kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
Oldalszám: | 1.920 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Fekete-fehér illusztrációkkal. Teljes évfolyam. |
1975. január | |
Kéry László: A huszadik évfolyam elé | 3 |
Alan Sillitoe: Mielőtt lehull a hó (Elbeszélés, Gyepes Judit fordítása) | 6 |
Kubai költők: (Eliseo Diego, Fayad Jamis, Luis Suardias versei, Dobos Éva, Simor András fordításai) | 21 |
Gabit Muszrepov: Hóviharos éjszaka (Elbeszélés, Makai Imre fordítása) | 24 |
Wolfgang Bauer: Mikrodrámák (Oravecz Imre fordításai) | 34 |
Milutin Petrovic versei (Spiró György fordításai) | 38 |
Barton Midwood: Katona Izlandon (Elbeszélés, Szilágyi Anna fordítása) | 42 |
R. Prawer Jhabvala: Kirándulás holdfényben, mangóval (Elbeszélés, Prekop Gabriella fordítása) | 52 |
T. Erdélyi Ilona: A mai baszk költészetről | 61 |
Baszk költők: (Jon Mirande, Inaki Goicoechea Gaztelu, Mikel Lasa, Xabier Azurmendi, Gabriel Aresti versei, Végh György fordításai) | 62 |
Franz Fühmann: Három meztelen férfi (Elbeszélés, Sárközy Elga fordítása) | 67 |
Henri Thomas: Egy nagy tűz hamvai (Elbeszélés, Pécsi Katalin fordítása) | 74 |
Julio Cortazar: Éjszaka, hanyatt fekve (Elbeszélés, Csép Attila fordítása) | 81 |
Kenneth Koch: A cirkusz (Vers, Orbán Ottó fordítása) | 86 |
Yukio Misima: A szeppuku (Elbeszélés, Szenczei László fordítása) | 89 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Rába György, Szentkuthy Miklós, Tandori Dezső, Hegedűs Géza, David Szamojlov, Mihai Benius, Günther Deicke, David Cherician, Carlos de Radzitzky, Pierre Lartigue, G. F. Cushing, Bernard Vargaftig, Frederic Will hozzászólásai; Elbert János, Szenczei László, Hajnal Gábor, Csuday Csaba, Ádám Péter, Kada Júlia fordításai) | 103 |
Tájékozódás | |
Nemes Nagy Ágnes: Napról napra | 120 |
Maróti Lajos: Calderon, avagy Pier Paolo Pasolini a hatalomról | 123 |
Keszthelyi Tibor: Kamerum irodalmi élete | 128 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Közösségi-rendezői színház vidéken | 131 |
Georges Schlocker: Az ész gátszakadása (Pillantás a mai párizsi színházra; Lukács Katalin fordítása) | 135 |
Könyvekről | |
Szerdahelyi István: Alapfogalmink tisztázása felé (Király István: Hazafiság és forradalmiság) | 140 |
Sarbu Aladár: Párizs vonzásában (Gertrude Stein: Alice B. Toklas önéletrajza) | 142 |
Gömöri György: Felemás Radnóti (Miklós Radnóti: Clouded Sky) | 144 |
Pomogáts Béla: Mai bolgár elbeszélők (Még egyszer a delfinekről) | 146 |
Salyámosy Miklós: Hagyományos forma új tartalommal (Christian Geissler: Das Brot mit der Feile) | 148 |
Páskándi Géza: Rómeó és Júlia Erdélyben (D. R. Popescu: Ők ketten - vagy akik csak az erdőt látták) | 149 |
Hernádi Miklós: Egy jó házból való úrifiú emlékiratai (Martin Amis: The Rachel Papers) | 150 |
Krónika | |
Hegedűs Géza: Lengyel Menyhért ravatalánál | 151 |
Gyergyai Albert: Etiemble | 153 |
A "Nagyvilág" hírei | 154 |
Hírek a világ | 155 |
Idania Labrador rajza | 5 |
Osvaldo Garcia grafikája | 20 |
Cabrera Moreno rajza | 41 |
Hieronymus Bosch metszete (részlet) | 130 |
Jack Ziegler karikatúrája | 139 |
Pedro de Oraa grafikája | 160 |
1975. február | |
Artur Lundkvist: Tűrhetetlen szépség (Elbeszélés, Csatlós János fordítása) | 163 |
Paul Chaulot versei (Kálnoky László fordítása) | 174 |
Pavel Nyilin: Apró kellemetlenségek (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 178 |
Kingsley Amis: Drága illúzió (Elbeszélés, Réz Ádám fordítása) | 185 |
Henryk Keisch: Epigrammák (Timár György fordítása) | 209 |
Julio Ramon Ribeyro: A ruhásszekrény, az öregek és a halál (Elbeszélés, Vajkai Zsófia fordítása) | 211 |
Alberto Moravia: Aki megtalálta önmagát (Elbeszélés, Merle Mária fordítása) | 215 |
