pál fordítása) | 590 |
Földes Anna: A döntés és a felelősség drámái | 594 |
Illés Jenő: Bűn és bűnhődés | 600 |
Sík Csaba: Jugoszláv szobrászok a Szépművészeti Múzeumban | 604 |
Krónika | |
Béládi Miklós: Nagy László | 606 |
Hermann István: Hauser Arnold és a jövő | 607 |
Lengyel Béla: A Gorkij Archívumban | 609 |
Könyvekről | |
Gyertyán Ervin: Katarzis és kommunikáció (Walkó György: Katarzis nélkül) | 611 |
Iszlaj Zoltán: Az irányzatos impotencia (Sembene Ousmane: Xala) | 613 |
Peterdi Nagy László: Nemzeti dráma és színházkultúra (Tyeatr v nacionalinoj kulture sztran centrainoj i jugo-vosztocsnoj Evropü XVIII-XIX. v.) | 615 |
Abádi Nagy Zoltán: Robert Coover "Cseles Dick"-ről (Robert Coover: The Public Burning) | 616 |
Vidor Miklós: Titkok tolvajlámpás fényénél (Eduard Petiska: Nászéjszakák) | 617 |
Pór Péter: Egy eltűnk szemlélet nyomában (Marc Cholodenko: Les États du désert) | 618 |
Hírek a világból | 620 |
Külföldi szerzőink | 623 |
Thomas Baines festménye | 475 |
K. N. Lisokobilka illusztrációja | 496 |
Dusan Dzamonja szobra | 510 |
Stasys Krasauskas metszete | 513 |
Alain Lestié kollázsa | 519 |
Eduardo Paolozzi tusrajza | 574 |
Fénykép V. Aleixandréről, Luis Cernudáról és García Lorcáról | 576 |
Jennie Lea Knight plasztikája | 589 |
Branko Ruzic szobra | 610 |
V. Peszkov karikatúrája | 619 |
1978. május | |
Jaroslaw Iwaszkiewicz: Júniusi éjszaka (Elbeszélés, Gimes Romána fordítása) | 627 |
Richard Wilbur versei (Tandori Dezső fordításai) | 641 |
Gergely Ágnes: Ovlassunk-e Tutuolát? | 645 |
D. O. Fagunwa: Vadászbecsület (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 647 |
Amos Tutuola: Ajaiyi és a varázsló (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 652 |
Bakare Gbadamosi: Szájalásnak szó az orvossága (Elbeszélés, Gergely Ágnes fordítása) | 656 |
Az NDK két költője: Jurgen Rennert, Günter Kunert (Tandori Dezső és Végh György fordítása) | 658 |
Alberto Moravia két meséje (Szabolcsi Éva fordításai) | 663 |
Jakov Grabarov két miniatűrje (Neducza Náda fordítása) | 668 |
Lothar Kusche: Ha nem elég rövid, húzd ki tövig! (Elbeszélés, Görgey Gábor fordítása) | 671 |
André Salmon versei (Somlyó György fordításai) | 674 |
Feliksz Vetrov: A fal (Elbeszélés, Pinczés Erzsébet fordítása) | 677 |
Marguerite Yourcenar: A rózsaszín ruhás nő (Elbeszélés, Rayman Katalin fordítása) | 689 |
Zbigniew Herbert versei (Nagy László fordításai) | 692 |
Eduardo Gudino Kieffer: Az aranymadár (Elbeszélés, Patkós Judit fordítása) | 696 |
Tájékozódás | |
Artur Lundkvist: Élet és költészet (Csatlós János fordítása) | 731 |
Nagy Péter: A "legfranciább" magyar költő. Illyés Gyula és a francia irodalom | 734 |
Ungvári Tamás: A vágy professzora és egyéb kényes kérdések | 738 |
Olvasónapló | |
Hegedűs Géza: Irkafirka Musik olvasása közben | 747 |
Sükösd Mihály: Egy-két mondat Hegedűs Géza cikkéhez | 754 |
Színház | |
Koltai Tamás: Viharos idők. Pericles, Téli rege | 755 |
Krónika | |
Nino Nikolov: Búcsú Nagy Lászlótól (Szenczei László fordítása) | 760 |
