1. SZÁM | |
Vlagyimir Szavickij: Lakodalom (Elbeszélés, Rab Zsuzsa fordítása) | 3 |
William Trevor: Poppy és Alice (Elbeszélés, Gombos Imre fordítása) | 10 |
Erich Arendt versei (Képes Géza és Tandori Dezső fordítása) | 20 |
Mario Vargas Llosa: Pantaleón és a Hölgyszolgálat (Elbeszélés, Benczik Vilmos fordítása) | 25 |
Anthony Kerrigan versei (Tandori Dezső fordításai) | 33 |
Anna Banti: A vitorlások (Elbeszélés, Székely Éva fordítása) | 36 |
Ján Smrek versei (Székely Magda fordítása) | 43 |
M. G.: Joseph Heller új regénye | 45 |
Joseph Heller: Az iroda, ahol dolgozom (Regényrészlet, V. Bársony Erzsi fordítása) | 46 |
Seamus Heaney versei (Tandori Dezső fordításai) | 78 |
Franz Xaver Kroetz: Felső-Ausztria (Dráma, Oravecz Imre fordítása) | 81 |
Tájékozódás | |
Rolf Hochhuth: Thomas Mann avagy a háládatlan dédunoka (Lay Béla fordítása) | 96 |
Zbigniew Herbert: Lascaux (Gimes Romána fordítása) | 102 |
Ember Mária: Egy jellegzetes újnaturlaista: Franz Xaver Kroetz | 110 |
Élő múlt | |
Rév Mária: Szaltikov-Scsedrin | 114 |
Színház - művészet | |
Koltai Tamás: Egy csehovizált Gorkij-előadás (Péter Stein Nyaralók-rendezése) | 117 |
Sík Csaba: A kubizmusról "A kubizmus" ürügyén | 120 |
Mihályi Gábor: "Nyitott színházak" találkozója Wroclawban | 123 |
Könyvekről | |
Rába György: Az alkotó kritikus (Gyergyai Albert: Ősz és tél között. Késői tallózás) | 126 |
Iszlai Zoltán: Naiv kalandorok (Bulat Okudzsava: Merci, avagy Sipov kalandjai) | 130 |
Szerdahelyi István: Az életút vége (Jurij Szurovcev: Ernst Fischer ideológiája és esztétikája) | 132 |
Bajomi Lázár Endre: Reklám és irodalom (Emile Ajar: La Vie devant soi) | 134 |
Scheiber Sándor: Álom és való (Mordechay Avi-Shaul: Aranytól) | 135 |
Karig Sára: Az Apartheid éjszakája (Peter Abrahams: Egyetlen éjszaka) | 135 |
Lami Pál: Regény az amerikai félelemről (Robert Stone: Dog Soliders) | 136 |
Krónika | |
Dobossy László: Korszakok és költők | 138 |
Elbert János: Lányi Sarolta (1891-1975) | 139 |
Hírek a világból | 140 |
Francesco Di Teana kisplasztikája | 19 |
Lascaux-i barlangrajzok | 24 |
Juan Gris műve | 35 |
Fritz Meinhard karikatúrája | 101 |
Pablo Picasso festménye | 113 |
Józef Petruk fémszobra | 116 |
Makarov karikatúrája | 137 |
2. SZÁM | |
Philip Larkin versei (Tandori Dezső fordításai) | 163 |
Jan Hamilisbach: Fogodás túz plusz három személyre (Elbeszélés, Murányi Beatrix fordítása) | 166 |
Walther Nowothy versei (Garai Gábor fordításai) | 183 |
Bernardo kordon: Az örvény (Elbeszélés, Nagy Mátyás fordítása) | 191 |
Dimitrar Metodiev verse (Király Zoltán fordítása) | 196 |
Abádi Nagy Zoltán: Robert Coover - "metafikciós" játék a változatokkal | 198 |
Robert Coover: A pótmama (Elbeszélés, Abádi Nagy Zoltán fordítása) | 200 |
Hans Magnus Enzensberger versei (Görgey Gábor, Eörsi István fordítása) | 223 |
Mihail Roscsin: Szerelvény a hátországba (Dráma, Elbert János fordítása) | 229 |
Tájékozódás | |
Joseph Epstein: A modern irodalom amerikai színteréről (Hernádi Miklós fordítása) | 277 |
Műhely | |
Somlyó György: Két perújrafelvételi kísérlet elé | 282 |
Poul Valéry: A tengerparti temető (Vers, Somlyó György fordítása) | 287 |
Színház - művészet | |
Koltai Tamás: "Minták felhasználásáról" avagy "elérkezett az idő" | 291 |
Passuth Krisztina: Moholy-Nagy László | 298 |
Koczogh Ákos: Harmadik Nemzetközi Kisplasztikai Biennálé | 300 |
Könyvekről | |
Rab Zsuzsa: Májustól májusig (Jurij Levitanszkij: Ot maja do maja) | 302 |
Szobotka Tibor: Az amerikai esszé mesterei (Az el nem képzelt Amerika, Országh László válogatása) | 303 |
Dobossy László: Előfutárok (Romain Rolland - Jean Guéhenno: L'indépendance de l'esprit) | 306 |