Norvég költők: Astrid Hiertanaes Andersen, Paal Brekke, Ase-Marie Nesse, Knut Ödegrad versei (Sulyok Vince fordításai) | 218 |
Abádi Nagy Zoltán: Donald Barthelme | 224 |
Donald Barthelme két elbeszélése (Rákosy Gergely és Abádi Nagy Zoltán fordítása) | 226 |
Bolgár költők: Blaga Dimitrova, Jordan Milev, Sztanka Pencseva versei (Székely Magda fordításai) | 237 |
Köröspataki Kiss Sándor: Üzenet Dél-Afrikából | 242 |
Arthol Fugard-John Kani-Winston Nchona: Sizwe Bansi halott (Színmű, Köröspataki Kiss Sándor fordítása) | 243 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Orbán Ottó, Rákos Sándor, Csuka Zoltán, Réz Ádám, Vajda Miklós, Weöres Sándor, Alek Sander Rymkiewicz, Oleg rosszijanov, Jascha Kessler, Ivan Sanders, Nelo Risi, Francois Gachot, David Scheinert hozzászólásai, Elbert János, Kada Júlia, Szabolcsi Éva, Ádám Péter fordításai) | 262 |
Dokumentum | |
Thomas Mann utolsó Wagner-vallomása (Doromby Károly fordítása) | 282 |
Claude Mauriac: Proust "A mozdulatlan idő"-ben (Bajomi Lázár Endre fordítása) | 286 |
Színház - művészet | |
John Trewin: Az angol színház 1974-ben (Kéry László fordítása) | 295 |
Németh G. Béla: Egy nagy plasztikai kultúra alkotó emlékezete (Giacomo Manzu budapesti kiállítása) | 301 |
Könyvekről | |
Nemes György: Egy reprezentatív tanulmánykötet (Kardos László: Író, írás, irodalom) | 303 |
Almási Miklós: Futólagos maradandóságok (Ungvári Tamás. Világszínház) | 305 |
Mihályi Gábor: Hol van már a tavalyi hó? (Thornton Wilder: Theophilus North) | 307 |
Martinkó András: Az irodalom harmadik dimenziója (Robert Escarpit: Irodalomszociológia - A könyv forradalma) | 308 |
Lökös István: Jakov Ignjatovic két könyvéről (Örök vőlegény; Szerb rapszódia) | 309 |
Sziklay László: A nagy üzenetváltás (Emil Boleslav Lukác könyve) | 310 |
Krónika | |
Németh Lajos: Mácza János halálára | 312 |
Rev Mária: Borisz Leontyevics Szucskov (1917-1974) | 313 |
Nyiri János Kristóf: Musil napjainkban | 313 |
S.-R. Zs.: Magyar drámák a Német Demokratikus Köztársaság színpadain | 314 |
Hírek a világból | 315 |
Henri Matisse metszete | 173 |
Giacomo Manzu művei | 184 |
Pablo Picasso rajza | 223 |
Konrad Wachsmann térkonstrukciója | 294 |
Vlagyimir Tatlin emlékmű-terve | 311 |
1975. március | |
Ota Pavel: A szép őzek halála (Elbeszélés, Zádor András fordítása) | 323 |
Pamela Hansford Johnson: Nekem fontos (Memoár, Borbás Mária fordítása) | 333 |
Jevgenyij Vinokurov versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 348 |
Annada Sankar Ray: Követem, aki menekül előlem (Elbeszélés, Gombos Imre fordítása) | 353 |
Nikolaj Hajtov: Vizsga (Elbeszélés, Rákosi Gábor fordítása) | 367 |
Octavio Paz: San Ildefonso-i éjszaka (Vers, Somlyó György fordítása) | 373 |
Nadine Gordimer: Külföldön (Elbeszélés, Zentai Éva fordítása) | 380 |
Jurij Trifonov: Játék alkonyatkor (Elbeszélés, G. Lányi Mária fordítása) | 394 |
Roger Foulon versei (Timár György fordítása) | 399 |
Gerhard Amanshauser: Valami a hollywoodi hintában (Elbeszélé, Orvecz Imre fordítása) | 402 |
Jesus Diaz: A kezdet kezdetén (Elbeszélés, Varga-Haszonits István fordítása) | 409 |
Jacques Gaucheron: Óda Komját Aladárhoz (Vers, Korach Mór fordítása) | 421 |
Natalia Ginzburg: Tengerparti város (Dráma, Telegdi Polgár István fordítása) | 424 |
Kerekasztal | |
Külföldi Irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Fodor András, Balabán Péter, Gáthy Vera, Jurij Levitanszkij, Paszkal Gilevszki, Rónai Pál, W. D. Snodgrass, Mari Kuttna, Anne-Marie de Backer hozzászólásai; Elbert János, Hernádi Miklós, Kada Júlia, Ádám Péter fordítása) | 444 |
Élő múlt | |
Geoffrey Bullough: Shakespeare műhelye (Kéry László fordítása) | 455 |
Szabó Lőrinc: Irodalomról a rádióban | 460 |
Könyvekről | |
C. P. Snow: Aldous második fele (Sybille Bedford: Aldous Huxley. II. kötet: 1939-1963. Szekrényesy Júlia fordítása) | 463 |