Baróti Dezső: Ortutay Gyula | 761 |
Juhász Péter: Atanasz Dalcsev 1904-1978 | 762 |
Ronay László: Szentkuthy Miklós hetvenéves | 764 |
Könyvekről | |
Kun Miklós: Tények és sorsok (Alesz Adamovics - Danyiil Granyin: Glavi iz blokadnoj knyigi) | 766 |
Jávor Ottó: A félszegúszó (Günter Grass: Der Butt) | 767 |
Passuth László: Hispán történelem - fonákjáról (Jesús Torbado: En el Dia de Hoy...) | 770 |
Rayman Katalin: Mint ahogyan lomb váltja a lombot (Marguerite Yourcenar: Archives du Nord) | 771 |
Kúnos László: Serdületlen regényhős (P. C. Jersild: Barnens ö) | 773 |
Bonis Ferenc: Yehudi Menuhin befejezetlen utazása (Yehudi Menuhin: Unvollendete Reise) | 774 |
Dévényi Róbert: Megkésett híradás (Aki lelőtt egy macskát. Három finn dráma) | 776 |
Rév Mária: Monográfia Szimonovról (L. Lazarev: Vojennaja proza Konsztantyina Szimonova) | 777 |
Hírek a világból | 779 |
Külföldi szerzőink | 782 |
Farkas István festménye | 640 |
Thomas Lenk alkotása | 644 |
Nigériai maszk | 651 |
Nigériai terrakott fej | 657 |
Jasminko Mulatmerovic rajza | 670 |
Fénykép Marguerite Yourcenarról | 691 |
John David Mooney fényplasztikája | 695 |
Max Ernst festménye | 730 |
Morris Hirshfield festménye | 733 |
A. D. Trantenroth kompozíciója | 765 |
Szergej Obrazcov pantomim jelenete | 772 |
Elena Lazinovska linómetszete | 784 |
1978. június | |
Vicente Aleixandre verse (Végh György fordítása) | 787 |
Nyikolaj Fedorenko: Kavabata, a szépség révkalauza (Esszé, Szüszmann György fordítása) | 788 |
Kavabata Jaszunari: Lírai dal (Elbeszélés, Vihar Judit fordítása) | 815 |
Képes Géza: Eino Leino | 829 |
Eino Leino versei (Képes Géza fordításai) | 831 |
Vitaut Ljuden versei (Rab Zsuzsa fordítása) | 836 |
Donald Barthelme két írása (Pinczés István és László Zsófia fordítása) | 840 |
Mile Nedelkovski vesei (Nagy László fordításai) | 853 |
Elbert János: Mrozek drámája elé | 857 |
Slawomir Mrozek: Emigránsok (Dráma, Balogh Géza fordítása) | 859 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Ivanov -vagy a tragikum visszavonása | 901 |
Tájékozódás | |
Jean-Luc Moreau: Barátunk, Illyés Gyula (Rayman Katalin fordítása) | 909 |
André Frénaud: Illyés Gyula üdvözlése (Rayman Katalin fordítása) | 911 |
Maja Ulrih: A szocialista kultúra "nélkülözhetetlen eszköze" (Az Inosztrannaja Lityeratura cikke a Nagyvilágról. Király Zsuzsa fordítása) | 914 |
Hans Erich Nossack: Ellenségünk változatlanul a kispolgáriság (Illyés László fordítása) | 918 |
Gergely Ágnes: Levél Oklahomába | 919 |
Krónika | |
Thurzó Gábor: Rónay György | 923 |
Dobossy László: Egy francia Madách-méltató halálára | 926 |
Könyvekről | |
Rónay György: Egy mintaszerű műhely (Somlyó György: A költészet vérszerződése) | 927 |
Szabó György: Búcsú Itáliától (Tolnai Gábor: Maradj velem, mert beesteledett) | 931 |
Vidor Miklós: A bőség zavara (Megzavart nyugalom. Svéd elbeszélők) | 932 |
Scheiber Sándor: A magyarországi héber költészet antológiája (M. Carmilly-Weinberger: Hebrew Poets of Hungary) | 934 |
