kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
Oldalszám: | 1.919 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Fekete-fehér illusztrációkkal. |
Január | |
Juszuf Idrisz: A székhordó (Elbeszélés, Lukács Katalin fordítása) | 3 |
Arthur Rimbaud: Elveszett méreg (Vers, Tóth Judit fordítása) | 6 |
Benyhe János: Calvert Casey | 7 |
Calvert Casey: Visszatérés (Elbeszélés, Benyhe János fordítása) | 9 |
András László: César Vallejo | 19 |
César Vallejo versei: (András László, Ladányi Mihály, Nagy László és Orbán Ottó fordításai) | 21 |
Miodrag Bulatovic: A háború jobb volt (Részlet a regényből, Vujicsics D. Sztoján fordítása) | 28 |
Walkó György: Miről mesél a Bécsi Erdő? | 47 |
Ödön von Horváth: Mesél a Bécsi Erdő (Dráma, Mészöly Dezső fordítása) | 49 |
Mai török költők | |
Sebahattin Kudret Aksal, Behcet Necatigil, Ilhan Berk, Necati Cumali, Cahit Sitki Taranci versei (Fábián László fordítása) | 101 |
Élő múlt | |
Szávai Nándor: Prosper Mérimée | 106 |
Tájékozódás | |
Walter Gropius a Bauhausról (Szilágyi Ilona Anna fordítása) | 108 |
Bordi Ferenc: Moholy-Nagy László | 110 |
Vujicsics D. Sztoján: Miodrag Bulatovic visszatérése | 113 |
Könyvekről | |
Sarbu Aladár: Az újabb angol irodalomról (Az angol irodalom a huszadik században I-II.) | 116 |
Kákosy László: "Fénylő ölednek édes örömében..." (A sumer irodalom kistükre) | 120 |
E. Fehér Pál: Tudomány és vallomás (Tolnai Gábor: Tanulmányok) | 122 |
Szegedy-Maszák Mihály: A regény társszerzője az olvasó (Robert Pinget: Passacaille) | 124 |
Szenczei László: Egy "abhumanista" író (Jacques Audiberti: Árad a gazság; A Glapion-effektus) | 128 |
A Kassai Munkás (il.) | 128 |
Kabdebó Lóránt: A régi és az új Méliusz (Méliusz József: Az új hagyományért) | 128 |
Gál István: Széchenyi monográfia Amerikából (Barany, George, Stephen Széchenyi and the Awakening of Hungarian Nationalism, 1791-1841) | 130 |
Színház | |
Marton Endre: Pillanatfelvételek az amerikai színházról (II. rész) | 132 |
Gyergyai Albert: Lessing a Nemzetiben | 140 |
Krónika | |
Ortutay Gyula: Szabó Pál (1893-1970) | 142 |
Németh G. Béla: A lázadás művészete (Németh grafika 1910-1930) | 144 |
Irodalmunk csendes német szószólója (Vera Thies műhelyéből, -ó) | 146 |
Keresztury Dezső: Bernáth Aurél 75 éves | 147 |
Elbert János: Dzsingisz Ajtmatov a Fehér Gőzhajó"-ról | 149 |
E. J.: Folyóirat-konferencia Moszkvában | 152 |
Rab Zsuzsa: Szőllősy Klára emlékének | 154 |
A jubiláló "Európa" tervei | 155 |
H. M.: A Hábetler-család és az Avraham Bogatir amerikai híre | 156 |
Hírek a világból | 157 |
Thomas Bang műve | 112 |
Campendonk metszete | 48 |
Maurice Denis festménye | 6 |
Manet rajza | 8 |
Robert Massin címlaptervei | 160 |
Matisse festménye | 18 |
Emil Nolde festménye | 100 |
Picasso rajza | 8 |
Branko Ruzsics szobra | 27 |
Graham Sutherland grafikája | 139 |
Francia goblen | 141 |
Lovas figura Kisázsiából | 105 |
Február | |
André Dhótel: Nauszikaá (Elbeszélés, Szávai Nándor fordítása) | 163 |
Három bolgár költő - Nino Nikolov, Hriszto Fotev, Ljubomir Levcsev versei (Gergely Ágnes, Fodor András, Király Zoltán, Majtényi Zoltán fordításai) | 170 |
Stanislaw Dygat: Brooklyni árnyak (Elbeszélés, Gimes Romána fordítása) | 178 |
Allen Ginsberg versei (Eörsi István és Orbán Ottó fordításai) | 189 |
Rolf Schneider: A Pont l'Éveque-i fegyintézet (Hangjáték, Lóránd Lajos fordítása) | 197 |
Raffaello Brignetti: Tengeri történet (Elbeszélés, Neményi Kázmér fordítása) | 210 |
Viktor Konyeckij: Kamuskin rádiós (Kisregény, Lénárt Éva fordítása) | 221 |
Ana Maria Matute: Boldogság (Elbeszélés, Benczik Vilmos fordítása) | 258 |
Thomas Bernhard: Szegényházban (Elbeszélés, Ember Mária fordítása) | 261 |
