1970. január | |
Siegfried Lenz: A büntetés (Elbeszélés, Ember Mária fordítása) | 3 |
Pierre Jean Jouve versei (Lator László fordításai) | 7 |
Eduard Claudius: Vietnami mesék (Kardoss Tilda fordításai) | 10 |
Petar Segedin: "A régi órához" címzett vendéglőben (Elbeszélés, Csuka Zoltán fordítása) | 15 |
Don Marquis: Versek (G. Á. bevezetőjével, Gergely Ágnes és Raáb György fordításai) | 29 |
Viktor Nyekraszov: A nagypapa és unokája (Elbeszélés, Vedres Vera fordítása) | 33 |
Gregory Corso: 2 bábukészítő párbeszéde (Vers, Tornai József fordítása) | 56 |
Marnix Gijsen: Barátom, a gyilkos (Elbeszélés, Rayman Katalin fordítása) | 57 |
Alan Sillitoe: A jérce (Elbeszélés, Molnár Miklós fordítása) | 79 |
Samuel Beckett: Ó, azok a szép napok! (Színmű, Kolozsvári Grandpierre Emil fordítása) | 83 |
Élő múlt | |
Gyergyai Albert: Gottfried Keller | 104 |
Tájékozódás | |
Tornai József: Emberteremtés | 113 |
Könyvekről | |
Dobossy László: Francia regény az orosz múltról | 115 |
Németh G. Béla: A "létdilettantizmus" ábrái (Thomas Bernhard három regényéről) | 117 |
Miklós Pál: Művészetpszichológia (Lev Vigotszkij könyvéről) | 121 |
Szörényi László: Átváltozások (Deák Tamás műfordításai) | 122 |
Katona Anna: Három görögországi útikönyv (Szabó Magda, Szőllősy Klára. Devecseri Gábor könyveiről) | 123 |
Ember Mária: Minden ember kétszeresen adott | 125 |
Taxner Ernő: Szerelmek és viták | 127 |
Bereczky Erzsébet: Repétition, représentation, assistance | 129 |
Szegedy-Maszák Mihály: Két író világa (Sükösd Mihály: Hemingway világa, Pók Lajos: Thomas Mann világa) | 130 |
Színház-film-zene | |
Peter Brook: A brechti színház elmélete és gyakorlata (Raáb György fordítása) | 133 |
Bán Róbert: Beszámoló a pesarói filmfesztiválról | 139 |
Pernye András: A Budapesti Zenei Hetek vendégművészei | 142 |
Krónika | |
Szabolcsi Miklós: A tizenötödik év elé | 145 |
N. Leszkovszky Márta: Magyar szerzők kazah nyelven | 148 |
Kovács József: Lengyel József műveinek angol visszhangjáról | 150 |
Maksay László: A Nürnbergi Biennaléról | 151 |
Bajomi Lázár Endre: Marceau és a Goncourt-díj | 154 |
F. A.: Gereblyés László emlékezete | 155 |
Bratmann Mihály: A London Magazine 100. száma | 155 |
Csuka Zoltán ünneplése | 157 |
Hírek a világból | 157 |
André Francois címlapterv | 132 |
Dan Hartmann festménye | 144 |
Maillol szobra | 112 |
Enrique Moret szobra | 160 |
Bernard Naudin rajza | 82 |
Richier szobra | 103 |
Waldemar Swierzy festménye | 55 |
Athéni bronzdísz | 32 |
1970. február | |
Konsztantyin Szimonov: Polinyin ezredes szerelme (Kisregény I., Fehér János fordítása) | 163 |
Norvég költők (Carl Keilhau, Tarjei Vesaas, Ernst Orvil, Rolf Jacobsen, Kate Naess versei, Dőri Tibor fordításai) | 190 |
V. Voiculescu: A szürke farkas (Elbeszélés, Veress Zoltán fordítása) | 194 |
Új francia költők (Jacques Réda, Jacques Roubaud, Lorand Gaspar versei, a bevezetőt írta és a verseket fordította: Somlyó György) | 214 |
Natalia Ginzburg: A hirdetés (Színmű, Gábor György fordítása) | 218 |
Miroslav Válek és Milan Rufus versei (Zádor András fordításai) | 241 |
B. S. Johnson: Alagsori gondolatok (Elbeszélés, Gyepes Judit fordítása) | 243 |
Katharine Susannah Prichard: A poronty (Elbeszélés, Bálint László fordítása, a fordító bevezetőjével) | 255 |
Élő múlt | |
Bernáth Aurél: Szinyei Merse Pálról | 259 |
Gy. A.: Sainte-Beuve és az utókor | 261 |
Frantisek Halas verse (Vozári Dezső fordítása, a fordító előszavával) | 262 |
Bodri Ferenc: Gropius Budapesten | 267 |
Tájékozódás | |
Taxner Ernő: William Styron | 270 |
Kerekasztal | |