Vajda Miklós: Az író arcképe lézengő idegen korából (Szász Imre: Száraz martini koktél) | 465 |
Szávai János: Camus mítoszai (Mészáros Vilma: Camus) | 467 |
Rubin Péter: Milyen erős a Concourt-díj varázsa? (Pascal Lainé: La Dentelliére) | 468 |
Lux Alfréd: Bűnöző áldozat (Dieter Wellershoff: Mindenki részt vehet) | 469 |
Kristó Nagy István: Kamasz-romantika (Franz Josef Degenhardt: zündschnüre) | 470 |
Krónika | |
Rév Mária: Csehov összes műveinek kritikai kiadása | 473 |
Maróti Lajos: Carlo Levi halálára | 473 |
Hírek a világból | 475 |
Félix Vallotton metszete | 352 |
Vlagyimir Jovik festménye | 366 |
Michelangelo rajza | 372 |
Raffael Benazzi faszobra | 379 |
ifj. Hans Holbein fametszete | 401 |
Carlo Levi festménye | 408 |
Kabán József metszete | 454 |
1975. április | |
Kéry László: A felszabdulás ünnepére | 483 |
Szemion Gudzenko: Budapesti napló (Tarisznyás Györgyi fordítása) | 484 |
Szemion Gudzenko versei (Veres Miklós fordítása) | 491 |
André Wurmser: Magyarországi képeslapok (Ádám Péter fordítása) | 493 |
Eugen Jebeleanu: Budapesti hidak (Vers, Szemlér Ferenc fordítása) | 498 |
Marcello Venturi: Három szál piros rózsa (Szabolcsi Éva fordítása) | 499 |
J. C. Trewin: Shakespeare a Duna partján (Halápy Lili fordítása) | 503 |
Tadeusz Rozewicz: Dunaföldvár (Vers, Fodor András fordítása) | 506 |
Franz Fühmann: Távlatok, álom, valóság és bölcsesség (Kalász Márton fordítása) | 508 |
William Jay Smith: Találkozás a magyar költészettel (Vedres Vera fordítása) | 517 |
Max Frisch: Egy elbeszélés töredéke (Győrffy Miklós fordítása) | 520 |
Igor Jefimov: Levelek (Elbeszélés, Szirmai Marianne fordítása) | 528 |
Pavel Matev versei (Fodor András, Nagy László fordításai) | 537 |
Yehia Hakki: Egy rab története (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 541 |
A Szovjetúnió északi népeinek mai lírájából: Afanaszkij Cserkanov, Mikul Sulgin, Kszenyija Voronyina, Platon Lamutszkij (Héra Zoltán fordítása) | 550 |
Douglas Day: Romba dőlt zseni (Életrajz, Réz Ádám fordítása) | 553 |
Malcolm Lowry: Kieshaertetoer (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 571 |
Élő múlt | |
József Attila: Nem én kiáltok (Leonyid Martinov, Tristan Tzara, Umberto Albini, Fayad Jamis, Franz Fühmann, Edwin Morgan fordítása) | 590 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Görgey Gábor, Sziklay László, Göncz Árpád, Jurij Guszerv, Andrzej Sieroszewski, Vojtech Kondrót, Jean rousselor, Neville Mastermann, Paolo Santarcangeli; Jean Muno hozzászólásai, Elbert János, Ádám Péter, Kada Júlia fordítása | 594 |
Tájékozódás | |
Boldizsár Iván: Hírünk és képünk a világban | 607 |
Agárdi Péter: A Voproszi Lityeraturi 1974. decemberi száma a magyar irodalomról | 613 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Klasszikus előadások Budapesten és vidéken | 616 |
Könyvekről | |
Almási Miklós: Lukács üzen | 621 |
Fodor András: A költő zsákmánya (Orbán Ottó: Aranygyapjú) | 625 |
Tornai József: Irodalmi boncolókés (Danilo Kis: Fövenyóra) | 628 |
Fried István: Legendaoszlatás és alapkutatás (Sziklay László: Szomszédainkról) | 629 |
Spiró György: Hidak jegyében (Lőkös István könyve) | 630 |
Pomogáts Béla: Egy fejezet a magyar avantgarde történetéből (Sőni Pál: Avantgarde sugárzás) | 631 |
Doboss Gyula: A család végnapjai? (Valentyin Raszputyin: Végnapok) | 632 |
Hegedűs Géza: A nevető értelem (Robotos Imre: A nevelés vonzásában) | 634 |
Kántor Lajos: A bukaresti külvárosok ihlete (Eugen Barbu: Világteremtés) | 635 |
Hírek a világból | 636 |
A . M. Devjanyin és F. F. Vladimirov ukrán katonaművészek alkotásai | 490 |
Bernhard Heisig festményei | 497 |
Hans Voigt Steffensen festménye | 519 |
Ludwig Gebhard grafikája | 527 |