Élő múlt | |
Eötvös József emléke | |
Fenyő István: Halálának centenáriumán | 265 |
Bényei Miklós: Eötvös József és a világirodalom | 267 |
Tájékozódás | |
Gyertyán Ervin és Hermann István vitája Lukács Györgyről | |
Életpraxis és elvontság | 271 |
Tárgyilagosság és egyéniség | 277 |
Sükösd Mihály: Vance Packard és műfaja | 280 |
Kunszery Gyula: Egy nyugatnémet író portréja Leninről | 285 |
Könyvekről | |
Gyergyai Albert: Victor Hugo (Victor Hugo: Századok legendája; Ezt láttam; Murányi Győző: Az Óceánember) | 289 |
Hegedűs Géza: A római birodalom egésze (Falus Róbert: A római irodalom története) | 291 |
Orbán Ottó: Az Underground vidámparkja. (Jane Kramer: Paterfamilias Allen Ginsberg in America) | 294 |
Szerdahelyi István: Pillantás a múltba (Sándor Pál: Az ár ellen) | 295 |
Lux Alfréd: Mozaik-bűntény (Marguerite Duras: Oroszlánszáj) | 297 |
Színház | |
Ingeborg Pietzsch: Hagyomán és korszerűség a Deutsches Theaterben (Ember Mária fordítása) | 299 |
Kada Júlia: Jerzy Grotowski színházi laboratóriumáról | 302 |
Krónika | |
Levélváltás Gerhart Hauptmann-nal emlékezésül Hatvany Lajosra | 306 |
Békés Tamás: Handke, Enzensberger, Kazys Saja, Kohlaase | 307 |
Oelmacher Anna: Szovjet képzőművészeti kiállítás a Műcsarnokban | 309 |
S. Nagy Katalin: Faliszőnyeg és építészet | 311 |
Király István felszólalása a zágrábi nemzetközi írótalálkozón | 312 |
Lenin - kultúra - humanizmus - avantgarde | 314 |
André Stil - Móricz Zsigmondról (Sz. L. fordítása) | 315 |
Goethe Zürichben (-gy) | 316 |
Hírek a világból | 316 |
Robert Arneson művei | 188 |
Bourdelle szobra | 177 |
A. J. Edouard karikatúrája | 284 |
Redon karikatúrái | 288 |
A szovjet képzőművészeti kiállítás anyagából: | |
Abrak és Beljavicsusz plakettjei | 270 |
Dzsjaukrasz festménye | 264 |
D. M. Nogyija metszete | 220 |
Romanovszkaja plakettje | 305 |
Március | |
Kiki Uwechia: Brass (Elbeszélés, Zentai Éva fordítása) | 323 |
Ion Druce: Rubanka (Elbeszélés, Kahána Mózes fordítása) | 333 |
Beat Brechbühl versei (Tandori Dezső és Hajnal Gábor fordításai) | 337 |
David Lytton: Elégia (Elbeszélés, Taxner Ernő fordítása) | 344 |
Jurij Ritheu: Amundsen szakácsa (Elbeszélés, Osvát Erzsébet fordítása) | 352 |
Jugoszláviai költők - Radovan Zogovic, Enver Colakovic, Blazo Scepanovic, Florika Stefan, Milivoj Slavicek versei, Ladányi Mihály, Hajnal Anna, Csuka Zoltán, Bácski György, Becsey Tóth György fordításai) | 363 |
José Cabanis: A képmutató (Kisregény, Szávai János fordításában és bevezetőjével) | 368 |
Tarjei Vesaas: Hoggeték lova (Elbeszélés, Sulyok Vince fordítása) | 420 |
Erwin Strittmatter: Egy régi városban (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 425 |
Elsa Triolet: A csalogány elnémul hajnalban (Részlet a regényből, Szenczei László fordítása) | 429 |
Élő múlt | |
1871 márciusára emlékezve | |
I. Urbán Aladár: A Párizsi Kommün száz év távlatából | 434 |
II. Bajomi Lázár Endre: "'A szakadék, amelyben a jövő lappang" | 438 |
Karig Sára: Leszja Ukrajinka | 440 |
Leszja Ukrajinka: Hajnali tüzek (Vers, Gergely Ágnes fordítása) | 442 |
Pók Lajos: A nehéz eset (Száz éve született Heinrich Mann) | 443 |
Tájékozódás | |
Domokos Péter: A komi irodalomról | 447 |
Szegő László: József Attila cigányul | 450 |
József Attila: Ars poetica (A verset cigány nyelvre Choli - Daróczi József - fordította) | 452 |
Könyvekről | |
Zoltai Dénes: Ujfalussy Bartók könyve (Ujfalussy József: Bartók Béla) | 454 |
Szerdahelyi István: Mácza János - ismét magyarul (Mácza János: Esztétika és forradalom) | 455 |
Gáldi László: Egy szovjet költő stílusa - magyar szemmel (Péter Mihály: Tvardovszkij poémáinak költői nyelve) | 456 |
