1. szám: Január | |
Ingeborg Bachmann: Mindent (Lukács Katalin fordítása) | 3 |
Kassák Lajos: Pilótavízió (Vers) | 12 |
Anatolij Kuznyecov: A Bábij Jár (részletek a regényből, Baranyi Gyula fordítása) | 15 |
Thomas Clark: Ajtók (Vers, Tandori Dezső fordítása) | 35 |
Aniot Judit: Nadine Gordimer | 37 |
Nadine Gordimer két elbeszélése | |
Nevető arcok | 38 |
Hétfőn vagy egy másik hétfőn (Aniot Judit fordításai) | 46 |
Indián költészet (Dely István fordítása) | 56 |
Claire Sainte-Soline: A csúcsok (Gereblyés László fordítása) | 61 |
W. H. Auden: Levegőváltozás (vers, Hernádi Miklós fordítása) | 67 |
Szőllősy Klára: Jánisz Panajotópulosz | 68 |
Jánisz Panajotópulosz három elbeszélése | |
A távoli sziget | 69 |
Napszállta | 75 |
Epizód (Szőllősy Klára fordítása) | 78 |
Alessandro de Stefani: Csónak jön a tavon (Egyfelvonásos, Szabolcsi Éva fordítása) | 81 |
A IX. kongresszus gondolataiból | 95 |
Tájékozódás | |
Hubay Miklós: A dialógus szelleme | 98 |
Thurzó Gábor: Evelyn Waugh (1903-1966) | 108 |
Kenyeres Zoltán: A Times Literary Supplement a mai angol és amerikai irodalomról | 110 |
Freudizmus és irodalom új szemszögből (-ó-) | 116 |
Műhely | |
Hajdu Henrik: A magyar Ibsen elé | 118 |
Devecseri Gábor: Fordítói ihlet és pontosság | 120 |
Dokumentum | |
Együtt a harcoló Vietnammal (Neves írók állásfoglalása, Harsányi Éva fordítása) | 123 |
Könyvekről | |
Széll Zsuzsa: A "korszellem és irodalom" margójára (Ernst Fischer: Korszellem és irodalom) | 127 |
Almási Miklós: A művészetekről - "rendszerben" (Gyertyán Ervin: A múzsák testvérisége) | 129 |
Asztalos József: A kettészelt ég és kritikusai (Martin Reso: Der geteilte Himmel und seine Kritiker) | 131 |
András László: Egy Biblioteca Berve-díjas regény (Juan Marsé: Ultimas tardes con Teresa) | 133 |
H. Erdélyi Ildikó: Az "új regény" sodrában (Robert Pinget: Quelqu'un) | 134 |
Juhász Mária: A lírikus Tvardovszkij (Alekszandr Tvardovszkij: Új föld) | 135 |
Maróti Lajos: A "világ-gép" és az 1965-ös Strega (Paoló Volponi: La macchina mondiale) | 137 |
Székely Éva: A fasiszta mítosztól az ellenállás valóságáig (Davide Lajolo: Il "Voltagabbana") | 138 |
Salyámosy Miklós: Egy német szatíra (Kay Hoff: Bödelstedt oder Wörstchen bürgerlich) | 141 |
Zsugán István: A bohózattól a szatíráig (Öt román vígjáték) | 142 |
Színház-zene | |
Réz Pál: A bukaresti Nemzeti Színház vendégjátéka | 144 |
Bónis Ferenc: Bartók és Wagner | 147 |
Krónika | |
Nagy Péter cikkel a Nagyvilágról (A Kritika 1966. októberi számából) | 153 |
Szabó Magda: A Danaida című regényének német sajtó-visszhangja | 155 |
Rab Zsuzsa: Trócsányi Zoltán köszöntése | 155 |
Kaesz Gyula: Francia könyvkiállítás Budapesten | 156 |
Hramba Nath Chatterje: Ady Endre bengáli nyelven | 158 |
Agnese karikatúrája | 117 |
Szavva Brodszkij illusztrációi | 32 |
Fritz Cremer rajza | 34 |
Jan Feixas rajza | 55 |
Naum Gabo konstrukciója | 14 |
Gromaire rajza | 36 |
David Hockeny festménye | 60 |
Max Lingner rajza | 126 |
Valiasz Szemercidisz rajza | 80 |
Török marionett-figura | 160 |
Kecskeméti Kálmán illusztráicója | 94 |
2. szám: Február | |
Francis King: A bábjáték (Zentai Éva fordítása) | 163 |
Tadeusz Rozewicz: Versek (Képes Géza fordítása) | 170 |
Max Frisch: Zürich-Tranzit (Filmnovella, Thurzó Gábor fordítása) | 172 |
Viktor Lihonoszov: Valami készül... (Raáb György fordítása) | 199 |
Német égtájak fiatal költői | |
Sarah Kirsch, Nicolas Born, Karl Mickel, Peter Bautz, Rolf Heuer, Rudolf Steinhilber, Reinhard Preuss, Bernd Jentzsch, Raoul Tranchirer, Peter O. Chotjewitz, Peter Bichsel versei (Eörsi István, Kalász Márton és Tandori Dezső fordításai) | 210 |
Jean Rousselot: Akik boldogok e földön (Szávai János fordítása) | 217 |
Elbert János: A "Meztelenek és holtak" írója | 223 |
Norman Mailer: Meztelenek és holtak (Részletek a regényből, Szíjgyártó László fordítása) | 224 |
Müller Péter: Gappo | 244 |