Pomogáts Béla: A kalsszicizmustól a szürrealizmusig (George Calinescu: A dolgok dicsérete) | 308 |
Szávai János: Irodalom, történelem, erotika (Nagy Péter: Liberatinage et révolutinon) | 310 |
Lami Pál: Egy magatartásforma kudarca (John McGahern: The Leavetaking) | 311 |
Varga József: Andric beszélgetései Goyával (Ivo Andrié: Beszélgetés Goyával) | 312 |
Krónika | |
És mégis mozog | 314 |
Búcsú Korach Mórtól | 314 |
Patrice de la Tour du Pin | 315 |
Lontay László (1920-1975) | 315 |
Hírek a világból | 316 |
Moholy-Nagy László művei | 165 |
A III. Nemzetközi Kisplasztikai Biennálé anyagából | 187 |
Jean Hélion festménye | 195 |
Piranesi metszete | 228 |
M. L. Rjabinyin faszobra | 315 |
Perui indián motívum | 320 |
3. SZÁM | |
Artur Lundkvist: Petőfi koszorúja (Csatlós János fordítása) | 323 |
Brian Moore: T. bácsi (Feleki Ingrid fordítása) | 325 |
Günter Kunert versei (Kalász Márton fordítása) | 338 |
Lubos Jurik: A Mező utca (Bába Iván fordítása) | 341 |
Három amerikai költő (Elizabet Bishop, Richard Eberhart versei, Tandori Dezső fordítása) | 347 |
Mykolas Sluckis: Felhívás keringőre (Nyíri Éva fordítása) | 352 |
Marcel Hennart: Spanyolországi versek (Tímár György fordításai) | 372 |
Marcello Venturi: Senki főldje (Telegdi Polgár István fordításai) | 375 |
Tájékozódás | |
Stephan Hermlin: Az én békém (Keresztury Dezső fordítása) | 435 |
Jean-Lousis Ezine. Beszélegetés Régis Debray-vel (Szerenczei László fordítása) | 439 |
Műhely | |
Tandori Dezső: A költészet természete | 443 |
Színház | |
J. C. Trewin: Londoni színházak 1975-ben (Kada Júlia fordítása) | 447 |
Földes Anna: Kortársunk, Szent Johanna (Beszélgetés Szinetár Miklóssal) | 452 |
Könyvekről | |
Mesterházi Lajos: Egy elmaradt vita helyett (Jacques De Bonis interjúja Acél Györggyel | 456 |
Péter Mihály: Fél évszázad szovjet-orosz elbeszélsei (A forrófejű Andron. Téli tölgy) | 459 |
Seymour Krim: Faulkner úr (Joseph Blotner: William Faulkner; Hernádi Miklós fordítása) | 462 |
Kartal Zsuzsa: Seneca végrendelete (Seneca: Erkölcsi levelek) | 465 |
Kabdebó Tamás: Búcsú a Mágustól (W. H. Auden - A tribute) | 467 |
Taxner Ernő: Afrikai kérdések - afrikai szemmel - (Ali a. Mazrui: The Trial of Christopher Okigbo, John Munonye: A Wreath for the Maidens) | 469 |
Kronstein Gábor: Búcsú egy műfajtól (Julian Symons: The Detective Story in Britain) | 471 |
Krónika | |
Tasi József: Mesterházi Lajos művei külföldön | 472 |
Lator László: Pierre Jean Jouve | 473 |
Nemes Nagy Ágnes: Az igazi krimi (Agatha Christie halálára) | 475 |
Hírek a világból | 476 |
Nicolas Vlavianos fémszobra | 337 |
Teodor Banik szobra | 340 |
Horst Bartsch tusrajza | 371 |
Joseph Kosuth alkotása | 446 |
Eszkimó rajz | 478 |
4. SZÁM | |
Nadine Gordimer: Nagyvárosi szerelmesek (Elbeszélés, Borbás Mária fordítása) | 483 |
Vlagyimir Palcsikov versei (Hegedűs Géza fordítása) | 490 |
Fredinando Camon: A sátán lába nyoma (Elbeszélés, fordította és a bevezetőt írta Szénási Ferenc) | 492 |
Gergely Ágnes: Okigbo versei (Gergely Ágnes fordítása) | 501 |
Christopher Okigbo versei (Gergely Ágnes fordításai) | 503 |
Hans Henny Jahnn: Egy úr kiválasztja inasát (Elbeszélés, Gáli József fordítása) | 510 |
Ian McEwan: A nyár utolsó napja (Elbeszélés, Hernádi Miklós fordítása) | 522 |
Hilde Domin versei (Garai Gábor fordításai) | 531 |
Vlagyimir Tyendrjakov: Az érettségi bankett után (Kisregény, Fejér Irén fordítása) | 534 |
Tájékozódás | |
Nathalie Sarraute Budapesten (Interjú, készítette Ádám Péter) | 588 |
Műhely | |
Geher István: Egy rózsa átültetése | 592 |
Folyóiratszemle | |
Bán Ervin: A harmadik világ két folyóiratban | 596 |
Dokumentum | |