Vályi Gábor: Egy január története (Albert Maltz: A Tale of One January) | 458 |
Rónay László: Legendás kalauz (Robert Graves: Görög mítoszok) | 459 |
Hajnal Gábor: Kisemberek hősiessége (Jurek Becker: Jakob der Lügner) | 462 |
Taxner Ernő: Egy dél-afrikai vak története (David Lytton: A Tale of Love, Alas and Other Episodes) | 463 |
Színház | |
Peter Roberts a budapesti színházakról (Bátki B. Mihály fordítása) | 465 |
Georges Schlocker: Jean-Louis Barrault és kora (Bárdos Agota fordítása) | 467 |
Krónika | |
Rónai Mihály András: Ruggero Zangrandi | 472 |
Tóth Éva: A magyar irodalom a Columbia Encyclopedia tükrében | 475 |
Hruscsov "emlékiratai" körül | 476 |
Hírek a világból | 477 |
Max Ernst rajza | 362 |
Alberto Giacometti rajza | 453 |
Kokoschka rajza | 464 |
Levine karikatúrája | 351 |
Mártha László illusztrációja | 367 |
Matisse szobra | 419 |
Mondrian kompozíciója | 471 |
Steig karikatúrája | 336 |
Viani vázlata | 362 |
Színházi fotó Londonból | 424 |
Fotográfia a múlt századból | 428 |
Bojánai freskórészlet | 442 |
Japán elefántcsontfigura | 464 |
Április | |
Elbert János: A "Szegény Avroszimov" elé | 483 |
Bulat Okudzsava: Szegény Avroszimov (Regényrészlet, Szőllősy Klára fordítása) | 484 |
Wilheim Girnus: Emlékezés Johannes Bobrowskira (Lukács Katalin fordítása) | 516 |
Johannes Bobrowski versei (Tandori Dezső és Oravecz Imre fordításai) | 518 |
Orbán Ottó: Robert Lowell | 522 |
Robert Lowell versei (Orbán Ottó fordításai) | 529 |
Carlo Cassola: A viszony (Kisregény, Telegdi Polgár István fordítása) | 541 |
Tájékozódás | |
Kiss Lajos: Vitatott realizmus (Szocialista realizmus I-II.) | 604 |
Könyvekről | |
Sőtér István: Király István - Ady Endre | 610 |
Németh G. Béla: A népdaltól az abszurd drámáig (Hankiss Elemér tanulmányai) | 613 |
Gyergyai Albert: Orosz irodalom a XIX. században (Török Endre könyve) | 616 |
Passuth László: Letördelt déli korallpadok (Michele Prisco: I cieli della sera) | 617 |
Ipánki János: Szokatlan lázadás (Libero Bigiaretti: La Controfigura) | 619 |
Oravecz Imre: A beszéd-körhinta (Helmut Heissenbüttel: D'Alemberts Ende) | 620 |
Színház | |
Konrad Swinarski és a rendezői színház | |
Elzbieta Wysinka cikke (Pályi András fordítása) | 622 |
Kada Júlia cikke | 626 |
Földes Anna: Kortársunk, Csehov (Beszélgetés Marton Endrével) | 627 |
Krónika | |
Bodnár György: A 70 éves Németh László köszöntése | 632 |
Komját Aladár (1891-1937) | 635 |
Trócsányi Zoltán halálára | 635 |
Szenczei László: A szamurájok alkonya | 636 |
Magyar írók külföldön | 637 |
Hírek a világból | 638 |
Barlach tanulmánya | 528 |
G. Csubarjan szobra | 609 |
Farkas Aladár műve | 540 |
A. Gurdzsan szobra | 609 |
Lakner László rajzai | 489 |
Sztyekolscsikov illusztrációja | 621 |
Május | |
T. S. Eliot versei (Nemes Nagy Ágnes fordításai) | 643 |
Cs. Z.: Milorad Jankovic regénye elé | 647 |
Milorad Jankovic: A Marosnak hideg vize (Regényrészlet, Csuka Zoltán fordítása) | 648 |
J. L. Borges: Jaromir Hladik halála (Elbeszélés, Benczik Vilmos fordítása) | 663 |
O. V. De Lubicz-Milosz és Jean Grosjean versei (Rónay György fordításai) | 667 |
Robert Neumann: Októberi utazás a kedvessel (Regény, Thurzó Gábor fordítása) | 671 |
Patrick NG KA Onn: Beszélgetés (Elbeszélés, Bán Ervin fordítása) | 734 |
Élő múlt | |
Bernáth Aurél: Albrecht Dürer (1471-1528) | 738 |
Komlós Aladár: Szerb Antal | 745 |
Gyergyai Albert: Bérczy Károly | 747 |
Keszi Imre: John Keats | 748 |
Dévényi Iván: Georges Rouault | 750 |
Tájékozódás | |
Leonyid Brezsnyev a szovjet irodalomról és művészetről | 752 |
E. Fehér Pál: Sztálingrádtól Bulgakovig (Vázlat Viktor Nyekraszovról) | 754 |
Válasz olvasóink leveleire | 757 |
Könyvekről | |