Szerdahelyi István: Hartmann esztétikája magyarul (Nicolai Hartmann: Esztétika) | 935 |
Fried István: Szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok (Sziklay László: Visszhangok) | 936 |
Kúnos László: "Egy percig otthon... Norvég-honban" (Weöres Sándor; Hvisking i morket) | 937 |
Kardos András: Az "új közvetlenség" színháza (Koltai Tamás: Peter Brook) | 938 |
Hírek a világból | 940 |
Külföldi szerzőink | 943 |
Ikebana-kompozíciók | 828 |
Pompeji dombormű | 835 |
Federico Garcia Lorca rajza | 839 |
Mel Ramos festménye | 852 |
Panamai malomkő | 900 |
Seymour Lipton plasztikája | 922 |
José Blames festménye | 939 |
1978. július | |
Paul Theroux: V. S. pritchett személyesen (Esszé, W. Békés Ágnes fordítása) | 947 |
V. S. Pritchett: Írország, 1923 (Önéletrajz, Nemes Nagy Anna fordítása) | 951 |
V. S. Pritchett: Az imádók (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 965 |
Alfred Andersch verse (Tandori Dezső fordítása) | 979 |
Jozef Puskás: Az utolsó felvonás után (Elbeszélés, Körtvélyessy Klára fordítása) | 986 |
Orosz Futurista költők: Velemir Hlebnyikov, Nyikolaj Aszejev, Vaszilij Kamenszkij versei (Turcsányi Péter fordítása) | 996 |
Jesus Diaz: Vidám park (Elbeszélés, Pál Ferenc fordítása) | 1001 |
Robert Creeley versei (Eörsi István fordításai) | 1007 |
Konsztantyin Pausztoviszkij: Gyarmatáru-címkék (Elbeszélés, Dalos László fordítása) | 1010 |
Két horváth költő: Milivoj Slavicek, Antun Sojan versei (Tornai József fordításai) | 1023 |
Szávai János:A Tournier-jelenség | 1025 |
Michel Tournier: A Szentlélek fuvallata (Esszé, Szávai János fordítása) | 1026 |
Tájékozódás | |
V. S. Pritchett: Graham Greene közelről (Kada Júlia fordítása) | 1048 |
Bernard Malamud: Hogyan dolgozom? (Kéry László fordítása) | 1057 |
Fenyő István: Alkibiadész tanítványaiként | 1059 |
Asztalos József: A Helikon osztrák számáról | 1069 |
Élő múlt | |
Gyárfás Miklós: Ibsen (1828-1906) | 1071 |
Színház | |
Mihályi Gábor: A Mester és Margarita Ljubimov színházában | 1074 |
Krónika | |
Somlyó György: Objektív kórus (Füst Milán költészetéről) | 1079 |
Tonai Gábor: Horváth János | 1083 |
Fehérvári Győző: Száz éve született Anton Tammsaare | 1087 |
Könyvekről | |
Szabó György: A feleslegesség regénye (Juan Carlos Onetti: A hajógyár) | 1088 |
Szopori N. Lajos: Hozzáértéssel, romantika nélkül a magyar irodalomról (Hannu Leunonen: Hirvipoika) | 1090 |
Vidor Miklós: Hűség a harsogó szépséghez (Bohumil Hrabal: Tükrök árulása) | 1092 |
Tótfalusi István: Svéd könyv az orosz futurizmusról (Gunnar Harding-Bengt Jangfeldt: Den vralande parnassen) | 1094 |
Karsai Lucia: A valóság, regényben (Garvino Ledda: Padre padrone) | 1095 |
Gránicz istván: Regények a háborúról és a békéről (Pavel Toper: Ragyi zsiznyi na zemlje) | 1096 |
Lökös István: A leszámolás regénye (Miroslav Krleza: Az ész határán) | 1098 |
Kiss József : Petőfi prózája németül (Sándor Petőfi : Doch währt nur einen Tag mein Leuchten) | 1099 |
Hírek a világból | 1100 |
Külföldi szerzőink | 1102 |