P. G. P.: Thomas Mann - Lukács Györgyért | 599 |
Gál István: Magyar vonatkozású Valéry-dokumentumok | 601 |
Oscar Wilde Nápolyban | 603 |
Élő múlt | |
Köpeczi Béla: Emlékirat és vallomás (II. Rákóczi Ferenc születésének 300. évfordulójára) | 604 |
Gyergyai Albert: Madame de Sévigné 1626-1696 | 612 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Camus Caligulája Paál István színpadán | 615 |
Mészáros Tamás: Minden jó, ha vége jó? | 617 |
Könyvekről | |
S. Nyirő József: Ajtmatovtól Zorinig - Portrék magya írók tollából (Napjaink szovjet irodalma) | 620 |
Spiró György: Magyar költők antológiája lengyelül (Antologia poezji wegierskiej) | 624 |
Nemes László: Mao-ingben, ágyban, kulisszák között (V. S. Naipaul: Guerrilas) | 626 |
Tornai József: Vissza a Paradicsomba (D. H. Lawrence: Szerelmes asszonyok) | 628 |
Hernádi Miklós: Új angol tehetség (Ian McEwan: First Love, Last Rites) | 631 |
Csép Attila: Sötétben tapogatózva (Camilo José Cela: El tacatá oxidado) | 632 |
Krónika | |
Ádám Péter: Villon és a dadaizmus | 634 |
Hírek a világból | 635 |
Andrej Rubljov művei | 491 |
Nigériai rajz | 509 |
Jack Zajac szobra | 521 |
Constantin Brancusi szobra | 533 |
R. Fila festménye | 587 |
Gunther uecker alkotása | 595 |
T. Kim festménye | 619 |
José Luis Verdes kompozíciója | 633 |
Paul Klee rajza | 640 |
5. SZÁM | |
John Updike három elbeszélése (Bátki Mihály és Félix Pál fordításai) | 645 |
Karig Sára: Két ukrán költő | 653 |
Ivan Dracs, Dmitor Pavlicsko versei (Héra Zoltán és Tandori Dezső fordításai) | 654 |
Jacques Stephen Alexis: Az adófelügyelő látomásai (Elbeszélés, Klumák István fordítása) | 659 |
Ernst Jandl: Hétköznapi Rilke (Versek, Görgey Gábor fordításai) | 676 |
Anatolij Glagyilin: A novemberi prognózis (Elbeszélés, Nikodémusz Elli fordítása) | 677 |
Edwin Morgan versei (Orbán Ottó és Jánosy István fordításai) | 684 |
Lisandro Otero: Harapd a pompás szirteket (Elbeszélés, Szőnyi Ferenc fordítása) | 690 |
Gunnar Harding: Guillaume Apollinaire fantasztikus élete (Thinsz Géza fordítása) | 708 |
Fritz von Herzmanovsky-Orlando: Lopózki lovag avagy von Yb úr különös tengerjárása (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 720 |
Saint-John Perse: Száműzetés (Vers, Somlyó György fordítása) | 732 |
Giorgio Pressburger: A queensborói híd (Rádiójáték, Martóti Lajos fordítása) | 736 |
Tájékozódás | |
Poszler György: Emlékezés és meditáció (Szerb Antal születésének 75. évfordulóján) | 749 |
Somlyó György: "Másutt" (Kis elmélkedés a költői nagyságról - Saint-John Perse tiszteletére) | 754 |
Pók Lajos: Szecesszió és nosztalgia | 758 |
Csehi Gyula: A "Korunk" jubileumára | 762 |
Kniezsa Veronika: Margaret Drabble | 766 |
Színház - művészet | |
Elbert János: Menyegző/Kartoték - Jegyzetek (A varsói Teatr Narodowy budapesti vendégjáték után) | 769 |
Németh G. Béla: Századfordulói látlelet a művelt hazai értelmiség ízléséről | 774 |
Könyvekről | |
Hermann István: A magyar kultúra harminc éve (Köpeczi Béla könyve) | 777 |
Réz Ádám: Saul Bellow hangja (Saul Bellow: "Humboldt's Gift) | 779 |
Jávor Ottó: "Még ma vásároljon koporsót!" (Újabb német regények különös utópiái) | 781 |
Szenczei László: Elfújta a vihar (Diane Pearson: Csardas) | 784 |
Iszlai Zoltán: Proncsatov főnök lesz (Vil Lipatov: Legenda az igazgatóról) | 785 |
Hernádi Miklós: Nyelvi játék és komikum (Gore Vidal: Myron) | 787 |
Molnár István: Új József Attila-kötet - lenyelül (Attila József: Poezje wybrane) | 788 |
Belia György: Radnóti Miklós románul (Cele mai frumoase poezii) | 789 |
Kertész Judit: Illyés Gyula versei norvégül (Illyés Gyula: Dikt i utval) | 790 |