Armand Lanoux: "Az akasztottak kongresszusa" (Előadás a Pen Club mentoni kongresszusán, Szenczei László fordítása) | 277 |
Boldizsár Iván: Az irodalom és a televízió (Hozzászólás Armand Lanoux cikkéhez) | 280 |
Folyóiratszemle | |
Hernádi Miklós: A Partisan Review két és fél éve | 282 |
Dokumentum | |
Bertolt Brecht: Ballada a barátságról (Vers, Radnóti Miklós fordítása, Vajda György Mihály bevezetőjével) | 285 |
Könyvekről | |
Sziklay László: Babérfák (Nagy László: Délszláv népköltészet) | 289 |
Oravecz Imre: Celan versvilága (Paul Celan: Fadensomnen) | 290 |
Dimitár Dobrev: A barátság záloga (A bolgár irodalom kistükre) | 294 |
Kunszery Gyula: Új francia irodalmi lexikon | 295 |
Varga Rózsa: Poétikus emlékezés egy poézis születéséről (Ján Smrek: Poéza moja láska) | 296 |
Zimonyi Andrea: Buridán szamara (Günter de Bruyn: Buridans Esel) | 298 |
Csala Károly: Az utolsó hegygerinc | 299 |
Lőkös István: A dervis és a halál (Mesa Selimovic regénye) | 301 |
Színház-zene | |
J. C. Trewin: Dunai kaland (Budapesti színházi levél, Halápy Lili fordítása) | 302 |
T. Sutcliffe: A bűn és bűnhődés operaváltozata (A londoni Times cikke, Bratmann Mihály fordítása) | 303 |
Egri Viktor: Pozsonyi színházi levél | 305 |
Krónika | |
Gyergyai Albert: "Visages de Hongrie" | 307 |
Tölgyesi János: Mestrovic a Szépművészeti Múzeumban | 308 |
Rónai Pál: Hogyan tanultam meg portugálul? | 309 |
Sz.: A bolgár irodalom Magyarországon | 313 |
"Forrás" | 314 |
Németh G. Béla: Három német grafikus a századelőről | 314 |
Hidas Antal hetven éves | 316 |
Hírek a világból | 316 |
Lada illusztrációja | 306 |
Orlovszki karikatúrája | 189 |
Gustav Seitz szobra | 288 |
Vasarely montázsa | 254 |
Vidalens festménye | 258 |
Ikon a XIV. századból | 242 |
Karikatúra a XVI. századból | 284 |
1970. március | |
Peter Handke: Kifordított világ (Versek, Tandori Dezső fordításai) | 323 |
Konsztantyin Szimonov: Polinyin ezredes szerelme (Kisregény II., Fehér János fordítása) | 331 |
Paul Chaulot versei (Nemes Nagy Ágnes fordításai, a fordító bevezetőjével) | 364 |
Philip Roth: Isten veled, Columbus (Regény, V. Bársony Erzsi fordítása) | 367 |
Andrej Malisko: Életrajzomból (Vers, Jékely Zoltán fordítása) | 428 |
Élő múlt | |
Mezei Ottó: Az ismeretlen Dési Huber | 430 |
Tájékozódás | |
Hernádi Miklós: Az ellenkezés virágai ("Földalatti" költészet Angliában) | 434 |
Írók - művekről | |
Déry Tibor: 1. Strindberg "Haláltánc"-áról Dürrenmatt átírásában, 2. Beckett "Ó, azok a szép napok" című darabjából | 440 |
Kerekasztal | |
"Az akasztottak kongresszusa" Bertha Bulcsú, Hámos György, Rónay György hozzászólásai | 448 |
Könyvekről | |
Németh Ferenc: Eszméltető költészet. Günter Kunert: Emlékezés egy planétára (Versek), Kicsi zölt emberkék (Prózai írások) | 454 |
Juhász Mária: A húszas évek szovjet elbeszélései (Kegyetlen szerelem) | 456 |
Vajda Miklós: A Portnoy-kór (Philip Roth: Portnoy's Complaint) | 460 |
Szörényi László: Irányjelző csillagok (Szemlér Ferenc: Változó egekben) | 462 |
Lux Alfréd: Frivol fennköltség (Boris Vian: Tajtékos napok) | 463 |
Színház | |
Georges Schlocker: A párizsi színház ingalengései (Párizsi színházi levél, Ember Mária fordítása) | 465 |
Mihályi Gábor: A harag múltával (Angliai színházi tudósítás) | 469 |
Krónika | |
Eugéne Ionesco (Sz. L.) | 474 |
Major Tamás (W. Gy.) | 475 |
Zombory Erzsébet: Mammon és a múzsa között | 475 |
Szerdahelyi István: Forgács László (1931-1970) | 477 |
Hírek a világból | 478 |
Piet Mondrian: Absztrakt kompozíció | 330 |
Rózsahegyi György: K. Szimonov (rajz) | 363 |
José Clemente Orozco: A fehér ház | 427 |
Man Ray: Egy éjszaka Saint-Jean-de-Luzben | 439 |