René Portocarrero rajza | 995 |
Carlso José Alfonso illusztrációja | 1006 |
Peter Berndt festménye | 1009 |
Nigériai elelfáncsont-fargás | 1022 |
Fernand Léger festménye | 1047 |
Pablo Labanino grafikája | 1068 |
Carmelo illusztrációja | 1070 |
Sergei Augilar plasztikája | 1078 |
Vlagyimir Tatlin illusztrációja | 1093 |
1978. augusztus | |
Roger Grenier: Drága kicsi asszonyom (Elbeszélés, Szávai Nándor fordítása) | 1107 |
Finn népköltészet (Képes Géza fordítása) | 1115 |
Mihail Petrov: Arany álmok (Elbeszélés, Soproni András fordítása) | 1119 |
Robert duncan versei (Kodolányi Gyula fordításai) | 1130 |
Sz. L.: Tornác vadszőlővel (Constantin Toiu regényéről) | 1134 |
Constantin Toiu: A lipovánok közt (Regényrészlet, Borsi-Kálmán Béla fordítása) | 1135 |
Tandori Dezső: A lüktetés "logaritmusa (Atukwie Okai költészetéről) | 1141 |
Atiwei Okai versei (Tandori Dezső fordításai) | 1142 |
Franz Fühmann: A hajnalpír szeretője (Elbeszélés, Szabó Ede fordítása) | 1147 |
Taner Baybars versei (Tandori Dezső fordításai) | 1152 |
Kornel filipowicz: Özvegy Wurmné kutyája (Elbeszélés, Reiman Judit fordítása) | 1154 |
Carlos Drummond De Andrade versei (Csudai Csaba fordításai) | 1159 |
Mihályi Gábor: Kiűzetés a paradicsomból (Philip Roth regényéről) | 1162 |
Philip Roth: A vágy professzora (Regényrészlet, Ungvári Tamás fordítása) | 1164 |
Tájékozódás | |
Werner Mittenzwei: A forradalmi demokrácia lukácsi esztétikája (Illyés László fordítása) | 1201 |
Robert M. Adams: Tolkien hagyatéka (J. R. R. Tolkien: The Silmarillion) | 1208 |
Voigt Vilmos: A Kalevala titka | 1214 |
Gergely Ágnes: A beszélő dobok költészete | 1218 |
Salyámosy Miklós: Ady németül | 1223 |
Művészet | |
Németh G. Béla: Wyspianski-kiállítás Budapesten | 1228 |
Krónika | |
Kéry László: Kardos László köszöntése | 1231 |
Bodnár György: Világirodalmi párbeszéd avagy belső monológ (Juhász Ferenc ötvenéves | 1233 |
Karig Sára, Scheiber Sándor: Mordeháj ávi-Saul nyolcvanéves | 1235 |
Vujicsics D. Sztoján: Két irdodalom vonzásában (Vitkovcsi Mihály születésének 200. évfrodulójára) | 1237 |
Szerb népdalok (Vitkovics Mihály fordítása) | 1238 |
Vitkovics Mihály verse (Fodor András fordítása) | 1239 |
Illés László Zágrábi irodalmi kollokvium | 1240 |
Somogyi György: Az elkerülhetetlen tanúja (Angol kritikák Pilinszky Jánosról) | 1242 |
Könyvekről | |
Robert Brain: Közönségkeresőben (John Heilpern: Conference of the Bird: Czine Erzsébet fordítása) | 1245 |
Roberto Ruspanti: Egy remekmívű fordítás. Ubmerto Albini Ady tolmácsolása (Kis Irén fordítása) | 1247 |
Walkó György: A kör négyszögesítése (Ungvári Tamás: Brecht színházi forradalma) | 1249 |
Doboss Gyula: Az Olekszinek és a történelem (Borisz Vasziljev: Büli i nyebüli) | 1254 |
Pomogáts Béla: Groteszk számvetés (Martin Sorescu: Kerámia) | 1255 |
Benedek Mihály: A Föld Ura (T. Obinkaram Echewa: The Land's Lord) | 1256 |
Fázsy Anikó: Asszonysorsok Afrikából (Buchi Emecheta: The Birde Price) | 1258 |