Varga József: Egy század eleji forradalmárnő gondolatia a művészetről (Rosa Luxemburg: Irodalmi és művészeti írások) | 791 |
Krónika | |
Willi Bredel emlékezete (-gy) | 793 |
Lökös István: Ivan Cankat centenáriuma (1876-1918) | 794 |
Szávai János: Naplók töredékek, jegyzetek (A Nouvelle Revue Francaise különszámáról) | 795 |
Hírek a világból | 796 |
Nagyvilág-estek | 799 |
A szecesszió mesterei | 674 |
Olha Petrova rajza | 685 |
Otto Eckmann grafikája | 707 |
Hans Unger üvegmozaikja | 735 |
Henri Rousseau festményei | 719 |
Alfons Mucha plakátja | 776 |
Ivan Generalic festménye | 792 |
6. SZÁM | |
Barbara Frischmuth: Szélkapdosó (Elbeszélés, Oravecz Imre fordítása) | 803 |
Claude Mauriac: Heten Madridban (Naplójegyzetek, fordította és a bevezetőt írta Bajomi Lázár Endre) | 816 |
Egito Goncalves verse (Csuday Csaba fordítása) | 827 |
Luigi Malerba: Eső (Elbeszélés, Szabolcsi Éva fordítása) | 830 |
Grigorij Baklanov: Szerencsés kimenetelű ügy (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 834 |
Jugoszláviai Költők: Mak Dizdar, Miodrag Pavlovic versei (Szűcs Imre és Vujicsics D. Sztoján fordításai) | 840 |
Mária Isabel Barreno-Maria Teresa Horta-Mária Velho Da Costa: Új Portugál Levelek (Fordította és a bevezetőt írta Benczik Vilmos) | 844 |
Neilson Graham: Egy mester-kém vallomásai (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 860 |
Giorgio Caproni versei (Kis Irén fordítása) | 865 |
Leif Panduro: Röslein auf der Heide (Elbeszélés, Kúnos László fordítása) | 868 |
Juszef El-Saruni: A tömeg (Elbeszélés, Rubin Péter fordítása) | 875 |
Ferdinando Albertazzi négy írása (Kiss Irén fordításai) | 885 |
Wolf Wondratschek versei (Garai Gábor fordításai) | 890 |
Roland Barthes Roland Barthes-ról (Önéletrajzi esszé, Szávai Nándor fordítása) | 894 |
Ivan Slamnig: Két hippi háromnegyedes ütemben (Rádiójáték, Csuka Zoltán fordítása) | 907 |
Tájékozódás | |
Dmitrij Vlagyimirovics Zatonszkij: Thomas Mann varázshegyei (Gránitz István fordítása) | 915 |
Szénási Ferenc: Aki nem tudta meghódítani a csöndet (Tommaso Landolfiról) | 923 |
Sz. L.: Hasznosak-e a díjak? | 927 |
Jean-Edern Hallier: Legyen az író a saját kiadója? (Szenczei László fordítása) | 928 |
7. SZÁM | |
John McGahern: Mindenféle képtelen dolgok (Elbeszélés, Tótfalusi István fordítása) | 963 |
Italo Calvino három elbeszélése (Fordította és a bevezetőt írta Telegdi Polgár István) | 972 |
Aragon költői: Paol Keineg, Bernard Vargaftig, Marc Delouze versei (Timár György fordításai) | 989 |
Vaszilij Suksin: Sértés (Elbeszélés, Kertész Erzsébet fordítása) | 996 |
Franz Fühmann: Tehetetlenség (Elbeszélés, Kertész Erzsébet fordítása) | 996 |
Jurij Levitanszkij versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1018 |
Marguerite Yourcenar: Lidércfények és tükörképek, avagy az író néhány találkozása művével (Esszé, Rayman Katalin fordítása) | 1023 |
Julian Stryjkowski: Erdei séta (Elbeszélés, Gimes Romána fordítása) | 1028 |
Siegfried Lenz: Megírta Gogol (Elbeszélés, Jávor Ottó fordítása) | 1039 |
Gottfried Benn versei (Eörsi István fordításai) | 1044 |
Peregrino Junior: Az amazóniai halász (Elbeszélés, Vinkó József fordítása) | 1050 |
Bernard Noel: Megváltoztatni a halált, A névről (Két esszé, Somlyó György fordításai) | 1055 |
Rolaine Hochstein Zola és barátja, Cézanne (Elbeszélés, Balabán Péter fordítása) | 1062 |
Tájékozódás | |
Ungvári Tamás: A lefejezett idő (Faulkner, Sartre és az új amarikai regény időszemlélete) | 1073 |
Vajda György Mihály: Összehasonlító irodalomtudományi kongresszus Budapesten | 1077 |
Színház-művészet | |
Köröspataki Kiss Sándor: Színházi nyitány (Londoni levél) | 1080 |