Picasso: Önarckép (1906) | 453 |
George Galéh Bingham: Prémkereskedők a Missouri folyón | 464 |
1970. április | |
Kettős ünnep | 483 |
Szergej Jeszenyin: A Föld kapitánya (Vers, Jánosy István fordításai) | 484 |
Köpeczi Béla: Huszonöt év - a világirodalmi műveltség változásai | 485 |
Vitézslav Nezval: Emlékezés Lenin korára (Vers, Bede Anna fordítása) | 490 |
Sőtér István: Lenin módszere | 492 |
Füst Milán: A jelenés (Vers) | 499 |
Alberto Bevilacqua: Napló az emberek között (Szabolcsi Éva fordítása) | 514 |
Félicien Marceau: Az utolsó turista (Elbeszélés, Kápolnai Molnár Ilona fordítása) | 515 |
Peter Huchel: Lenin Razlivban (Vers, Hajnal Gábor fordítása) | 524 |
Mihail Bulgakov: Moliére (Dráma, Elbert János fordítása) | 526 |
Sztyepan Scsipacsov: Az a nap (Vers, Vas István fordítása) | 563 |
George Deaux: Szuperféreg (Regényrészlet, Hernádi Miklós fordításai) | 564 |
Hugh Macdiarmid: Harmadik Lenin-himnusz (Vers, Ladányi Mihály fordítása) | 576 |
Langston Hughes: Lenin (Vers, Tóth Balázs fordítása) | 577 |
Johannes Urzidil: Kerülőutak a Bingham Streeten (Elbeszélés, Szabó Jenő fordítása) | 578 |
Veronica Porumbacu: Október tanúsága (Vers, Szemlér Ferenc fordítása) | 591 |
Élő múlt | |
Keresztury Dezső: Hölderlin (1770-1843) | 593 |
Tájékozódás | |
Almási Miklós: A "paperback"-Lukács (Jegyzetek Lukács György nyolcvanötödik születésnapján) | 598 |
Bakcsi György: Gorkij és Dosztojevszkij | 601 |
Kerekasztal | |
"Az akasztottak kongresszusa" Szabó Gyögy hozzászólása | 605 |
Folyóiratszemle | |
Taxner Ernő: Vidéki folyóirataink és a világirodalom | 607 |
Varga László: Az Europe két utolsó évfolyamáról | 609 |
Könyvekről | |
Komlós Aladár: Kner Imre levelezése ("A könyv mestere") | 612 |
Gyertyán Ervin: A művészet és az irodalom társadalomtörténete (Arnold Hauser könyve, I-II.) | 614 |
Rónay György: A hűtlenség szépségei (Rába György: A szép hűtlenek) | 617 |
Feleki László: The Humour of Art and the Art of Humour (Art Buchwald: Zemeluluban minden csendes) | 620 |
Koltai Tamás: Olvasókönyv egy műfaj történetéhez (A játszma vége I-II. Modern egyfelvonásosok) | 622 |
Szőke György: Illyés Gyula - oroszul (Gyula Illyés: Sztyihi) | 625 |
Pomogáts Béla: Sziszifusz Japánban (Abe Kobo: A homok asszonya) | 627 |
Színház | |
Walkó György: Levéltöredék Bukarestből színházi ügyekben | 629 |
Gyárfás Miklós: A vígjátékíró drámája | 632 |
Krónika | |
Nagyvilág matiné a Kossuth Klubban | 634 |
Illés Béla hetvenöt éves (zl.) | 635 |
Oelmacher Anna: Fiatal szovjet képzőművészek kiállítása | 636 |
Drozdy Győző McGough-fordítása | 638 |
S. J. Agnon Nobel-díjas író halála | 639 |
Hamza Humo (1895-1970) | 639 |
D. Biszti metszete | 491 |
Georges Braque tájképe | 575 |
Kokoschka festménye | 628 |
Medveczky Jenő illusztrációi | 611 |
I. Nyekraszov metszetei | 637 |
A. Panyin fametszete | 634 |
Niles Spencer festménye | 590 |
Van Dongen festménye | 597 |
V. Voronyin metszete | 523 |
1970. május | |
Nemzetközi költőtalálkozó Budapesten | 643 |
Fazil Iszkander: Nagyapó (Elbeszélés, Vedres Vera fordítása) | 657 |
Antonio Benitez: Eltemetett szobrok (Elbeszélés, Dely István fordítása) | 674 |
Janusz Glowacki: Volvo egy mouse-killernek (Elbeszélés, Fóti Judit fordítása) | 681 |
Eugéne Ionesco: Ketten félrebeszélnek (Színmű, Bajomi Lázár Endre fordítása) | 690 |
Juan Rulfo: A talpai szűz (Elbeszélés, Benczik Vilmos fordítása) | 703 |
Siegfried Pitschmann: Vakondokok (Elbeszélés, Hajnal Gábor fordítása) | 707 |
Wolf Wondratschek: Nem ismerünk tréfát (Garai Gábor fordítása) | 710 |
Peter Weiss: Mockinpott úr kínjai és meggyógyíttatása (Játék, Görgey Gábor fordítása) | 714 |