Yves Tanguy festménye | 536 |
Iván Kirkov tusrajza | 540 |
Jurij Logvin metszete | 552 |
Chilei József Attila-plakát | 589 |
Fritz Gremer litográfiája | 620 |
1975. május | |
Boldizsár Iván: Heinrich Böll "elveszett tisztessége" | 643 |
Heinrich Böll: Katharina Blum elvesztett tisztessége (Kisregény, Bor Ambrus fordítása) | 645 |
Antonio Cisernos versei (Tóth Éva fordítása) | 698 |
Luigi Malerba: A meleg ágy (Elbeszélés, Sajó András fordítása) | 700 |
William Sansom: Így elaludni (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 704 |
Bertolt Brecht: Ábécé (Vers, Eörsi István fordításai) | 708 |
Stanislaw Dygat: A farmernadrágos lány (Elbeszélés, Gimes Romána fordítása) | 711 |
Cseh és szlovák költők: Karel Bousek, Miroslav Florian, Jan Pilar, Ivan Skála, Pavol Horov, Andrej Plávka versei (Zádor András fordításai) | 722 |
Vaszilij Belov két elbeszélése (Dobos Gyula fordítása) | 728 |
Onelio Jorge Cardoso két elbeszélése (Pál Ferenc elbeszélése) | 734 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Kerényi Grácia, Kristó Nagy István, Judit Gerendás, Szemlér Ferenc, Nino Nikolov, Vera Thies hozzászólásai, Toso Doncsev, Illés László fordításai) | 739 |
Dokumentum | |
Katia Mann: Megíratlan emlékirataim (Doromby Károly fordítása) | 747 |
Tájékozódás | |
Pjotr Palijevszkij: Solohov világirodalmi jelentősége (Elbert János fordítása) | 763 |
Alekszandr Gerskovics: A magyar irodalom a Szovjetunióban (E. Gábor Éva fordítása) | 766 |
Kodolányi Gyula: Hogyan adható el a jó vers? (Egy amerikai költészeti folyóiratról) | 772 |
Rózsa Zoltán: A "történelem" története (Elsa Morante: La Storia) | 779 |
Színház | |
Spiró György: Két fiatal rendező | 782 |
Könyvekről | |
Sarbu Aladár: Három Lowry-elbeszélés (Malcolm Lowry: Át a Panamán) | 785 |
Szerdahelyi István: Egy régi esztétikai vita záróköve (Szabolcsi Miklós: A clown mint a művész önarcképe | 787 |
Lengyel Péter: A megtanulható és a megtanulhatatlan (The Writer's Handbook) | 789 |
Bányai Gábor: Egy kafkai detektívregény (Antonisz Szamarakisz: A hiba) | 790 |
Fried István: A lőportorony (Ivo Andric elbeszélése) | 791 |
Krónika | |
G. Gy.: Kelemen Imre 1909-1975 | 793 |
Juhász Péter: Geo Milev halálának ötvenedik évfordulójára | 793 |
Hírek a világból | 795 |
Jacques Carelman konstrukciója | 710 |
Hans Bellmer grafikája | 721 |
Kaulbach festménye | 762 |
Bortnyik Sándor metszete | 784 |
Pierre-Yves Trémois rajza | 792 |
1975. június | |
John Fowles: A rejtély (Elbeszélés, Bányay Géyza fordítása) | 803 |
Virgil Teodorescu versei (Majtényi Erik fordítása) | 836 |
André Malraux: Picasso (Visszaemlékezés, Ádám Péter fordítása) | 839 |
Jorge Luis Borges írásai (Versek és elbeszélések, Tóth Éva, Székács Vera fordításai) | 854 |
Jorge Ruffinelli - J. C. Martini Reál: Borges Borgesről (Interjú Tóth Éva fordítása) | 864 |
Anthony Kerrigan: Borges Madridban (Kada Júlia fordítása) | 870 |
John Engels versei (Tornai József fordításai) | 877 |
Paul Kuusberg: A sörözőben (Elbeszélés, Nyíri Éva fordítása) | 880 |
Edoardo Sanguineti versei (Kiss Irén fordításai) | 889 |
John Updike: Akit szeretnek (Elbeszélés, Ungvári Tamás fordítása) | 892 |
Demetriosz Kasszolasz versei (Keszthelyi Tibor fordításai) | 901 |
Tájékozódás | |
Barta János: Látomás vagy valóság? (A Lotte Weimarban zárójelenetéről) | 904 |
Műhely | |
Nemes Nagy Ágnes: Egy nem lombhullató fiúcska | 910 |
Páskándi Géza: A vám és rév dilemmája | 912 |
Lontay László: Fordítás közben | 915 |
Kassai György: Magyar nyelv - francia nyelv | 916 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Radó György, Mária Béla, Telegdi Polgár István, Bajomi Lázár Endre, Rubin Péter, Hegedűs Géza, Gömöri György, Georgi Krumov, Jörg Buschmann, Hildegard Grosche hozzászólásai, Szenczei László, Illés László, Rácz Judit fordításai) | 918 |