John Lahr interjúja Peter Brookkal (Koltai Tamás fordítása) | 1086 |
Passuth Krisztina: Max Ernst halálára | 1090 |
Könyvekről | |
Nemes Nagy Ágnes: Századunk útjain (Rónay György műfordításai) | 1092 |
Görgey Gábor: Ruhapróba (Eörsi István műfordításai) | 1096 |
Maller Sándor: Magyar-angol kapcsolatok (Varannai Aurél: Angliai visszhang) | 1099 |
Szerdahelyi István A Felhőkakukkvár küszöbén (Lukács György A heidelbergi művészetfilozófia és esztétika. A regény elmélete. Ifjúkori művek) | 1101 |
Vaszil Bikov: A szerelem és a jóság határain (Jurij Bondarev: Bereg, Illés László fordítása) | 1103 |
N. Sándor László: Szemtől szemben a tudományos közélettel (Danyiil Granyin Odnofamilec) | 1104 |
Németh G. Béla: Goethéről - és koráról (Weimar és a német klasszicizmus) | 1105 |
Réz Pál: Homokvár és homokemberek (Jean Joubert: L'Homme de sable) | 1107 |
Szenczei László: A dolgok légiessé válnak (Claude Faraggi: La maitre d'heure) | 1108 |
Krónika | |
Nemes György: Bálint György emléke | 1109 |
Gyergyai Albert: Max Jacob (1876-1944) | 1112 |
Sziklay László: Száz éve született Ivan Krasko (1876-1958) | 1113 |
Páskándi Géza: Szemlér Ferenc hetvenéves | 1114 |
Hírek a világból | 1115 |
8. SZÁM | |
Julio Gortazar: Mint egy fekete kismacska nyaka (Elbeszélés, Nagy Mátyás fordítása) | 1123 |
Román költők: Ana Blandiana, Nichita Stanescu, Vasile Nicolescu, Ioan Alexandru, Petre Stoica versei (Zirkuli Péter és Bogdán László fordításai) | 1132 |
Vaszilij Akszjonov: Hotszezon (Elbeszélés, N. Sándor László fordítása) | 1137 |
Peter Handke Versei (Tandori Dezső fordítása) | 1147 |
Moravia és a nők (Carla Ravaioli interjúja az íróval) | 1153 |
Alberto Moravia két elbeszélése (Merle Mária fordításai) | 1155 |
Ilse Tielsch-Felzmann: Előérzet (Elbeszélés , Hajnal Gábor fordítása) | 1162 |
Jorge Guillen versei (Somlyó György fordításai) | 1167 |
Arthur Miller: A világ teremtése és egyéb ügyek (Komédia, Vajda Miklós fordítása) | 1169 |
Tájékozódás | |
Páskándi Géza: Emlékem a városról, játszó múzsákról (Esszé) | 1225 |
A változatlan szerep (Beszélgetés Mario Vargas Llosával; Pál Ferenc fordítása) | 1229 |
Kéry László: Útijegyzetek | 1232 |
Színház - zene | |
Mihályi Gábor: Godot-ra várva Kaposvárott | 1238 |
Prekop Gabriella: Londoni színházi levél | 1241 |
Karmesterek és a karmesterség - Klemperer szemével (Peter Heyworth interjúja Otto Klempererrel; fordította és a bevezetőt írta Bónis Ferenc) | 1244 |
Könyvekről | |
William Cooper: Anthony Trollope (C. F. Snow: Trollope; Hernádi Miklós fordítása) | 1253 |
Diószegi András: "Vár egy új világ" (Tanulmányok a szocialista irodalom köréből) | 1255 |
Lökös István: Szlovén könyvek magyarul (France Preseren versei; Misko Kranjec: Mese a jó emberekről; Kajetan Kovic: Verseny, avagy hogyan töltötte Nyikolaj építészmérnök a hétvégét) | 1257 |
Vidor Miklós: Osztrák Marcus Aurelius-regény (Alexander Giese: Wie ein Fremder im Vaterlan) | 1259 |
Nemes László: A tegnap és a ma hősége és pora (Ruth Prawer Jhabvala: Heat and Dust) | 1260 |
Zirkuli Péter: Feloldódik a gyanakvás (Augustin Buzura: Fetele tacerii) | 1262 |
Aradi Éva: Keralai rizsföldeken (Thakazi Sivasankara Pillai: Rantitangazhi) | 1263 |
Salyámosy Miklós: A fikció és az őszinteség (Max Frisch: Montauk) | 1265 |
Kartal Zsuzsa: Bestseller Simon Bolivarról (Kasimir Edschmid: A szabadító) | 1266 |
Szávai János: Tanulmányok a műfordításról (A Magyar Írók Szövetsége Műfordítói Szakosztályának különkiadványa) | 1268 |
Krónika | |
Sükösd Mihály: Halász Gábor hiánya | 1269 |
Dobossy László: Barátunk: Gachot | 1271 |
K. S.: Nagy László külföldi kitüntetése | 1274 |
Németh G. Béla: Martin Heidegger halálára | 1274 |