Predrag Stepanovics: Az együgyűség mint világunk görbe tükre (Milovan Danojilic: Kako je Dobrislav protrcao kroz Jugoslaviju) | 1259 |
Hírek a világból | 1260 |
Külfödi szerzőink | 1263 |
Micheline Boyadjian festménye | 1114 |
Claes Oldenburg plasztikája | 1133 |
Nigériai bronzszobor | 1146 |
Stanislaw Wyspianski művei | 1253 |
Jurij Szajenko fotómontázsa | 1161 |
J. R. R. Tolkien rajzai | 1213 |
Friedrich Meckseper festménye | 1244 |
Nigériai fejdísz | 1248 |
1978. szeptember | |
Malcolm Bradbury: Mit gondol, ki maga? (Elbeszélés, Félix Pál fordítása) | 1267 |
Vicente Aleixandre versei (Orbán Ottó és Tornai József fordítása) | 1279 |
Regina Ezera: A szimat embere (Elbeszélés, Apostol András fordítása) | 1288 |
Antoine Blondin: Nem kell a kákán csomót keresni (Elbeszélés, Rayman Katalin fordítása) | 1298 |
Jorge Luis Borges verse (Somlyó György fordítása) | 1305 |
Gülten Dayioglu: A szivárvány (Elbeszélés, R. Ivanics Mária fordítása) | 1306 |
William Harrison: Nirvána, az Istenek alkonya és a súlylökés (Elbeszélés, Hazafi Márta fordításai) | 1313 |
Fikret Szadig versei (Bede Anna fordításai) | 1319 |
Nikoláj Draganov: Pásztorok (Elbeszélés, Csikhelyi Lenke fordítása) | 1321 |
Sergio Pitol két elbeszélése (Csudai Csaba és Tomcsányi Zsuzsa fordítása) | 1326 |
Kodolányi Gyula: Charles Olson | 1334 |
Charles Olson versei (Nagy László fordításai) | 1336 |
Gert Jonke: Száztizenegy zongora avagy a konzervatórium agya (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 1344 |
Élő múlt | |
Vlagyimir Laksin: Lev Tolsztoj végrendelete (Király Zsuzsa fordítása) | 1368 |
Kocztur Gizella: Tolsztoj és Joyce - ahogy Virginia Woolf látta őket | 1378 |
Gyergyai Albert: Jane Austen nálunk | 1380 |
Tájékozódás | |
Orbán Ottó: Vicente Aleixandre | 1386 |
Ungvári Tamás: A költő, a kritikus és a tévedés - F. R. Leavis emlékezete | 1390 |
Színház - művészet | |
Koltai Tamás: Kezdet vagy folytatás? | 1396 |
Pogány Ö. Gábor: Peter de Francia budapesti kiállítása | 1400 |
Krónika | |
Dobossy László: Hazánk: Közép-Európa - A Sarló évfordulójára | 1402 |
Gyergyai Albert: Ramuz (1878-1947) | 1405 |
Kiss Irén: Olasz tanulmány Korach Mórról | 1407 |
Könyvekről | |
Nemes László: Akik ott maradtak (Paul Scott: Staying On) | 1409 |
Kristó Nagy István: A Monarchia halotti éneke (Karl Kraus: Az emberiség végnapjai) | 1412 |
Sebes Katalin: Lopatyin újabb feljegyzései (Konsztantyin Szimonov: Mi nye uvigyimszja sz toboj) | 1413 |
Kulin Katalin: Női eszmélés - nemzeti eszmélés (Mercé Rodoreda: A Diamant tér) | 1415 |
Abádi Nagy Zoltán: Walker Percy és a hurrikánok évszka" (Walker Perdy: Lancelot) | 1416 |
Kun Miklós: Élet és halál határán (Viktor Kozko: Szudnij gyeny) | 1418 |
Hírek a világból | 1419 |
Külföldi szerzőink | 1423 |
Jan Polewka grafikája | 1278 |
Olja Koltcseva plasztikája | 1320 |
Mexikói agyagfigura | 1333 |
April Glaser-Hinder fémplasztikája | 1335 |
Peter de Francia rajza | 1343 |
André Chante emblémája | 1395 |
1978. október | |
Ewa Lipska versei (Kerényi Grácia fordítása) | 1427 |