Tájékozódás | |
Kéry László: A sötét láng prófétája (D. H. Lawrence-ről) | 743 |
Benedek István: Beauvoir a nők ellen | 753 |
Cs. Z. és Sz. L.: Beckett körül | 767 |
Sauvageot professzor a magyar irodalmi művek francia fordításairól (Szenczei László fordítása) | 769 |
Lukács György Leninről és a nyugati polgári filozófiáról | 772 |
Kerekasztal | |
"Az akasztottak kongresszusa" Szenczei László hozzászólása | 774 |
Könyvekről | |
Nagy Péter: Történetek a hiénák házából (Alpert Speer: Erinnerungen) | 775 |
Walkó György: Ödön von Horváth a kortárs szemével (Jenő Krammer: Ödön von Horváth) | 777 |
Szegedy-Maszák Mihály: Sarraute új regényéről (Nathalie Sarraute: Entre la vie et la mort) | 779 |
Bajomi Lázár Endre: Különleges barátságok (Roger Peyrefitte regénye) | 780 |
Ferenczi László: A belga költészet antológiáiról (Belgium mai francia lírája, Flamand lírai antológia) | 781 |
Színház | |
Hegedűs Géza: Cid-varázs 333 | 783 |
Nagy L. Sándor: Nemzedékek cinkos kézfogása (Két új Csehov-bemutató Moszkvában) | 785 |
Krzysztof Wolicki: Varsói színházi napok, 1969 (Pályi András fordítása) | 789 |
Krónika | |
Gyergyai Albert: Művész vagy mesterember? | 794 |
M. G.: A-tól Cal-ig (Világirodalmi Lexikon I. kötet) | 795 |
Magyar írók külföldön | 795 |
Hírek a világból | 797 |
Gyergyai Albert kitüntetése | 799 |
V. Burljuk festménye | 673 |
Philip Evergood műve | 793 |
A. Panin ex librise | 789 |
1970. június | |
Juhani Peltonen: Rabszolgatartó (Elbeszélés, Gombár Endre fordítása) | 803 |
Marathi Költők (Arun Kolatkar, Dilip Chitre, Prakash Bandekar versei, a bevezetőt írta és a verseket fordította: Orbán Ottó) | 809 |
Vaszilij Suksin: Csodabogár, Profilból és szemben (Elbeszélések, Fazekas László fordításai) | 823 |
A. Rimbaud: Hajnal (Vers, Illyés Gyula fordítása) | 835 |
Benny Andersen: A kövér Olsen (Elbeszélés, Lontay László fordítása) | 836 |
Yves Bonnefoy versei (A bevezetőt írta és a verseket fordította: Gyergyai Albert) | 851 |
Ercole Patti: Gyönyörű november (Kisregény, Zsámboki Zoltán fordítása) | 854 |
Jeanine Bagnol: A szakácsművészet (Elbeszélés, Rayman Katalin fordítása) | 896 |
Élő múlt | |
Gyergyai Albert: Az élő Camus | 901 |
Szobotka Tibor: Dickens | 902 |
Tájékozódás | |
Keszthelyi Tibor: Irodalmi formák Fekete-Afrikában | 908 |
Az európai sajtó Lukács Györgyről | 913 |
Rónay György: Gyergyai Albert | 915 |
Ki mit hisz az irodalomról? | 917 |
Képek hazája | |
Devecseri Gábor: Deyai napló (Robert Graves olajfái közt) | 918 |
Folyóiratszemle | |
Szegedy-Maszák Mihály: A magyar irodalom a Books Abroad című folyóiratban | 923 |
Dokumentum | |
Szabó Lőrinc levele - Euripidész modernizálásáról | 925 |
Könyvekről | |
Domokos Péter: Az észt irodalom antológiája | 927 |
Hajnal Gábor: Német válogatás Weöres Sándor verseiből | 930 |
Jávorszky Béla: Kalevala földjén (Válogatás a Kalevalából) | 931 |
Könyvekről - röviden | |
Mikulás Bakos, Louis Dubreau, Mati Unt, Jon Druce, Martti Larni, Sasa Paná könyvéről és az "Előérzet" (mai észt elbeszélők) című kiadványról ír: Angyal Endre, Fereczi László, Németh Tibor György, Botka Ferenc, Domokos Péter, Fehérvári Győző, Domokos Sámuel | 933 |
Színház | |
Kőröspataki Kiss Sándor: Két éjszaka az ezeregyből (Álinterjú és színházi napló Bagdadból) | 938 |
J. C. Trewin: Új angol drámaírók (Angol színházi levél, Halápy Lili fordítása) | 942 |
Gyárfás Miklós: Újra értelmezett modern klasszikusok | 946 |
Balogh Géza: Színház a korzón (Fiatalok pinceszínháza Pozsonyban) | 948 |
Krónika | |
Fáy Árpád: Olvasónk, Veres Péter | 952 |
Elbert János: Búcsú Váci Mihálytól | 953 |