Hírek a világból | 1276 |
Mieczyslaw Majewski grafikája | 1131 |
Afrikai (hemba) maszk | 1146 |
Demian Tassy rajza | 1154 |
Tiziano festménye | 1161 |
Marc Chagall műve | 1168 |
Jene Highstein plasztikája | 1237 |
Tony Smith fémplasztikája | 1252 |
9. SZÁM | |
Jordan Radicskov: A szűr (Elbeszélés, Karig Sára fordítása) | 1283 |
Adolf Endler versei (Eörsi István fordítása) | 1294 |
Abádi Nagy Zoltán: Brautigan, a szatíraíró | 1296 |
Richard Brautigan: A Clevelandi Roncstelep (Elbeszélés, Abádi Nagy Zoltán fordítása) | 1297 |
Gergely Ágnes: A lélek útra kel (Wole Soyinka antológiája) | 1302 |
Versek a fekete Afrikából: Jared Angira, Tchicaya Utam'Si, Keorapetse Kgositsile, Wole Soyinka, Dennis Brutus versei és népköltészet (Gergely Ágnes fordításai) | 1303 |
Heinrich Böll szatírája elé | 1310 |
Heinrich Böll: Jelentések a nemzeti gondolkodásmód felmérése tárgyában (Elbeszélés, Gáli József fordítása) | 1311 |
Oliver Scott versei (Kormos István fordításai) | 1328 |
Arvo Valton két novellája (Kálmán Béla fordítása) | 1331 |
Kajszin Kulijev versei (Veress Miklós fordításai) | 1337 |
Jorge Luis Borges két novellája (Nagy Mátyás fordításai) | 1342 |
Muriel Spark: Egy apátnő története (Kisregény, Kada Júlia fordítása) | 1348 |
Tájékozódás | |
Bart István: Beszélgetés William Jay Smith-szel | 1395 |
Simó Jenő: Igazság és hazugság (Guido Piovenéről és posztumusz regényéről) | 1400 |
Színház | |
Földes Anna: Lear király és a csörgősipkások | 1408 |
Könyvekről | |
Jávor Ottó: Az ellenállás esztétikája (Peter Weiss: Die Ästhetik des Widerstands) | 1412 |
Hernádi Miklós: Racionalista varázsló (Roland Barthes: Válogatott írások) | 1414 |
Sándor László: Nemzedéki és erkölcsi kérdések egy szovjet regényben (Georgij Szemjonov: Ulicsnije fonari) | 1416 |
Timár György: Botrány egy regény körül (David Scheinert La mé tamorphose de Pierre Bajut) | 1417 |
Pomogáts Béla: Költő a tárgyak mögött (Stefan Augusstin Doinas: Az én birodalmam) | 1418 |
Taxner Ernő: Új utakon a magyarországi amerikanisztika (Virágos Zsolt: A négerség és az amerikai irodalom) | 1419 |
Szondi Béla: A regényhős mulasztása (Ulrich Becher: William's Ex-Casino) | 1421 |
Rónai Béla: Mitoszrombolás - mítoszteremtés (Donald Barthelme: The Dead Father) | 1422 |
Szopori N. Lajos: Kortárs utak metszéspontjai (Mika Waltari: Az emberség ellenségei; Pentti Haanpää: A megélhetés furfangjai, Einari Vuorela: A pacsirta lépcsői) | 1423 |
Kiss Irén: Pasolini utolsó verseskötete (Pier Paolo Pasolini: La nuorva gioventu) | 1425 |
Lami Pál: Három Oates-könyv (Joyce Carol Oates: The Assassins; ők; The Seduction and Other Stories) | 1426 |
Szávai János: Egy jelentős franci regény (Francoise Mallet-Joris: Allegra) | 1428 |
Kristó Nagy István: Pópák és dervisek (Emilijan Sztanev: Az Antikrisztus) | 1429 |
Krónika | |
Fjodor Abramov: A "falusi prózáról" (A Hatodik Szovjet Írókrongresszus anyagából, Elbert János fordítása) | 1430 |
Lökös István: Csuka Zoltán hetvenöt éves | 1432 |
Vasko Popa versei (Csuka Zoltán fordítása) | 1433 |
Kéry László: Fáy Árpád 1902-1976 | 1434 |
Hírek a világból | 1435 |
Anthony Caro plasztikája | 1295 |
Jose de Rivera fémszobra | 1309 |
Christian Vogt fényképfelvétele | 1330 |
Tran Van Lam alkotása | 1341 |
Atanasz Nejkov rajza | 1347 |
Bert Gerresheim szobra | 1399 |
Fénykép a Watergate-ügyhöz | 1407 |
Jan Faust Kari karikatúrája | 1411 |
10. SZÁM | |
Jean Muno: A pillangó (Elbeszélés, Timár György fordítása) | 1443 |
Dris Chraibi: Sóvárgás az afrikai föld után (Elbeszélés, G. Szalai Anna fordítása) | 1452 |
Camilo Jose Cela: A hős családja (Elbeszélés, Dés Mihály fordítása) | 1456 |