John Cheever: A Falconer (Regényrészlet, Göncz Árpád fordítása) | 1431 |
Raymond Queneau, Romain Rolland versei (Gereblyés László fordítása) | 1444 |
Georgij Szemjonov: Sancta (Elbeszélés, Katona Erzsébet fordítása) | 1445 |
Két olasz költő: Piero Bigonglari, Camilla Salvago Raggi versei (Szabó Ede és Szabolcsi Éva fordításai) | 1457 |
Roland Barthes: A jelek birodalma: Japán (Esszé, Ádám Péter fordítása) | 1461 |
Ecsedy Ildikó: Japán metamorfózis-történetek | 1469 |
Abe Kóbó: A bot (Elbeszélés, Vihar Judit fordítása) | 1471 |
Nakadzsima Acusi: A tigrisköklt6ő (Nemes Anna fordítása) | 1474 |
William Jay Smith versei (Váradi Szabolcs fordításai) | 1480 |
Antonije Isakovic: A pillanat (Elbeszélés, Vujicsics Marietta fordítása) | 1482 |
Egri Péter: Josephine Miles | 1494 |
Josephine Miles vesei (Rakovszky Zsuzsa és Tandori Dezső fordításai) | 1495 |
Sven Delblanc: Az a szegény Richard (Dráma, Csatlós János fordítása) | 1498 |
Tájékozódás | |
Roger Caillois: A műfordítás dilemmái (Villó Ildikó fordítása) | 1531 |
E. Fehér Pál: Moszkvai ablak a világirodalomra (Jegyzetek az Inosztrannaja lityraturáról) | 1535 |
Tasi József: Szabó Magda művei külföldön | 1539 |
Színház | |
Földényi F. László: Molnár Ferenc 1978-ban | 1542 |
Kabdebó Tamás: A manchesteri példa | 1545 |
Krónika | |
Pók Lajos : Krúdy meg a nagyilág | 1548 |
Bodnár György: Nyolcvan éve született Révai József | 1552 |
Szopori N. Lajos: Műfordítók a fenyvesben (Az első finn-magyar műfordítói szemináriumról) | 1554 |
Karig Sára: Hrisztó Szmirnenszki 1898-1923 | 1555 |
Pannónia feltámasztása | 1556 |
Ungvári Tamás: Háztaáji marxizmus | 1557 |
Illés László: Érvek vagy indulatok? | 1558 |
Könyvekről | |
Neville Masterman: "Felzengő állomások". Subway Stops, Emery George Radnóti-tolmácsolása (Hernádi Miklós fordítása) | 1560 |
Walkó György: Romantika és dialektika (Németh G. Béla: Az egyensúly elvesztése) | 1563 |
Bart István: Októberi fények (John Garner: October Light) | 1566 |
Gera Judit: Színház és társadalom Afrikában (Mineke Schipper - de Leeuw: toneel en maatschappi in Afrika) | 1568 |
Apostol András: A zoknimosás apoteózisa (Vil Lipatov: Povesztyhez nazvanyija, szjuzseta is konca...) | 1570 |
Aradi Éva: A Liliuom - Indiában (Krisan Csander: Kárnivál) | 1571 |
Nemes László: Nagyon halvány fénysugár (Jonh Cheever: Falconer) | 1572 |
Karsai Lucia: Ifjú szívekben élek (V mladych srdciach zijem) | 1573 |
Sziklay László: Ifjú szívekben élek (V mladych srdciach zijem) | 1574 |
Vujicsics Marietta: A pillanat szorítása (Antonije Iskaovic: Tren 1) | 1575 |
Kúnos László: Családterápia alkoholistáknak (Bengt Börjeson: Behandlinger) | 1576 |
D. Molnár István: Ady első lengyelországi verseskötete (Endre Ady: Zloto i krew) | 1577 |
Lengyel Péter: Értelmiségi regény Angliából (John Fovwles: Daniel Martin) | 1578 |
Hírek a világból | 1580 |
Külföldi szerzőink | 1582 |
Vaszilij Pukirev festménye | 1456 |
Ted Stamm kompozíciója | 1460 |
Maurice Henry karikatúrája | 1468 |
Mustsuo Kawarabayashi plasztikája | 1479 |