Anna-Maija Raittilla: Levél a tanyáról (Vers) | 954 |
Kákosy László: Dobrovits Aladár (1909-1970) | 955 |
Grigássy Éva: Dobrovits Aladár emlékére (Vers) | 956 |
Heinrich Böll látogatása Moszkvában | 956 |
"Mondd, mit akarsz?" | 957 |
A műfordítás és a Nagyvilág | 958 |
Hírek a világból | 958 |
Jacques Callot metszete | 926 |
Carzou városképe | 853 |
Du Bouillon karikatúrája | 951 |
Raoul Dufy rajza | 922 |
Paul Klee vázlata | 907 |
Matisse rajza | 835 |
Pignon rajza | 822 |
Sato (Japán) szobra | 917 |
Sinoyama fotója | 932 |
Victor Vasarely műve | 924 |
Vasco karikatúrája | 808 |
1970. július | |
Marcel Arland: Az a hosszú nap... (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 963 |
Telegdi Polgár István: Tréfás mesék a világegyetemről | 972 |
Italo Calvino: A fényévek (Elbeszélés, Telegdi Polgár István fordítása) | 973 |
Tandori Dezső: Négy amerikai költő | 981 |
Randall Jarrel, Richard Eberhart, Kenneth Patchen, Karl Shapiro versei (Tandori Dezső fordításai) | 982 |
Graham Greene: Utazások nagynénémmel (Regény, I. rész, Ungvári Tamás fordítása) | 990 |
Élő múlt | |
Szabolcsi Bence: Gőg, lázadás és alázat: az ifjú Beethoven | 1069 |
Lakó György: Kétszáz éves Sajnovics János Demonstratiója | 1071 |
Tájékozódás | |
Kéry László: Néhány szó a Penről | 1073 |
Germanus Gyula: A dél-arábiai Jemen mai költészete | 1075 |
Kerekasztal | |
Haiman György: Kner Imre leveleihez | 1081 |
Képek hazája | |
Fenyő István: Umbriai "kismesterek" | 1082 |
Folyóiratszemle | |
Bátki Bratmann Mihály: New Yorker | 1085 |
Magyar Költők az Esprit-ben (Sz. L.) | 1087 |
Dokumentum | |
Jevgenyij Jevtusenko: Virágok és golyók (Vers, Allison Krause, a Kenti Egyetem meggyilkolt hallgatónője emlékére) | 1088 |
Gál István: Thomas Mann az Apollóban | 1090 |
Könyvekről | |
Benyhe János: Új könyv Lorcáról (Marcelle Auclair: Enfance et mort de García Lorca) | 1093 |
Jávor Ottó: Helyi érzéstelenítés (Günter Grass: Örtlich Betäubt) | 1094 |
Rába György: Vallomás a költészetről (Kálnoky László: Virágzó tüzek) | 1097 |
Németh G. Béla: A történet visszaköveteli jogát (Kurt Kusenberg: Gesammelte Werke) | 1099 |
Beke György: Az aforizma román reneszánsza (Geo Serban: Idei tráite) | 1100 |
Színház | |
Ember Mária: Handke színházában, Münchenben | 1102 |
Mihályi Gábor: Évadvégi kérdések | 1104 |
Krónika | |
Garai Gábor: Az új technika a költészetben | 1109 |
Tölgyesi János: Régi bolgár művészet (Kiállítás az Iparművészeti Múzeumban) | 1112 |
André Wurmser Szabó Magda új regényéről (Sz.) | 1114 |
Paul Celan meghalt (-gy) | 1115 |
Paul Celan emlékére (Hajnal Gábor verse) | 1115 |
Görgey Gábor: Nelly Sachs (1891-1970) | 1116 |
Scheiber Sándor: Avigdor Haméiri (1886-1970) | 1117 |
Hírek a világból | 1117 |
Passuth László hetven éves | 1119 |
A Nemzetközi Költőtalálkozó vendégeinek portréi (Rózsahegyi György rajzai): | |
Hans Magnus Enzensberger | 1068 |
Guillevic | 1101 |
Eugen Jebeleanu | 1120 |
Szemjon Kirszanov | 1120 |
Günter Kunert | 1101 |
Ivan Lalic | 1068 |
Níno Nikolov | 980 |
Vilém Závada | 980 |
Robert Graves (Hauswirth Magda rajza) | 1072 |
Sanu Aoyama festménye | 989 |
1970. augusztus | |
Bertrand Russel: Hogyan öregedjünk meg? (Részlet a szerző esszé-kötetéből, Raáb György fordítása) | 1123 |
Jevgenyij Jevtusenko: A kazányi egyetem (Vers, Mesterházi Márton fordítása) | 1125 |
Rónay György: Ungaretti sírjára | 1132 |
Giuseppe Ungaretti: Versek (Rónay György fordításai) | 1133 |
Pierre Boulle: A szerelő (Elbeszélés, Rubin Péter fordítása) | 1138 |
Hans Magnus Enzensberger: Versek (Garai Gábor fordításai) | 1145 |
Alberto Moravia két elbeszélése (Mágori Erzsébet fordításai) | 1149 |