Kéry László: Egy kis számvetés | 930 |
Művészet | |
Dévényi Iván: Magyar művészek az európai avantgarde-ban 1919-1926 (Passuth Krisztina könyve) | 933 |
Bodri Ferenc: Victor Vasarely új albuma | 935 |
Könyvekről | |
Németh Lajos: Malraux könyve Picassóról (André Malraux: La tére d'obsidienne) | 937 |
Mohay Béla: Virginia Woolf életrajza (Quentin Bell: Virginia Woolf. A Biography I-II.) | 939 |
Scholz László: Emberközelben (Julio Cortázar: Octaedro) | 941 |
Göncz Árpád: Indulatos igazmondás (Chinua Achebe: A nép fia) | 943 |
Kristó Nagy István: Lassalle életszférái (Stefan Heym: Lassalle) | 944 |
Jávor Ottó: Akik semmit sem okultak (Helmut Zenker:? Kassbach oder Das allgemeine Interesse an Meerschweinchen) | 945 |
Jávorszky Béla: Juhász Ferenc versei finnül (Kukkiva maailmanpuu) | 946 |
Krónika | |
Béládi Miklós: Németh László egyetemessége | 948 |
Sztepanov Predrág: Ivo Andric halálának hírére | 950 |
Szabó Kálmán: Kosztasz Varnalisz 1884-1974 | 951 |
Cs. CS.: Passuth László hetvenöt éves | 954 |
Hírek a világból | 955 |
Pablo Picasso művei | 853 |
Sabat karikatúrája | 869 |
Marcel Duchamp festménye | 876 |
Moholy-Nagy László grafikája | 888 |
Melanéziai fafaragás | 909 |
Victor Vasarely műve | 947 |
Polinéziai csontfigura | 960 |
1975. július | |
Jurij Nagibin: Verebek a tető alatt (Elbeszélés, E. Gábor Éva fordítása) | 963 |
Ashok Bajpeyi versei (Orbán Ottó fordításai) | 969 |
Két olasz elbeszélés: Casare Zavattini: A hídon | 972 |
Alberto Moravia: Angyalkám (Merle Mária fordítása) | 975 |
Francisco De Oraá verse (Csuday Csaba fordítása) | 978 |
Philip Roth: "Folyton azt akartam: bámuljátok, ahogy éhezem", avagy Kafkáról (Elbeszélés, Bányay Géyza fordítása) | 980 |
Jurij Levitanszkij versei (Rab Zsuzsa fordítása) | 993 |
Suzanne Prou: Bernardiniék terasza (Kisregény, Barta András fordítása) | 999 |
Samuel Beckett versei (Görgey Gábor és Weöres Sándor fordításai) | 1056 |
Tájékozódás | |
Ungvári Tamás: Joyce magyar utazása | 1064 |
Horányi Mátyás: Antonio Machado | 1073 |
Dokumentum | |
Fekete Sándor: Az ifjú Engels drámatöredékéről | 1075 |
Friedrich Engels: Cola di Rienzi (Dráma, Eörsi István fordítása) | 1079 |
Színház | |
Mihályi Gábor: A hagyomány modernsége | 1101 |
Könyvekről | |
Rába György: Egy világ, ahol nem unatkoznak (Rész Pál: Apollinaire világa) | 1105 |
Vargha Kálmán: Művek születése (Lengyel Balázs: Hagyomány és kísérlet) | 1107 |
André Wurmser: Marthe és Marseille (André Remacle: Rue des Trois Soleils; Rayman Katalin fordítása) | 1110 |
Sándor László: Újszerűen és egyénien (Vladimír Páral: Mlady muz & bílá velryba) | 1111 |
Kodolányi Gyula: Elfogódott kalauz (Serge Fauchereau: Századunk amerikai költészetéről) | 1113 |
Koczogh Ákos: Oskar Kokoschka "másik élete" (Oskar Kokoschka: Életem) | 1114 |
Hírek a világból | 1116 |
C. Mendive illusztrációja | 971 |
Krystyna Wróblewska metszete | 998 |
Paul Klee tusrajza | 1063 |
Oskar Kokoschka grafikája | 1104 |
Stanislav Kovar emblémája | 1120 |
1975. augusztus | |
Julian Kawalec: A nagy építkezésen (Elbeszélés, Fejér Irén fordítása) | 1123 |
Ueli Kaufman versei (Garai Gábor fordítása) | 1139 |
V. S. Pritchett: Az utolsó dobás (Elbeszélés, Réz Ádám fordítása) | 1141 |
Vu Thanh Xuan versei (Pintér Lajos fordítása) | 1158 |
Gilbert Sorrentino: Névtelen vázlat az íróról (Rímes próza, Tandori Dezső fordítása) | 1160 |
Lorenz Mack: A révész halála (Elbeszélés, Kincses Edit fordítása) | 1165 |
Constantin Nisipeanu verse (Jékely Zoltán fordítása) | 1167 |
Fanus Neagu: A palló (Elbeszélés, Kosály Márta fordítása) | 1168 |
Ernst Jandl versei (Eörsi István és Oravecz Imre fordítása) | 1172 |
Ivo Andric: Tomo Galus mámora és szenvedése (Elbeszélés, Sády Erzsébet fordítása) | 1177 |