Amerikai Pirelli-reklám | 1481 |
Peter Startup szobra | 1493 |
Leonhard Lapin grafikája | 1538 |
Klaus Rinke térdíszítése | 1547 |
Georgij Jakutovics grafikája | 1553 |
Elisabeth Frink fémplasztikája | 1579 |
1978. november | |
Három ukrán elbeszélés: Jurij Lohvin: Három fivér (Brodszky Erzsébet fordítása), Roman Ivanicsuk: Őszülő éjszaka, Jurij Scerbak: A jóság megmaradásának törvénye (Misley Pál fordítása) | 1587 |
Két svéd költő: Gunnar Harding, Tomas Tranströmer versei (Tótfalusi István és Thinsz Géza fordításai) | 1601 |
Daniel Boulanger: Sült liba jegelt karottával (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 1605 |
Ian McEwan: Pszichopolisz (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 1615 |
Oleg Csuhoncev versei (Veress Miklós fordításai) | 1630 |
Anna Seghers: Bizalmi állás (Elbeszélés, Asztalos József fordítása) | 1635 |
Jan Koprowski: A búcsúbeszéd (Elbeszélés, Nemere István fordítása) | 1638 |
Lalla Romano: Ingrid (Elbeszélés, Szabolcsi Éva fordítása) | 1642 |
Petrosz Ambacoglu két elbeszélése: Az ágy (Gergely Ágnes fordítása) | 1645 |
A bossú (Göncz Árpád fordítása) | 1652 |
Guillevic: A birtokról (Vers, Somlyó György fordítása) | 1659 |
Susan Sontag két írása: Kötetlen utazás (Elbeszélés, Czine Erzsébet fordítása) | 1663 |
A korláttalan fényképezés (Esszé, Göncz Árpád fordítása) | 1671 |
Dokumentum | |
Gerencsér Zsigmond: Dusan Makovickyról és Jasznaja Poljana-i jegyzeteiről | 1679 |
Dusan Makovicky: Beszélgetések Tolsztojjal (Gerencsér Zsigmond fordítása) | 1681 |
Tájékozódás | |
Gabriel Garcia Marquez: Politikussá lettem. Manuel Osorio beszélgetése az íróval (Pál Ferenc fordítása) | 1694 |
Nemes Nagy Ágnes: Kedvező éghajlat (Ima az Akropoliszon. A francia esszé klasszikusai. Szerkesztette: Gyergyai Albert) | 1698 |
Színház - művészet | |
Kéry László: Stratfor, 1978 | 1703 |
Nagy Ildikó: Nemzetközi Kisplasztikai Kiállítása | 1709 |
Műhely | |
Tandori Dezső: Megkésett diplomamunka | 1712 |
Krónika | |
Kéry László: Búcsú Réz Ádámtól | 1721 |
Egri Péter: Báti László emlékezete | 1723 |
K. Gy. Cs.: Janusz Korczak | 1724 |
Könyvekről | |
Földes Anna: A fotográfia mennybemenetele és trónfosztása (Susan Sontag: On Photography) | 1725 |
Németh G. Béla: Magyar nyelvű Krleza-monográfia (Bori Imre: Miroslav Krleza) | 1728 |
Gyertyán Ervin: Gondolati igényesség és nyitottság (Almási Miklós: Kényszerpályán) | 1730 |
Hegedűs Géza: Évezerek tolmása (Franyó Zoltán: Atlanti szél) | 1732 |
Kada Júlia: Majmok, bábok, emberek (Ian McEwan: In Between the Sheets) | 1734 |
Szávai János: A novella varázsa (Daniel Boulanger: L'Enfant de Boheme) | 1735 |
Gereben Ágnes: Álmatlanság (Alekszandr Kron: Besszonyica) | 1736 |
Hírek a világból | 1738 |
Külföldi szerzőink | 1742 |
Jurij Lohvin illusztrációja | 1600 |
Günther Uecker kisplasztikája | 1614 |
Timm Ulrichs kisplasztikája | 1629 |
Michaela Frosso kisplasztikája | 1634 |
L. T. Gadajev kisplasztikája | 1637 |
Charters Almeide kisplasztikája | 1644 |