Graham Greene: Utazások nagynénémmel (Regény, II. rész, Ungvári Tamás fordítása) | 1155 |
Tájékozódás | |
Fekete hatalom: (Fred Powledge, Norman Mailer, William Melvin Kelley, Abbie Hoffman, Jack Newfield írásaiból (A bevezetőt írta, és a cikkeket fordította Hernádi Miklós) | 1231 |
Korach Mór: Olasz irodalmi emlékeimből | 1237 |
Dokumentum | |
Báti László: A bölcs és a próféta (Romain Rolland és Mahatma Gandhi barátsága) | 1242 |
Könyvekről | |
Gáldi László: A műfordító Áprily egyik arca (Áprily Lajos: Tavaszi tüzek) | 1247 |
Keresztury Dezső: A magyar-német irodalmi kapcsolatokról (Studien zur Geschichte der deutsch-ungarischen literarischen Beziehungen) | 1248 |
Salyámosy Miklós: A német szocialista dráma | 1250 |
Miklós Pál: A modern zene emberképe (Zoltai Dénes: Zeneesztétikai tanulmányok) | 1253 |
Fábián László: Adalék Kelet-Európához (Lengyel költők antológiája) | 1254 |
Zentai Éva: "Forradalmárok" vagy csak "dühösek" (Lorenza Mazzetti és Lalla Romano regényeiről) | 1256 |
Vujicsics D. Sztoján: Legenda és valóság (Pavel Szpaszov: Zaharij ikonfestő bűnös szerelme) | 1258 |
Színház | |
Molnár Gál Péter: A kávéház (Goldoni-ősbemutató Kaposvárott) | 1260 |
Kada Júlia: Leltár harmincöt másodpercben (Samuel Beckett új darabjáról) | 1264 |
Krónika | |
Pomogáts Béla: Fábry Zoltán halálára | 1266 |
Kéry László: E. M. Forster halálára | 1267 |
Harmatta János: Trencsényi Waldapfel Imre (1908-1970) | 1269 |
Elsa Triolet (1896-1970) Sz. | 1271 |
Szekrényesy Júlia: "Zsiráffal Angliában" - Angliában | 1271 |
Zombory Erzsébet: A komputer és a felsőfokú oktatás | 1272 |
Major Tamás: Helene Weigel hetven éves | 1274 |
Utóhang egy lexikon bírálatához (Czigány Lóránt levele) | 1275 |
A hatvan éves Dobossy László és a Nagyvilág (W. Gy.) | 1276 |
Varannai Aurél: Egy kátyúba jutott kutatás | 1277 |
Hírek a világból | 1278 |
Antonio Canaletto festménye | 1146 |
Paul Klee rajza | 1265 |
Ben Shahn festménye | 1241 |
Maurice Vlaminck műve | 1259 |
Metszet a XVIII. sz.-ból | 1246 |
Szürrealista kiállítás plakátja | 1276 |
1970. szeptember | |
Lukács György: Bartók Béla | 1283 |
Három csendes költő (Jurij Levitanszkij, Bulat Okudzsava, Novella Matvejeva versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 1295 |
Giorgio Saviane: A gyanúsított (Kisregény, Szabolcsi Éva fordítása) | 1302 |
Pierre Emmanuel versei (Illyés Gyula és Nemes Nagy Ágnes fordításai) | 1333 |
Elisabeth Engelhardt: Reggel hattól este hatig (Elbeszélés, Bor Ambrus fordítása) | 1335 |
Jean Rhys: A lótusz (Elbeszélés, Tóth Judit fordítása) | 1341 |
Daniel Lang: Incidens a 192-es magaslaton (Dokuentum-regény, Hernádi Miklós fordítása) | 1348 |
Élő múlt | |
Szigeti József: Hegel születésének 200. évfordulója | 1377 |
Tájékozódás | |
Rényi Péter: A "gerillák" - a gerillák mellett vagy ellen? (Rolf Hochhuth új művéről) | 1380 |
Képek hazája | |
Kéry László: Indiai utazás, I. rész | 1387 |
Könyvekről | |
Bojtár Endre: Egy nagy életmű újabb fordulóján (Jerzy Andrejewski: Jő, hegyeken szökellve) | 1398 |
Várady Szabolcs: Prózai kísértetek (Edgar Lee Masters: A Spoon River-i holtak) | 1400 |
Fenyő István: Egy rendhagyó író esszéi (Szentkuthy Miklós: Meghatározások és szerepek) | 1402 |
Kada Júlia: Egy nemzedék új bolygót keres (Paul Bellow: Mr. Sammler's Planet) | 1404 |
Jávorszky Béla: A magyar költészet antológiája a középkortól napjainkig (Toivo Lyy: Unkarin Lyyra) | 1406 |
Passuth László: A lefejezett sas kikötője | 1407 |
Hajnal Gábor: Amorális gyermekek? | 1408 |
Székács Vera: A Zöld Házak világa | 1409 |
Színház | |