Darvas József: Eszménk erejével (Aczél György könyve) | 760 |
Szabolcsi Miklós: Miért szép? (A világirodlom modern verseiből) | 764 |
Réz Pál: Két román tanulmánykötet (Georgeta Horodincá: Structuri libere, B. Elvin: Teatrul si interogatia tragicá) | 767 |
Ágai Ágnes: Eszmény és realitás (Viktor Konyeckij: Aki a felhőkre néz) | 769 |
Imre László: Egy magyar Dosztojevszkij-monográfia (Bakcsi György: Dosztojevszkij) | 770 |
Könyvekről - röviden | |
Jordan Jovkov, Félicien Marceau, Miroslav Krleza, Pejo Javorov, Salvador Garmendia, Vaszilij Kamenszkij, Alberto Bevilacqua, John Wain, Mai litván elbeszélők, Gencso Sztoev könyvéről ír: Gergely Ágnes, Szabó Anna, Vujicsics D. Sztoján, Doncsev Toso, Benyhe János, Botka Ferenc, Lontay László, Hernádi Miklós, Németh Tibor György, Karig Sára | 773 |
Színház | |
Kalmár Éva: Klasszikus kínai színjáték magyar színpadon | 782 |
Földes Anna: O'Neill rendezése után (Beszélgetés Horvai Istvánnal) | 787 |
Krónika | |
Hajnal Gábor: Élet és életmű egysége | 792 |
Passuth Krisztina: Modern olasz szobrászat | 793 |
Fodor József: Jankovich Ferenc (1907-1971) | 795 |
Rónay György: Jean Follain (1903-1971) | 796 |
Az Inosztrannaja Lityeratura Gereblyés László kötetéről (er) | 797 |
Hírek a világból | 797 |
Olasz szobrok | 670 |
Albrecht Dürer művei | 646 |
B. Prorokov rajza | 763 |
Fotó Johannes R. Becherről | 781 |
Japán gyufacímkék a század elejéről | 662 |
XVI. századi kínai illusztráció | 786 |
Június | |
Gabriele Wohmann: Mindent a galériáért (Elbeszélés, Ember Mária fordítása) | 803 |
Francisco Másala versei (Héra Zoltán fordításai; a bevezetőt írta: H. Z.) | 811 |
Francois Clément: Rövid halhatatlanság (Elbeszélés, Rayman Katalin fordítása) | 815 |
Afrikai törzsi költészet | |
Tormai József fordításai; a bevezetőt írta: T. J.) | 825 |
Italo Calvino: Minden egy pontban (Elbeszélés, Telegdi Polgár István fordítása) | 832 |
Carlo Manzoni: Hétszer Veneranda (Irodalmi groteszkek, Végh György fordítása, az utószót írta: V. Gy.) | 835 |
Heinrich Böll verse (Eörsi István fordítása) | 841 |
John Updike: Bech ráharap a "fűre" (Elbeszélés, Molnár Miklós fordítása) | 843 |
Borisz Vasziljev: A legutolsó nap (Kisregény, Szabó Mária fordítása) | 857 |
Vojtech Kondrót versei (Rónay György fordítása) | 907 |
Mulk Radzs Anand: Falusi esküvő (Elbeszélés, Gáthy Vera fordítása) | 910 |
Élő múlt | |
Salyámosy Miklós: Huszonöt éve halt meg Gerhart Hauptmann | 914 |
Kocztur Gizella: John Millington Synge | 915 |
Keresztury Dezső: Babitsra emlékezve | 916 |
Tájékozódás | |
Geo Serban: A román regény 1970-ben (Szencei László fordítása) | 919 |
Olvasói levelekből | 921 |
Folyóiratszemle | |
Rayda Frigyes: Paul Ignaz Vogel semlegessége ("neutralitat", Biel/Bern, 1962-70.) | 924 |
Könyvekről | |
Rónay György: Két miniatűr monográfia (Szávai János: Saint-Exupéry; Ferenczi László: Éluard) | 926 |
Horpácsi Sándor: Könyv a "diákok évéről" (Reform vagy forradalom? Szerkesztette és a bevezetőt írta: Köpeczi Béla) | 929 |
Papp Árpád: Egy kálvária stációi (Nikosz Kazantzakisz: Jelentés Grecónak) | 930 |
Dévényi Iván: A Czóbel-albumról | 932 |
Bodri Ferenc: MA-Reprint '71 | 933 |
Pályi András: Apám tűzoltó lesz (Válogatás Bruno Schulz műveiből) | 935 |
Hernádi Miklós: Updike új könyvéről (John Updike: Bech: A Book) | 936 |
Könyvekről - röviden | |
France Preseren, Juraj Loncarevic, Peter Karvas, Leopold Lahola, Conor Cruise O'Brien könyvéről ír: Angyal Endre, Egri Viktor, Bátki B. Mihály | 938 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Rómeó és Júlia előadások a hazai kritika tükrében | 942 |
Krónika | |
Lukács György - Angela Davis ügyéért | 949 |
Gy. A.: Csehov nálunk | 950 |