Cseh és szlovák versek: Vilém Zavarda, Lubomir Feldek, Pavol Buncák, Jan Pilar, Jiri Zacek, Éva Bernardinova, Josef Mihalkovic versei (Tőzsér Árpád, Jánosy István, Weöres Sándor, Bába Iván fordításai) | 1471 |
Jurij Nagibin: "Vászja, érzed?..." (Elbeszélés, E. Gábor Éva fordítása) | 1480 |
William Carlos Williams versei (Eörsi István, Jánosy István fordítása) | 1506 |
Valter Jens: A halálos csapás (Tv-játék, Hajnal Gábor fordítása) | 1511 |
Tájékozódás | |
Rákos Péter: A magyar-cseh irodalom kapcsolatok három évtizede | 1554 |
Karol Rosenbaum: A szlovák irodalom harminc éve (Bába Iván fordítása) | 1560 |
Madeleine Chapsal: Gaston Gallimard beszél... (Interjú, Szávai Nándor fordítása) | 1566 |
Műhely | |
S. Gy.: A Baudelaire-fordítás elé | 1574 |
Charles Baudelaire: Az utazás (Vers, Somlyó György fordítása) | 1574 |
Könyvekről | |
Gyertyán Ervin: Tanulmányok az értelmiségről (Korunk értelmisége) | 1579 |
Lengyel Balázs: Somlyó György újabb tanulmányai (Két szó között) | 1581 |
Zappe László: Hétköznapok és távlatok (Szergej Zaligin: Dél-amerikai változat) | 1585 |
Pelle János: Hősök - közelről (Simone et Auguste Gillot: Un couple dans la Résistance) | 1586 |
Vértessy Péter: Nehéz kanadaivá lenni (Mordecai Richler: The Street) | 1587 |
Salyámosy Miklós: A hosszú düh megnyugvása (Gerd Fuchs: Beringer und die lange Wut) | 1588 |
Vajda Miklós: Fáradt Williams (Tennessee Williams: Moise and the World of Reason) | 1589 |
Ivan Sanders: Angolok és amerikaiak (Stephen Spender: Love-Hate Relations: English and American Sensibilities) | 1590 |
Lux Alfred: A cethal gyomrában (Ward Ruyslinek: A rezervátum) | 1591 |
Szenczei László: Az első személy és a harmadik (Vladimir Zarev: Denat na netarpenieto) | 1592 |
Szénási Ferenc. Látlelet a neofasizmusról (Ferdinando Camon: Occidente) | 1593 |
Krónika | |
Páskándi Géza: Csehi Gyula 1910-1976 | 1595 |
Hírek a világból | 1596 |
Joanna Boguslawska linómetszete | 1451 |
XIX. századi török kalligráfia | 1455 |
Jeronimo rajza | 1470 |
Rayman Katalin fényképfelvétele | 1479 |
Jana Pikouse fotomontázsa | 1505 |
Seymour Lipton fémszobra | 1510 |
Michael Schoenholtz alkotása | 1553 |
Henri Matisse festménye | 1573 |
Perui indián motívum | 1594 |
Vladimir Farár szobra | 1600 |
11. SZÁM | |
Herman Kant: Kellemes ünnepek (Elbeszélés, Ember Mária fordítása) | 1603 |
Gianfrango Calligarich: Illegálisan a Paradicsomban (Elbeszélés, Merle Mária fordítása) | 1615 |
Guglielmo Biraghi: Kicsi N. N. (Elbeszélés, Merle Mária fordítása) | 1618 |
Szovjet költők: Raszul Rza, Gevorg Emin, Jurij Levitanszij, Vlagyimir Szokolov, Andrej Voznyeszenszkij, Jurij Zvjagin, Pjotr Vegin, Vjacseszlav Kuprijanov, Vitaut Ljuden, Nyikolaj Dmitirjev, Nyikolaj Grebenscsikov versei (Kőháti Zsolt, Rab Zsuzsa, Veress Miklós fordításai) | 1622 |
Csuday Csaba: Carlos Bastidas Padilla, a mítoszromboló | 1632 |
Carlos Bastidas Padilla mininovellái (Dobos Éva fordításai) | 1633 |
Harry Martinson versei (Csatló János, Kormos István, Tandori Dezső fordításai) | 1636 |
Peter Shaffer: Equus (Dráma, Göncz Árpád fordítása) | 1642 |
Tájékozódás | |
Vlagyimir Laksin: Simon István háza tája (Elbert János fordítása) | 1709 |
E. Fehér Pál: Lenin nemzedéke | 1719 |
Csatlós János: Harry Martinson | 1727 |
Olvasónaló | |
Nagy Péter: Utazás tájban és lélekben (Robert M. Pirsig: Zen and teh Art of Motorcycle Maintenance) | 1731 |
Ungvári Tamás: Ragtime (E. L. Doctorow könyve) | 1734 |
Művészet | |
Pogány Ö. Gábor: Harminc győzelmes év | 1740 |
Könyvekről | |
Almási Miklós: Kézikönyv a dialektika keletkezéstörténetéhez (Lukács György: A fiatal Hegel) | 1742 |
Mesterházi Márton: Pinter drámái színpadot kérnek (Harold Pintér: Drámák) | 1745 |