Jacques Roubaud verse (Fordította és a bevezetőt írta Somlyó György) | 1183 |
Siegfried Lenz: Nem minden erdész boldog (Jelent H. Lányi Piroska fordítása) | 1186 |
Luis Britto Garcia novellái (Dobos Éva fordításai) | 1195 |
Olzsasz Szulejmen versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1199 |
Robert Patrick: Kennedy gyermekei (Dráma, fordította és a bevezetőt írta Kada Júlia) | 1205 |
Tájékozódás | |
Réz Ádám: Olvasónapló: Bábel után | 1231 |
Maróti Lajos: Jegyzetek Buzzatihoz | 1236 |
Iszlai Zoltán: Hochhuth lírai lendületben (Rolf Hochhuth: Lysistrate und die NATO) | 1240 |
Henri Zalis: Az elbeszélés csillagképe alatt (Klumák István fordítása) | 1243 |
Kerekasztal | |
Telegdi Polgár István: Szabálytalan hozzászólás - inkább csak egy macskaasztal mellől | 1248 |
Vajda Miklós: Művégtag és műfordítás | 1251 |
Élő múlt | |
Gyergyai Albert: Sainte-Beuve "füzetei" | 1253 |
Színház | |
Koltai Tamás: Az évad lezárult, felejtsük el | 1256 |
Földes Anna: A (kaposvári) Konyha | 1260 |
Könyvekről | |
Horst Frenz: Az irodalomtudomány dilemmája (Sőtér István: The Dilemma of Literary Science; Hernádi Miklós fordítása) | 1264 |
Ivan Sanders: Amerikai kritikus az amerikai regényről (Alfred Kazin: Bright Book of Life: American Novelists and Storytellers from Hemingway to Mailer) | 1266 |
Réz Pál: Folklór és tárgytörténet (Scheiber Sándor tanulmánykötete) | 1267 |
Taxner Ernő: Az amerikai "boldog ember" (Theodore Rosengarten: All God's Dangers-The Life of Nate Shaw) | 1269 |
Göncz Árpád: Költő a fordításról (Rákos Sándor: Elforgó ég) | 1270 |
Hernády Miklós: Aggok saját levükben (Kingsley Amis: Ending Up) | 1271 |
Krónika | |
Voigt Vilmos: A világirodalom könyvtára - egy szovjet könyvsorozatban | 1273 |
Hírek a világból | 1276 |
Karl Hartung műve | 1140 |
Ben Shahn rajza | 1157 |
Amadeo Modigliani rajza | 1159 |
Miroslav Sutej műve | 1164 |
Bridget Riley grafikája | 1171 |
Roy Lichtenstein festménye | 1176 |
Bernard Giusiano műve | 1194 |
Gotthard Glitsch műve | 1198 |
Jerzy Nowosielski festménye | 1204 |
Jassim Mohammad Zeini festménye | 1245 |
Mattiello karikatúrái | 1247 |
Ralph Prins linotípiája | 1255 |
Janina Domanska illusztrációja | 1263 |
James Barth alkotása | 1272 |
1975. szeptember | |
Julio Ramon Ribeyro: Szakadékos part tövében (Elbeszélés, Hargitai György fordítása) | 1283 |
Öt perui költő: Javier Sologuren, Alejandro Romualdo, Germán Belli, Washington Delgado, Antonio Cisneros (A bevezetőt írta: Horányi Mátyás, a veseket forította: Orbán Ottó, Majtényi Zoltán, Tótfalusi István, Tellér Gyula) | 1298 |
Abádi Nagy Zoltán: Bolyongás John Barth labirintusában | 1308 |
John Barth: Bolyongás az elvarázsolt kastélyában (Elbeszélés, Abádi Nagy Zoltán fordítása) | 1310 |
Finnugor költők: Kuzebáj Gerd, Juvan Sesztalov, Fjodor Atyanyin, Jaan Kaplinski, Jüri Üdi, Arvo Turtiainen, Anja Vammelvuo, Pekka Lounela, Paavo Haavikko (Képes Géza fordításai) | 1327 |
Giorgio Saviane: A függőleges tenger (Elbeszélés, Sajó András fordítása) | 1335 |
Günter Grass új verseiből (Keresztury Dezső fordításai) | 1348 |
Juhan Smuul: Kormányos Marc meg a férje, Konstantin (Elbeszélés, Fehérvári Győző fordítása) | 1330 |
Rolf Schneider: Meditáció (Elbeszélés, Migray Emőd fordítása) | 1356 |
Jean Rousselot versei (Timár György fordításai) | 1364 |
Ashokamitran: Szabadulás (Elbeszélés, Gergely Ágnes fordítása) | 1366 |
Armand Salacrou: Plélo utca, Casablanca utca (Elbeszélés, Vinkó József fordítása) | 1374 |
Négy bolgár költő: Ljubomir Levcsev, Marko Gancsev, Georgi Dzsagarov, Atanasz Dalcsev (Székely Magda és Nagy László fordításai) | 1380 |
Max Frisc naplójából (Szabó Ede fordítása) | 1387 |
Tájékozódás | |
Képes Géza: A finnugor népek irodalmáról | 1397 |