Földes Anna: A hűség költője (Lányi Sarolta 80 éves) | 950 |
Eősze László: Igor Sztravinszkij (1882-1971) | 951 |
Magyar könyv német földön - német irodalom magyar földön (-1) | 953 |
Zalka Máté (il) | 954 |
Szekrényesy Júlia: A francia forradalom a kosárlabda pályán | 955 |
Hírek a világból | 956 |
Braque metszete | 814 |
Chagall rajza | 906 |
Gilioli műve | 811 |
Manessier rajza | 842 |
Moholy Nagy műve | 960 |
Redon rajza | 856 |
Vasco rajza | 810 |
Július | |
Miguel Angel Asturias: Lida Sal tükre (Elbeszélés, Gerendás Tibor fordításai) | 963 |
León Felipe négy verse (Végh György fordítása) | 973 |
Mario Vargas Llosa: A párbaj (Elbeszélés, Nagy Mátyás fordítása) | 976 |
Vajda Miklós: Két amerikai költő | 983 |
William Jay Smith és Daniel Hoffmann versei (Várady Szabolcs és Gergely Ágnes fordításai) | 984 |
Fazil Iszkander: A Gazdag Szabó és a többiek (Kisregény, G. Lányi Márta fordítása) | 992 |
Dordzsin Dardzsa verse (Képes Géza fordítása) | 1013 |
Jan Wolkers: Tiszteletes úr szalmakalapban (Elbeszélés, Tauber Anna fordítása) | 1014 |
H. C. Artmann versei (Fábián László és Oravecz Imre fordításai) | 1028 |
Walter Jens: Az összeesküvés (Tévéjáték, Keresztury Mária fordítása) | 1032 |
Tájékozódás | |
Kéry László: Az abszurd Shakespeare (Jan Kott: Kortársunk, Shakespeare) | 1061 |
Kulin Katalin: A latin-amerikai regény napjainkban | 1067 |
Kőhalmi Katalin: A tunguz nép költészete | 1070 |
Bagolyfiú (Tunguz népmese, Bede Anna fordítása) | 1071 |
Boldizsár Iván: A magyar irodalom külföldi terjesztésének problémái | 1075 |
Karsai Lucia: Műfordítás a film nyelvén | 1078 |
Aknai Tamás: A szintézis közelében | 1081 |
Mezei Ottó: Vasarely útja | 1083 |
Könyvekről | |
Rónay László: Útjelzők (Devecseri Gábor: Kalauz Homéroszhoz) | 1087 |
Kiss Lajos: Jegyzet és kritika (Forgács László: A költészet bölcselete) | 1089 |
Sziklay László: A szerbhorvát irodalom kistükre a kezdetektől 1945-ig | 1092 |
Fenyő István: Író és irodalom a polgári világban (Németh G. Béla: Mű és személyiség) | 1094 |
Walkó György: Az ártalmatlan magyar líra (Ungarische Dichtung aus fünf Jahrhunderten) | 1097 |
Kristó Nagy István: Tűz a Holdon (Normann Mailer: Of a Fire on the Moon) | 1100 |
Szenczei László: A nácikkal a szimbólumok erdejében (Michel Tournier: Le Roi des Aulnes) | 1101 |
Kunszery Gyula: Két magyar klasszikus németül | 1103 |
Színház | |
Nagy L. Sándor: Öreg "sirályok" és ifjú "vércsék" | 1105 |
Krónika | |
Ortutay Gyula: Erdei Ferenc emlékezete | 1108 |
Walkó György: Weigel asszony kellékei | 1110 |
Hernádi Miklós: Hemingway hagyatéka | 1111 |
Lux Alfréd: Narkózis vagy művészet? | 1112 |
Szovjet író az irodalom és az ideológia viszonyáról | 1114 |
A magyar világirodalmi kutatás új eredményei | 1115 |
Hírek a világból | 1116 |
Alberto Magnelli festménye | 1027 |
Emil Nolde metszete | 1012 |
Műszaki ábrák a XVIII. századból | 1031 |
Két fotó Walter Jens tévéjátékából | 991 |
Augusztus | |
Alekszej Szurkov: Koszorú (Vers, Mesterházi Márton fordítása) | 1123 |
Harald Hauser: Casanova illegalitásban (Elbeszélés, Hajnal Gábor fordítása) | 1124 |
Új francia költők - Alain Bosquet, Yves Bonnefoy, Jacques Dupin, Michel Deguy, Jacques Réda, Jacques Roubaud, Roger Kowalski, Jude Stefan, Jean-Philippe Salabreuil versei (Somlyó György fordításai) | 1136 |
Miguel Delibes: A szemfödél (Elbeszélés, Nagy Mátyás fordítása) | 1142 |
Ladislav Novák verse (A bevezetőt írta és a verset fordította: Hap Béla) | 1158 |
Jurij Kazakov: Találkozásaim Pausztovszkijjal (Dalos László fordítása) | 1161 |
Parujr Szevak versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1170 |
Arturo Uslar Pietri: Simeón Calamáris (Elbeszélés, Gerendás Tibor fordítása) | 1172 |