Iszlai Zoltán: Kémelhárító epopeia (Vlagyimir Bogomolov: Negyvennégy augusztusában) | 1748 |
Bitskey István: Reneszánsz- és barokk-tanulmányok (Bán Imre: Eszmék és stílusok) | 1750 |
Kristó Nagy István: Egy modern igényű utazási regény (Karl-Heinz Jakobs: Tanja, taschka usw.) | 1751 |
Abádi Nagy Zoltán: Temetésen Kurt Vonneguttal - a koporsóvivők: Stan és Pan (Kurt Vonnegut, Jr.: Slapstick or Loncsome No More) | 1752 |
Krónika | |
Dobossy László: Novomesky 1904-1976 | 1754 |
Cs. Cs.: Tanácskozás a spanyol nyelvű irodalmakról Budapesten | 1755 |
Párizsi lapok Boldizsár Iván kerekasztal-konferenciájáról | 1756 |
Hírek a világból | 1756 |
George Segal alkotása | 1614 |
Mexikói agyagfigura | 1641 |
Dimitrij Szilinszkij festménye | 1730 |
Garth Evans fémplasztikája | 1739 |
Ernesto Garcia rajza | 1753 |
12. SZÁM | |
Susan Sontag: Kibeszámoló (Elbeszélés, Temesi Ferenc fordítása) | 1763 |
Ted Hughes versei (Eörsi István, Görgey Gábor és Nagy László fordításai) | 1775 |
Fjodor Abramof: Olesa kunyhója (Elbeszélés, Doboss Gyula fordítása) | 1783 |
Kanadai költők: Rina Lasnier, Alain Grandbois, Anne Hébert, Fernand ouelette, Jean-Guy Pilon, Irving Layton, F. R. Scott, W. W. E. Ross versei (Szabó Ede és Végh György fordításai) | 1794 |
Julio Cortazar: Liliana sír (Elbeszélés, Tóth Éva fordítása) | 1801 |
Bart István: "A landsbergi fogoly (Regényrészlet, Bart István fordítása) | 1806 |
Richard Hughes: A landsberti fogoly (Regényrészlet, Bart István fordítása) | 1808 |
Nyikolaj Tyihonov versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1821 |
Camilla Salvago Raggi: Hazug Paradicsom (Kisregény, Lajos Mária fordítása) | 1823 |
Tájékozódás | |
Jean-Luc Moreau: Vallomás Radnótiról | 1860 |
Pomogáts Béla: A tudatos költő | 1869 |
Timár György: Párizs a magyar költészetben, Budapest a franciában | 1871 |
Anne-Marie de Backer versei (Lothár László és Timár György fordításai) | 1873 |
Élő múlt | |
Alekszandr Fagyejev leveleiből (Elbert János fordítása) | 1875 |
Roger Caillois: Picasso, a likvidátor (Ádám Péter fordítása) | 1877 |
R. P.: Kosztolányi Dezső elfelejetett műfordításaiból (Walt Whitman, William Butler Yeats, Frank Wedekind, Anton Wildgans, Rainer Maria Rilke, Stefán George versei) | 1885 |
Színház | |
Pályi András: A Taganka Színház Budapesten | 1890 |
Páskándi Géza: Széljegyzet a Taganka Hamletjéről | 1893 |
Könyvekről | |
Péter Mihály: A művészet igazsága (Alekszandr Tvardovszkij: Írók, műkedvelők | 1894 |
Vidor Miklós: Szembesítés a legendával (Alfred Döblin: Berlin, Alexanderplatz) | 1897 |
Kántor Lajos: Töltelékszó nélkül (Eugen lebeleanu: Hannibál) | 1901 |
Tarnai Andor: Három tanulmánykötet tanulságia ("Sorsotok előre nézzétek", Kovács Sándor Iván: Pannóniából Európába; Julow Viktor: Árkádia körül) | 1903 |
Jankovics József: Bethlen Gábor - finn szemmel (Matti Santavuori: A fejedelem útja) | 1906 |
Eric Korn: Akinek vérében van a pénz (William Gaddis: JR. Hernádi Miklós fordítása) | 1907 |
Misley Pál: A magyar nábobok tündöklése és nyomorúsága (Mór Jókai: Vengerszkij nabob) | 1908 |
Szabó György: Elemző kötet, indulatokkal (Szabó Ede: Otthonunk a művekben) | 1909 |
Krónika | |
f-e: Nyikolaj Fedorenko a londoni PEN-kongresszusról | 1911 |
V. M.: Ivo Andrié-díj és alapítvány | 1913 |
Szörényi László: Jorgosz Szeferisz | 1913 |
Bajomi Lázár Endre: Az ezeregy arcú Queneau | 1915 |
Hírek a világból | 1916 |
Tommy Wiberg Grafikája | 1774 |
Ősi panamai kerámia-díszítés | 1782 |
Pablo Picasso litográfiája | 1793 |
Fénykép Richard Hughes-ról | 1820 |
John Steinberg karikatúrája | 1859 |
Kanadai eszkimó rajzok | 1822 |