Peter Roberts: Shakespeare - lehetőség és kötelezettség (Bátki B. Mihály fordítása) | 1411 |
Illés László: Az ellenforradalom önarcképe (Hans Magnus Enzensberger Kubában) | 1413 |
Walkó György: Berlini ingajárat Szophoklész és Beckett közt | 1418 |
Mihályi Gábor: Prágai színház levél | 1424 |
Szabolcsi Éva: Egy olasz vendégjáték és magyar visszhangja | 1427 |
Krónika | |
Kis Aladár: Az államalapító emlékezete | 1430 |
Péter Mihály: Tvardovszkij hatvan éves | 1431 |
Képes Géza: A barátság hídja | 1434 |
Hediegger és a korproblémák (Sz.) | 1436 |
S. Nagy Katalin: Norvég művészek a Műcsarnokban | 1436 |
Hírek a világból | 1438 |
Rembrandt tanulmánya | 1334 |
Jacques Richez plakátterve | 1340 |
John Sewell címlapja | 1379 |
A Berlini Opera plakátja | 1386 |
Japán folyóirat címlapja | 1347 |
1970. október | |
Walkó György: Az oldalvonalon túl avagy az új Handke-regény | 1443 |
Peter Handke: A kapus félelme tizenegyesnél (Regény, Tandori Dezső fordítása) | 1445 |
Gregory Corso versei (A bevezetőt írta és a verseket fordította Eörsi István) | 1492 |
William Humphrey: A jó indián (Elbeszélés, Zentai Éva fordítása) | 1496 |
Gabriel García Márquez: Eső (Elbeszélés, Benczik Vilmos fordítása) | 1506 |
Nelo Risi versei (A bevezetőt írta és a verseket fordította Majtényi Zoltán) | 1510 |
Anthony Burgess: Bárcsak meghalna a feleségem (Elbeszélés, Kincses Edit fordítása) | 1515 |
Anna Maria Ortese: Szürke napudvar (Elbeszélés, Kérész Éva fordítása) | 1520 |
Jurij Trifonov: Galambhalál (Elbeszélés, Ferenc Győző fordítása) | 1526 |
Bernardino Zapponi: "Az életem mélyén egy hang van..." (Elbeszélés, Szabolcsi Éva fordítása) | 1534 |
Mary Lavin: Egy este (Elbeszélés, Szemes Piroska fordítása) | 1538 |
Élő múlt | |
Kunszery Gyula: "Lügenbaron" | 1543 |
Tájékozódás | |
Kovács Sándor Iván: A nagyvilág-élmény Váci Mihály költészetében | 1544 |
Domokos Péter: Az udmurt irodalomról | 1548 |
Hárs Ernő: A portugál nyelvű afrikai irodalom | 1552 |
Portugál-afrikai költők (Gabriel Mariano, Fernando Costa Andrade, Rui de Noronha versei, Hárs Ernő fordításai) | 1554 |
Népek hazája | |
Kéry László: Indiai utazás (Befejező rész) | 1556 |
Folyóiratszemle | |
Ágai Ágnes: Az Inosztrannaja Lityeratura 1969-es évfolyamáról | 1568 |
Elbert János: Nyikolaj Fedorenko az Inosztrannaja Lityeraturáról | 1570 |
T. Erdélyi Ilona: Nuovi Argomenti 1941-1953-1966 | 1573 |
Könyvekről | |
Pomogáts Béla: Fél évszázad krónikája (Franyó Zoltán: A pokol tornácán) | 1576 |
Doncsev Toso: Botev - két magyar költő fordításában (Hriszto Botev: Kenyér vagy golyó) | 1577 |
Szenczei László: A svéd gyufa (Robert Sabatier: Les Allumettes suédoises) | 1578 |
Zentai Éva: Virágot Algernonnak (Daniel Keyes regénye) | 1579 |
Németh G. Béla: Bűnügyi regény - társadalomlélektannal (Adolf Muschg: Mitgespielt) | 1581 |
Ferenczi László: Köznapi szók - ismeretlen tájak (David Szamoljov: A fekete nyírfa) | 1582 |
Ács Pál: Hódolat Ritszosznak (Jacques Gaucheron: Cahier Grec - Hommage á Ritsos) | 1584 |
Színház | |
Földes Anna: A Művész-színháztól a Vígszínházig | 1585 |
Krónika | |
Salyámosy Miklós: Anna Seghers hetven éves | 1590 |
Vasarely interjú a L'Expressben (Sz.) | 1592 |
R. M. A. Stefan Andres (1906-1970) | 1592 |
Stefan Andres: Álmomban olykor (Vers, Rónai Mihály András fordítása) | 1593 |
Domokos Sámuel: Huszonöt éve halt meg Ion Pillat | 1593 |
Haits Géza: Az Unesco vándorkiállítása | 1594 |
Vas István hatvan éves | 1595 |
Beszélgetés Solohovval | 1596 |
Hírek a világból | 1596 |
Lester Beall: Címlapterv | 1444 |
Belga karikaturisták | 1519 |
André Derain: Szajna-part | 1525 |
Victor Hugót ábrázoló karikatúra a múlt századból | 1491 |