M. G.: A Hampton-dráma elé | 1187 |
Christopher Hampton: Emberbarát (Polgári komédia, Mihályi Gábor fordítása) | 1188 |
Élő múlt | |
Hegedűs Géza: Walter Scott születésének kétszázadik évfordulójára | 1229 |
Gyárfás Miklós: Heltai, 100 | 1232 |
Tájékozódás | |
Gyertyán Ervin: Az egydimenziójú esztétika. (T. W. Adorno "Zene, filozófia, társadalom" című esszégyűjteményéről) | 1236 |
Passuth László: Vendégjáték Mexikóban | 1243 |
Szalai Imre: Művészet az ellenállás harcában | 1245 |
Könyvekről | |
Sükösd Mihály: Déry, repedt tükörben (Mario Szenessy: Tibor Déry) | 1249 |
Hadrovics László: A jugoszláv líra körképe (Csillagpor, Jugoszláv lírai antológia. Csuka Zoltán műfordításai, Borsos Miklós rajzaival) | 1251 |
Gál István: Illyés új Petőfijánek világirodalmi párhuzamai (Illyés Gyula: Petőfi Sándor) | 1252 |
Pomogáts Béla: Az esszé nyomában (Ungvári Tamás: Ikarusz fiai) | 1254 |
Szegő László: Két vietnami antológia (Antologie de la Poésie Vietnamienne; Druze, tvoja kuca gori...) | 1256 |
Lontay László: Olasz férfi Stockholmban (Mario Soldati: Is disperati del benessere) | 1257 |
T. Erdélyi Ilona: A színész és a kulturális ipar (Mario Soldati: L'attore) | 1258 |
Jávor Ottó: Politikai prognózis 1923-ból (Joseph Roth: Das Spinnennetz) | 1260 |
Színház | |
Alekszandr Gerskovics: Magyar drámafesztivál a Szovjetunióban (Fejér Irén fordítása) | 1262 |
A magyar zene fesztiválja a Szovjetunióban (-ch) | 1267 |
Krónika | |
Hermann István: A történelem tükre (Lukács György emlékére) | 1269 |
Gách Marianne: Londoni beszélgetés Hauser Arnolddal | 1272 |
Dévényi Iván: Borsos Miklós 65 éves | 1275 |
Diószegi András: Lengyel József 75. születésnapjára | 1276 |
Hírek a világból | 1277 |
Kecskeméti Kálmán fotója | 1268 |
Serge Libiszewszki plakátja | 1157 |
Don I. Punchatz lemezborítója | 1160 |
Diego Rivera grafikái | 1248 |
John S. Sargent festménye | 1228 |
Vasco karikatúrája | 1280 |
Vercors két rajza | 1234 |
Szeptember | |
Óceániai népköltészet (A bevezetőt írta és a verseket fordította Rákos Sándor) | 1238 |
Libero Bigiaretti két elbeszélése (Zentai Éva fordításai) | 1291 |
Walkó György: Scardanelli sorsdala | 1315 |
Stephan Hermlin: Scardanelli (Hangjáték, Paulinyi Zoltán fordításai) | 1317 |
Andrej Voznyeszenszkij versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1334 |
Erich Segal: Szerelmi történet (Regény, Kada Júlia fordításai) | 1338 |
Élő múlt | |
Sándor Pál: Meditationes - in memoriam: Karl Liebknecht | 1396 |
Lator László: Alekszandr Blok | 1399 |
Juhász Péter: Ivan Vazov | 1401 |
Kiss Lajos: A megidézett Sarkadi | 1402 |
Tájékozódás | |
Darvas József a szovjet írókongresszusról (e.j.) | 1403 |
Gyergyai Albert: Baudelaire nyomában | 1405 |
Baudelaire: A Pusztítás (Tornai József fordítása) | 1413 |
Könyvekről | |
Sarbu Aladár: G. B. Shaw világa (Hegedűs Géza könyve) | 1414 |
Németh G. Béla: Idő és életterv (Thomas Bernhard: Das Kalkwerk) | 1417 |
Gyertyán Ervin: Végjáték (Mihályi Gábor tanulmányai) | 1419 |
Könyvekről - röviden | |
Lev Ginzburg, Gáthy Vera, Liliane Kerjan, Tom Wolfe könyvétől ír: E. Fehér Pál, Kalmár György, Katona Anna, Horpácsi Sándor | 1422 |
Színház - zene | |
A magyar dráma szovjet fesztiválján | |
Landler Mária: Leningrádi és tartui élmények | 1426 |
Máriássy Judit: A kispolgár komédiája | 1428 |
Feuer Mária: Új magyar zene a nagyvilágban | 1430 |
Krónika | |
Búcsú Kardos Páltól | 1433 |
Varga József: Dutka Ákos kilencven éves | 1434 |
Pogány Ö. Gábor: Pátzay Pál köszöntése | 1434 |
Csuka Zoltán hetven éves (Sz.) | 1435 |
Az Utunk jubileuma (szl) | 1436 |
Parancs János: Kassák franciául és románul | 1437 |