Almási Miklós: A műélvezet felszabadításáról | 1402 |
Beszélgetés Török Endrével | 1405 |
Dokumentum | |
L. Pantyelejev: Egy aláírás története (Sándor László fordítása) | 1407 |
Színház | |
Peterdi Nagy László: Az Ördögök (Krakkóban és Kaposváron) | 1412 |
Kad Júlia: Színházak Londonban 1975 nyarán | 1415 |
Könyvekről | |
Gergely Ágnes: A fordító nyakkendője (Görgey Gábor: Vadászszerencse) | 1418 |
Kartal Zsuzsa: A nemzedék hangján (Fodor András esszéi) | 1419 |
Domonkos Péter: Szibériai folklór (Sámándobok, szóljatok) | 1421 |
Györffy Miklós: Winterpelt (Alfred Andersch regénye) | 1424 |
Gömöri György: Szerencsés szóhorgászat (Miron Bialoszewski: Micsoda szerencse) | 1425 |
Krónika | |
Páskándi Géza: Simon István, élt: 49 évet | 1428 |
Béládi Miklós: Lengyel József (1896-1975) | 1429 |
Kroó György: Bartók Béla | 1431 |
Telegdi Polgár István: Kapuból, kapásból | 1434 |
Hírek a világból | 1434 |
Perui indián motívumok | 1297 |
Joan Miró rajza | 1326 |
Rudolf Maeglin festménye | 1355 |
Majakovszkij karikatúrája | 1373 |
Giuseppe Capogrossi műve | 1379 |
Jerzy Czerniawski grafikája | 1386 |
Jules Olitski fémplasztikája | 1396 |
Jurij Annyenkov karikatúrája | 1411 |
Vladimir Köpteff grafikája | 1427 |
1975. október | |
Bernard Malamud: Beszélő ló (Elbeszélés, Gömöri Péter fordítása) | 1443 |
Chinua Achebe: Hadviselő lányok (Elbeszélés, Róna Ilona fordítása) | 1456 |
Három Olasz költő: Tito Balestra, Adriano Guerrini, Mario Ramous versei (Kiss Irén fordítása) | 1466 |
Viktoria Tokareva: A következő ünnep (Elbeszélés, Molnár Judit fordítása) | 1471 |
Alfred Andersch: Jézuskingdutschke (Elbeszélés, Kincses Edit fordítása) | 1479 |
Lawrence Perlinghetti versei (Eörsi István fordítása) | 1488 |
Ivar Lo-Johansson: Váltott lovakkal (Elbeszélés, Csatlós János fordítása) | 1494 |
Peter Henisch verse (Hajnal Gábor fordítása) | 1510 |
Edward Bond: Dáridó (Jelntéssek a pénzről és a halálról, Ungvári Tamás fordítása) | 1512 |
Tájékozódás | |
Nagy Péter: Olvasás közben | 1553 |
Dokumentum | |
Bonis Ferenc: Popperné Lukács Mici emlékei elé | 1560 |
Popperné Lukács Mici: Emlékek Lukács Györgyről | 1561 |
Élő múlt | |
Hegedűs Géza: Cicero-varázs | 1572 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Varsóban a Nemzetek Színházában | 1577 |
Könyvekről | |
Fodor András: Huszadik századi költők Rába György fordításában (Idegen ünnepek | 1583 |
Lengyel Péter: A mi korunk, ahogy Thomas Pynchon látja (Thomas Pynchon: Gravity's Rainbow) | 1585 |
Iszlai Zoltán: Sorsfordulók (Mykolas Sluckis: Idegen szenvedélyek) | 1583 |
Hajnal Gábor: Egy arárproletár az irodalomban (Franz Innerhofer: Schöne Tage) | 1590 |
Varga József: A századelő új művészete (Dénes Zsófia: Tegnapi újművészek) | 1591 |
Krónika | |
Julow Viktor: Búcsú Szauder Józseftől | 1592 |
Haulisch Lenke: Nők női szemmel | 1594 |
Dobossy László: Francia helyzetjelentés irodalmunkról | 1595 |
Hírek a világból | 1596 |
Paul Delvaux festménye | 1455 |
Gina Pane műve | 1465 |
Dietrich Schade és Jurgen Stock Plakátja | 1470 |
Vlagyimir Tatlin illusztárciója | 1478 |
Emilio Grego rajza | 1509 |
Notre-Dame-i ördögfigura | 1552 |
Michat Bogucki, Tomasz Konart műve | 1559 |
Gil Imana Festménye | 1576 |
John Heartfield plakátja | 1582 |
1975. november | |
Andrej Voznyeszenszkij versei (Veress Miklós fordítása) | 1603 |
Isaac Bashevis Singer: A tisztelő (Elbeszélés, Réz Ádám fordítása) | 1607 |
Három lengyel költő: Ewa Lipska, Julian Kornhauser, Adam zagajewski versei (Kerényi Grácia és Spiró György fordításai) | 1618 |
Pierre Bambote: A rokonság (Elbeszélés, Szenczei László fordítása) | 1624 |
Karl Shapiro versei (Tandori Dezső fordításai) | 1634 |
Claire Sainte-Soline: A levelek (Elbeszélés, Bárdos László fordítása) | 1637 |