Matisse: Csendélet | 1575 |
Piem karikatúrája | 1589 |
Siqueiros: A sírás | 1514 |
John Trumbull: A Függetlenségi Nyilatkozat | 1495 |
Kiky Vices Vinci: Karperec | 1584 |
Grant Wood: Amerikai gótika | 1505 |
1970. november | |
Hat ukrán vers (Lina Kosztenko, Vaszil Szimonenko, Dmitro Pavlicsko, Vitali) Korotics, Ivan Dracs versei, Székely Magda, Nagy László, Rónay György, Csanádi Imre fordításai, a bevezetőt írta: Karig Sára | 1603 |
Wolfgang Kohlhaase: Nyelv a semmiből (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 1610 |
Gennadi Ajgi versei (Oravecz Imre fordításai) | 1617 |
Fáy Árpád: Enzensberger Kubában | 1621 |
Hans Magnus Enensberger: A havannai kihallgatás (Jelenetek, Fáy Árpád fordítása) | 1623 |
Vitézslav Nezval: Manon Lescaut (Versesdráma-részlet, Bede Anna fordítása) | 1654 |
Henri Thomas: Az ereklye (Kisregény, Pór Judit fordítása) | 1658 |
Kazys Saja: A nyelvtudós (Egyfelvonásos, Maráz László fordítása) | 1691 |
Élő múlt | |
Dobossy László: A népek tanítója (Comenius halálának 300. évfordulójára) | 1711 |
Tájékozódás | |
Major Máté: Külföldi magyar művészek kiállítása | 1715 |
Könyvekről | |
Miklós Pál: A szociológus-professzor fantasztikus | 1721 |
Kiss Lajos: Korának ellenében (Walter Benjamin, Kommentár és prófécia) | 1723 |
Wéber Antal: Milton eposza új fordításban (Milton: Elveszett paradicsom) | 1726 |
Vezér Erzsébet: Az Értől az Atlanti-óceánig (Poems of Endre Ady) | 1728 |
Medgyes Péter: Két mesefonál szimbiózisa (Iris Murdoch: Bruno's Dream) | 1729 |
1970. december | |
Beethoven koszorúja | 1763 |
Rolf Dahlgren: A bambusztutaj (Elbeszélés, Herczeg Árpád fordítása) | 1771 |
John Cheever: Az öt-negyvennyolcas személy (Elbeszélés, Lénárt Edit fordítása) | 1778 |
Henri Michaux: Versek (Illyés Gyula fordításai) | 1787 |
Fjodor Abramov: Olena néni történeteiből (Elbeszélés, Doboss Gyula fordítása) | 1798 |
Kavabata Jaszunari: A szemölcs (Elbeszélés, Dudás Kálmán fordítása) | 1808 |
S. J. Agnon: Bálák, a kutya (Elbeszélés, Krausz Naftali és Benedek Pál fordítása) | 1813 |
Günter Wallraff: Napalm? Ámen (Irodalmi riport, Jólesz László fordítása) | 1817 |
Paul Guimard: Az élet dolgai (Kisregény, Dániel Anna fordítása) | 1826 |
Élő múlt | |
Alekszandr Tvardovszkij: Bunyin (Péter Mihály fordítása) | 1864 |
Rónay György: Éluard emléke | 1867 |
Sándor Pál: Engels időszerűsége | 1869 |
Bajomi Lázár Endre: Alexandre Dumas Pére | 1872 |
Tájékozódás | |
Szentmihályi Szabó Péter: Londoni beszélgetés C. P. Snow-val | 1873 |
E. Fehér Pál: Egy parasztíró Szibériából (Vázlat Szergej Zaliginről) | 1875 |
Devecseri Gábor: Finomkodás és irodalom | 1881 |
Leticia Dace: LeRoi Jones, a négerek mozgalmának drámaírója (Zombory Erzsébet fordítása) | 1883 |
Népek hazája | |
Mihályi Gábor: Nyugat-németországi képek | 1888 |
Könyvekről | |
Sándor László: A szatíra halhatatlan mestere (Dobossy László: Hasek világa) | 1893 |
Walkó György: Drámai igazságra vezérlő kalauz? (Hegedűs Géza - Kónya Judit: Kecskeének) | 1894 |
Könyvekről - röviden | |
Lawrence Ferlinghetti, Lazar Kerelin, Aldo Palazzeschi, Jean Fréville könyvéről ír: Horpácsi Sándor, Botka Ferenc, Lontay László, Löffler Pál | 1896 |
Krónika | |
Illés László: A forradalmi írók nemzetközi szövetsége | 1912 |
Baltazár Dromundo Budapestről | 1913 |
Fülep Lajos halálára (Németh Lajos) | 1914 |
Ödön von Horváth emlékezete a PEN Clubban (-gy) | 1915 |
Hírek a világból | 1916 |
Szabó Pál halála | 1920 |
Archív és művészi fotográfiák 1777, 1786, 1807, 1825, 1892 | 1899 |
Joseph Stella műve | 1887 |
Z. Szikora festménye | 1911 |
Degas szobra | 1920 |