Tasnádi Attila: Három bolgár festőművész budapesti bemutatkozása | 1437 |
Hírek a világból | 1438 |
Olasz íj a XVI. századból | 1314 |
Aranyozott galambfigura | 1333 |
Az új sydney-i Opera | 1395 |
Óceániai népművészeti tárgyak | 1421 |
Október | |
Konsztantyin Szimonov | |
Látogatóban Chaplinnél (Sándor László fordítása) | 1443 |
Levelekből, jegyzetekből (Barta Istvánné fordítása) | 1458 |
André Frénaud három verse (Jékely Zoltán fordításai) | 1462 |
Teodor Mazilu: Áradás (Tragikomédia, Lázár Ágnes fordítása) | 1466 |
Henri Michaux: Az élet útján, Paul Celan... (Gyergyai Albert fordítása) | 1476 |
Paul Celan versei (Hajnal Gábor és Oravecz Imre fordításai) | 1476 |
Liam O'Flaherty: A mesterlövész (Elbeszélés, Köröspataki Kiss Sándor fordítása) | 1482 |
Vis Nathan: Házassági alku (Elbeszélés, László Erika fordítása) | 1485 |
Christiane Rochefort: Századunk unokái (Kisregény, Rubin Péter fordítása) | 1493 |
Tájékozódás | |
Rónay László: A "Nyugat" és a világirodalom | 1547 |
Falus Róbert: "Non omnis moriar..." (Devecseri Gábor emlékére) | 1557 |
Georgeta Horodinca: Teodor Mazilu párhuzamos világai (Kosály Márta fordítása) | 1563 |
Könyvekről | |
Sándor László: Konsztantyin Szimonov emlékezései és vallomásai (Konsztantyin Szimonov: Razgovor sz tovariscsami) | 1567 |
Hernádi Miklós: Gore Vidal igaza (Gore Vidal: Sex, Death and Money) | 1568 |
Szerdahelyi Isván: A szocialista kultúra problémái (Hermann István könyve) | 1571 |
Antal Gábor: Egy emlékirat, a tények és az irodalom (Heinrich Brüning memoárjai) | 1573 |
Zentai Éva: Két Strega-díjas regény (Guido Pioven: Le stelle fredde, Nello Saito: Dentro e fuori) | 1575 |
Könyvekről - röviden | |
Oscar Lewis, Marc Chagall, Vaszilisz Vaszilikosz, Henry de Montherlant, Gréda József, John Kenneth Galbraith könyvéről, a "Wie könnte ich dich nennen" című antológiáról és Hajnal Gábor műfordításáról ír: Taxner Ernő, Bodri Ferenc, Papp Árpád, Bajomi Lázár Endre, Scheiber Sándor, Szilágyi Tibor, Kunszery Gyula, Rayda Frigyes | 1578 |
Színház | |
Koltai Tamás: Külföldiek a magyar színházról | 1588 |
Sebők Magda: Színházi világfesztivál Nancyban | 1593 |
Krónika | |
Tölgyesi János: A harcoló Vietnam művészete | 1595 |
Hírek a világból | 1597 |
Michael Andrews festménye | 1477 |
Thomas Boys fotója | 1587 |
Marc Chagall önarcképe | 1587 |
Maurice Garnier rajza | 1492 |
Hegedűs István illusztrációja | 1546 |
Levine irodalmi karikatúrái | 1484 |
Svájci népművészeti freskó | 1465 |
November | |
Claire Lejeune versei (Rónay György fordításai) | 1603 |
Szergej Zaligin: Angyalok éjszakája (Elbeszélés, Bárány György fordítása és a szerző jegyzete) | 1606 |
Malcolm Lowry: Gin és aranyvessző (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 1618 |
Knud Holst: Gyufaszálak (Elbeszélés, Lontay László fordítása) | 1626 |
Randall Jarrell versei (Tandori Dezső bevezetője és fordításai) | 1632 |
Franz Fühmann: Zsonglőr a moziban (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 1638 |
Marcello Venturi: Távolabbi állomások (Regény, Szabolcsi Éva fordítása és utószava) | 1645 |
Élő múlt | |
Dobossy László: Bölcs költő és boldog ember (Paul Valéry születésének 100. évfordulójára) | 1711 |
Kristó Nagy István: Dreiser száz éve | 1715 |
Tájékozódás | |
Fodor András: Anglia, Írország - költészet, zene | 1717 |
Rába György: "Kosztolányi-év" Itáliában | 1722 |
Dokumentum | |
Gál István: Yeats magyar balladája | 1729 |
William Butler Yeats: Magyarország 1848 (Gergely Ágnes fordítása) | 1730 |
Könyvekről | |
Hernádi Miklós: A költészet határmezőin (Possibilities of Poetry) | 1733 |
Sándor Iván: Álomból mentett drámák (Mihail Bulgakov: Drámák) | 1737 |