Gleb Gorbovszkij versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1644 |
Peter Barnes: Az uralkodó osztály (Komédia, Elbert János fordítása) | 1647 |
Élő múlt | |
Alekszandr Dejcs: Emlékek Lunacsarszkijról (Gellért György fordítása) | 1718 |
Tájékozódás | |
Németh László: Kleist | 1723 |
Színház - művészet | |
Pályi András: Józef Szajna színházáról | 1740 |
Passuth Krisztina: A Bauhaus | 1742 |
Könyvekről | |
Kristó Nagy István: Regény a tudatos hősiesség értelméről (Vaszil Bilkov: Hajnalig élni) | 1745 |
Szávai János: Egy mitikus regényíró (Michel Tournier: Les Météores) | 1747 |
Tandori Dezső: Fehér alapon - nagyon fehérrel (Kormos István: Fehér mágia) | 1749 |
Szegedy-Maszák Mihály: Az esszéíró dilemmája: élmény vagy teória (Sükösd Mihály: Kilátó) | 1750 |
Iszlai Zoltán: Szimbólumok és fölfedezések (Szovjet drámák 1925-1961. I-II.) | 1753 |
Krónika | |
Két külföldi író Magyrországról | 1735 |
Hírek a világból | 1756 |
Iole de Fretas műve | 1633 |
Rosemarie Castoro plasztikája | 1636 |
Breuer Marcel bútormodellje | 1641 |
Szovjet képek | 1642 |
G. Pondopulo grafikája | 1646 |
Jurij Logvin metszete | 1760 |
1975. december | |
Gabriel Garcia Marquez: A szenátor, a lány és a halál (Elbeszélés, Benczik Vilmos fordítása) | 1763 |
Három indiai novella: N. S. Bhatia: A bosszú | 1768 |
Gulabdász Broker: Az akrobaták | 1772 |
Dharam Vir Bharati: Gulki (Aradi Éva fordítása) | 1774 |
Rainer Mária Rilke versei (Tandori Dezső és Szabó Ede fordításai) | 1783 |
Zsivko Csingo: Fohász megváltásért (Elbeszélés, Vujicsics Marietta fordítása) | 1787 |
Tennessee Williams: Boldog augusztus tizedikét (Elbeszélés, Kada Júlia fordítása) | 1792 |
Svájci német költők: Erika Burkart, Silja Walter, Kuno Raeber, Alexander Xaver Cwerde, Cristoph Geiser, Ueli Kaufmann versei (Székely Magda, Hajnal Gábor, Tandori Dezső, Lator László, Kalász Márton és Garai Gábor fordítása) | 1801 |
Malcolm Bradbury: Isten hozzád, Evadne Winterbottom (Elbeszélés, Félix Pál fordítása) | 1805 |
Slawomir Mrozek: Zuhanás közben (Elbeszélés, Mutányi Beatrix fordítása) | 1817 |
Eugenio Montale versei (Baranyi Ferenc fordítása) | 1822 |
Eduard Petiska: Az alkotó (Elbeszélés, Zádor Margit fordítása) | 1826 |
Saint-John Perse: Nocturno (Vers, Somlyó György fordítása) | 1837 |
Vaszilij Suksin: A murik és balhék szítói (Elbeszélés, Elbert János fordítása) | 1838 |
Villó Ildikó: Henri Matisse, regény | 1849 |
Aragon: Henri Matisse (Fülszöveg egy regényhez, Ádám Péter fordítása) | 1851 |
Élő múlt | |
Nemes Nagy Ágnes: Rilke-almafa | 1868 |
Veress Miklós: Naplójegyzetek Jeszenyin Pugacsojának fordítása közben | 1881 |
Tájékozódás | |
Sükösd Mihály: Malamud példája | 1887 |
Színház - művészet | |
Peterdi Nagy László: A Szovremennyik Budapest | 1893 |
Pogány Ö. Gábor: Margita Strbiková budapesti kiállítása | 1895 |
Mihályi Gábor: Benno Besson Népszínháza | 1897 |
Könyvekről | |
William Cooper: Még egyszer Snow regényéről (C. P. Snow: In Their Wisdom. Kada Júlia fordítása) | 1902 |
Rév Mária: Az orosz realizmus a XIX. század végén (G. A. Bjalij: Russzkij ralizm konca XIX. veka) | 1905 |
Gergely Ágnes: Nagy Mercedes, kis képesség (Nkem Nwankwo: My Mercedes is Bigger than Yours) | 1907 |
Nyárády Gábor: Fanarióták (Eugen Barbu: A fejedelem) | 1909 |
Tornai József: A fehér éj szemei (Medveének) | 1910 |
Körkérdés az olvasóhoz | 1911 |
Krónika | |
Gyergyai Albert: Arcképvázlat Szenczi Miklósról | 1912 |
Máriássy Judit: Közel a távol | 1914 |
A magyar irodalom a szocialista országok folyóirataiban - 1975 | 1915 |
Hírek a világból | 1915 |
Henri Matisse rajzai | 1786 |
Eszkimó rajz | 1804 |
Alberto Viani rajza | 1825 |
J. Varzapetova linómetszete | 1848 |
A. Szahapovszkaja metszete | 1886 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.