Roland Hotz kisplasztikája | 1658 |
Szalatnyai József rajza | 1662 |
Amerigo Tot kisplasztikája | 1678 |
Tolsztoj és Makovicky, fénykép | 1680 |
Vigh Tamás kisplasztikája | 1702 |
Joan Mora Soler kisplasztikája | 1711 |
Izvoro Reb kisplasztikája | 1720 |
1978. december | |
John Updike: Különválás (Elbeszélés, Félix Pál fordítása) | 1747 |
Lengyel költők: Jaroslaw Markiewicz, Kryszotf Karasek, Adam Zagajewski, Julian Kornhauser, Bohdan Zadura versei (Spiró György és Kerényi Grácia fordításai) | 1756 |
András László: A hiányzó láncszem (Jegyzet egy ismeretlen Lorcafelvonásához) | 1765 |
Federico García Lorca: Színdarab cím nélkül (András László fordítása) | 1767 |
D. H. Lawrence versei (Tornai József fordításai) | 1778 |
Elbert János: Valentyin Katajev új könyvéről | 1781 |
Valentyin Katajev: Gyémántos koszorúm (Elbert Jánso fordítása) | 1782 |
David Chericián: Szilveszter Budapesten (Vers, Csuday Csaba fordítása) | 1800 |
Mladen Markov: Farkasvadászat (Elbeszélés, Csuka Zoltán fordítása) | 1801 |
Eörsi István: A szellem leheletei | 1818 |
Allen Ginsberg versei (Eörsi István fordításai) | 1819 |
Christopher Hampton: A végrendelet (Tv-dráma, Mesterházi Márton fordítása) | 1823 |
Élő múlt | |
Sőtér István: Segítőnk, Tolsztoj | 1847 |
Petrányi Ilona: Szerb Antal kapcsolata a világ irodalmával | 1853 |
Zádor András: A gépromboló Karel Capek | 1857 |
Tájékozódás | |
Simó Jenő: "Szegénység, vallás, kommunizmus" (Ignazio Silone dilemmái) | 1861 |
Mándy Iván: Sylvia Plath | 1867 |
Hernádi Miklós: Mit is akarnak az amerikai nők? | 1870 |
Kada Júlia: A "nyitott művészetek" találkozója Wroclawban | 1874 |
Krónika | |
Szovjet akadémiai folyóirít a magyar russzisztikai kutatásokról | 1877 |
Tolsztoj-emlékülés Budatesten | 1879 |
Elbert János: Jan Prandowski halálára | 1879 |
Nyikolaj Fedorenko Budapesten | 1880 |
Könyvekről | |
Tótfalusi István: Illyés Gyula versei svédül (Gyula Illyés: Ordning i ruinerna) | 1882 |
Passuth László: Spanyol glóbus - magyar szemmel (Pál Kelemen: Vanishing art of the Americas: Michael de Ferdinandy: Philipp II.) | 1884 |
Kovalovszky Miklós: Ady - újra németül (Der verirrte Reiter) | 1887 |
Vidor Miklós: A lélek kalandjai (Amikor Erósz megöregszik. Dán elbeszélők) | 1890 |
Török András: Esőre várva (Charles L. Mungoshi: Waiting for the Rain) | 1892 |
Szenczei László: A novellaíró Michel Torunier (Michel Tournier: Le coq de bruyére) | 1893 |
Szopori N. Lajos: Kilencven Ady-vers finnül (Endre Ady: Eliaan vaunuissa: Lensi riikinkukko) | 1894 |
Bakcsi György: A bizalmatlanság szorításában (Jurij Trifonov: Sztarik) | 1896 |
Vajda György Mihály: Emlékezet és vallomás (Méliusz József: Kávéház nélkül) | 1897 |
Hírek a világból | 1899 |
Külfödi szerzőink | 1902 |
Federico García Lorca rajza | 1755 |
Leszek Sobocki grafikája | 1764 |
Karikatúra I. E. Babelről | 1799 |
V. Katajev karikatúrája | 1846 |
Lengyel utcaszínház-jelenet fényképe | 1876 |
Raul Meel sorozatgrafikája | 1881 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.