Németh Tibor György: Cseppekben a tenger (Skandináv költők antológiája; Észak-európai népek irodalma) | 1739 |
Szerdahelyi István: Az abszurd tudomány macskái (Bizám Lenke: Kritikai allegóriák Dickensről és Kafkáról) | 1742 |
Kun András: A tömegkultúra és a giccs antagonizmusa (Hermann István: A giccs) | 1743 |
Szegedy-Maszák Mihály: A variációs szerkesztés mestere (Alain Robbe-Grillet: Projet pour une révolution a New York) | 1745 |
Oravecz Imre: Egy dersű jövő-kép (Günter Herburger: Jesus in Osaka) | 1747 |
Színház - zene | |
Lózsy János: A Bolsoj vendégjátéka a Magyar Állami Operaházban | 1749 |
Krónika | |
Mezei Ottó: Max Ernst nyolcvan éves | 1753 |
Pierre Emmanuel felszólalása a magyar PEN Clubban (Szenczei László fordítása) | 1735 |
Hajnal Gábor: Georg Maurer (1907-1971) | 1757 |
Hírek a világból | 1758 |
Frank Auerbach festménye | 1716 |
Dzsolosz-Szolojev metszete | 1748 |
Max Enrst műve | 1605 |
Koba Guruli domborműve | 1631 |
Kovásznai György rajzai animációs filmjéből | 1625 |
December | |
Pablo Neruda versei (Fordította és az előszót írta: Orbán Ottó) | 1763 |
Louis Guilloux: Négy garas (Elbeszélés, Szávai Nándor fordítása) | 1767 |
Nora Sayre: Nyári férjek (Elbeszélés, Kincses Edit fordítása) | 1772 |
Jurij Trifonov: Válságban (Kisregény, Fejér Irén fordítása) | 1778 |
James Schevill: Anton Webern halála (Drámai költemény, Gergely Ágnes fordítása) | 1820 |
Alicia Jurado: Az állatszelídítő lány (Elbeszélés, Vér Andor fordítása) | 1829 |
Alekszandr Mezsirov versei (Rab Zsuzsa és Kelemen Gyula fordításai) | 1833 |
Max Frisch: Sztatika (Elbeszélés, Szabó Jenő fordítása) | 1835 |
Harold Pinter: Régi idők (Dráma, fordította és az utószót írta: Ungvári Tamás) | 1840 |
John Wain: Amíg a nap süt (Elbeszélés, Zentai Éva fordítása) | 1863 |
Élő múlt | |
Török Endre: Az "odúlakó" lázadása (Jegyzetek Dosztojevszkijhez) | 1872 |
Varannai Aurél: Gertrude Stein, az avantgarde múzsája | 1876 |
Kardos Tibor: "Tiszteljétek a fenséges poétát!" (Dante halálának 650. évfordulójára) | 1878 |
Dante: A pokol. V. ének 79-108. sor (Szász Károly, Babits Mihály, Rónai Mihály András és Weöres Sándor fordításai) | 1880 |
Goda Gábor: Emlékezés Flaubert-re | 1884 |
Képes Géza: A mesék hatalma (Jean de la Fontaine születésének 350. évfordulójára) | 1886 |
Jean de la Fontaine versei (Képes Géza fordításai) | 1887 |
Tájékozódás | |
Philip Roth: Képzelt beszélgetés elnökünkkel (Hernádi Miklós fordítása) | 1890 |
Lontay László: Svevo és Montale - egymásról, egymásnak | 1893 |
Könyvekről | |
Rónay László: A hűség útjai (Tacitus Összes Művei) | 1896 |
Tarnai Andor: A felvilágosodás klasszicizmusa (Szauder József: Az estve és Az álom) | 1899 |
Réz Pál: Ábrázolás vagy talányosság? (Camille Bourniquel: Selimonte ou la chambre impériale) | 1901 |
Mesterházi Márton: Albee drámakötetéről (Edward Albee: Drámák) | 1903 |
Ágai Ágnes: A próza lírikusa (Konsztantyin Pausztovszkij: Jegyzetek a cigarettásdobozon) | 1905 |
Varga József: Freud, Groddeck, Rilke (Dénes Zsófia: Szivárvány) | 1907 |
Vujicsics D. Sztoján: Az újabb magyar líra - szerb nyelven (Novije madjarska líra) | 1908 |
Bodri Ferenc: Bortnyik képarchitektúrái (Bortnyik Album 19 ma 21) | 1909 |
Színház | |
B. Elvin: Színműírók és rendezők párbeszéde a román színházban (Belia György fordítása) | 1911 |
Krónika | |
Mihályfi Ernő: Koba Guruli, grúz szobrászművész kiállítása | 1915 |
G. I.: A Guardian Bartókról, a levélíróról | 1916 |
Hírek a világból | 1917 |
Bortnyik Sándor művei | 1832 |
Charles Ayers Breed alkotása | 1862 |
Abolina Olita szobra | 1777 |
Picasso festménye és grafikái | 1870 |
Varga Imre szobra | 1834 |
Fritz Wotruba műve | 1771 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.