Suga Senszuke: Gappo és lánya Csuji (Kabuki dráma, Müller Péter fordítása) | 245 |
Sinzian Pop: Hol van atyánk? (Réz Pál fordítása) | 251 |
Tájékozódás | |
Salvador Bueno: A forradalmi Kuba irodalma (Benyhe János fordítása) | 255 |
Kovács Győző: A fiatal Puskin | 258 |
Perneczky Géza: Csontváry-könyv Münchenből | 263 |
Írók - művekről | |
Veres Péter: Olvasónaplómból | 267 |
Műhely | |
Mihai Beniuc: József Attila románul | 273 |
Könyvekről | |
Horányi Mátyás: Az új élet költője (Dante a középkor és a renaissance között) | 275 |
Egri Péter: Angol és amerikai írók az Irodalomtörténeti Kiskönyvtárban | 277 |
Szili József: Az "új kritika" kritikája (Robert Weimann: Az "új kritika" - az új interpretációs módszerek története és bírálata) | 280 |
Mihályi Gábor: A hamvaiból fel nem támadt főnix (Christopher Fry: A hölgy nem égetnivaló) | 282 |
Gereblyés László: Bölöni György és a francia irodalom (Bölöni György: Nemzedékről-nemzedékre) | 284 |
Kunszery Gyula: Thomas Mann leveleinek harmadik kötete (Thoman Mann: Briefe und Nachlese 1948-1955) | 287 |
Lékay Ottó: Német helyzetjelentés (Herbert Nachbar: Haus unterm Regen) | 289 |
Feleki Ingrid: Litván zongorák (Johannes Bobrowski: Litauische Klaviere) | 291 |
Varannai Aurél: Angol írók a magyar irodalomból (Mervyn Jones: Five Hungarian Writers; B. S. Adams: The Eclogues of Miklós Radnóti) | 292 |
Színház - zene | |
Patkó Imre: Az "US" - akusztika és visszhang (A vietnemi tragédia angol színpadon) | 295 |
Michael Kustow: Tizenhárom pont a színház feladatáról (K. T. fordítása) | 299 |
Báti László: Gordon Craig halálára (1872-1966) | 301 |
Szánthó Dénes: Shakespeare Budapesten, Pécsett, Szolnokon | 304 |
Koltai Tamás: Arnold Wesker per-újrafelvétele | 307 |
Raics István: A Budapesti Zenei Hetekről | 309 |
Krónika | |
Juhász Géza: Veres Péter, a hetvenéves | 311 |
Lukács György levele Hajdu Herikhez | 313 |
Gy. A.: Tőkés Anna (1898-1966) | 314 |
"Alba Regia" új szovjet riportkönyvben | 315 |
A csendes Solohov (Pap Gábor fordítása) | 316 |
Heimito von Doderer (1896-1966) | 318 |
3. szám: Március | |
Mihail Bulgakov: Színházi történet (Szőllősy Klára fordítása) | 323 |
Franz Theodor Csokor: Versek (Franyó Zoltán fordítása) | 344 |
Tadeusz Nowak: Epizód (B. Fejér Irén fordítása) | 346 |
Finn költők - Helvi Juvonen, Paavo Haavikko, Pekka Lounela, Tuomas Anhava, Olli-Matti Ronimkus, Pentti Saarikoski versei (Képes Géza fordításai) | 348 |
Gabrielle Wohmann: A tudósítás (Szabó Ede fordítása) | 351 |
Lontay László: Leonardo Sciascia | 360 |
Leonardo Sciascia: Mindenkinek a magáét... (Kisregény, Lontay László fordítása | 362 |
Élő múlt | |
Szabó Ede: A műfordító Arany | 420 |
Kéry László: A fordítást ellenőrizte: Arany János | 422 |
Tájékozódás | |
D. V. Zatonszkij: Modern mítoszteremtők és a valóság (Zimonyi Andrea fordítása) | 427 |
Lőkös István: Veljko Petrovic | 432 |
Galla Endre: Klasszikusaink Keleten (A Csongor és Tünde, valamint Az apostol kínai fordításaihoz) | 435 |
Dokumentum | |
Erich Fried: A Társadalmi Bíróság tagjaihoz, akik Johnson, Rusk, McNamara és Lodge felett ítélkeznek (Vers, Hajnal Gábor fordítása) | 440 |
Folyóiratszemle | |
Fábián László: Nyelvújítás és irodalom Törökországban | 441 |
Könyvekről | |
Rónay György: A Mester köszöntése (Kassák Lajos: Mesterek köszöntése) | 443 |
Rigó László: Vigyázz, szakadék! | 445 |
Vass Anna: Romániai elbeszélők új seregszemléje (Romániai elbeszélők) | 447 |
Láng József: Német marxista kritika a Gruppe 47 íróiról (Günther Cwojdrak: Eine Preie Polemik) | 449 |
D. Szemző Piroska: Tabuk és ideológiák (eugen Gürster tanulmányköteteiről) | 451 |
Katona Béla: A fehér ló (Elsa Triolet regénye) | 452 |
Göncz Árpád: Egy férfi két kor és két asszony közt (John Updike. On the Farm) | 454 |
Végh Katalin: Inexorabilia (Halldór Kilja Laxness: Izlandi pör) | 455 |
Színház - zene | |
Susan Sontag: Happening, a radikális szembehelyezés művészete (Hernádi Miklós fordítása) | 458 |
Almási Miklós: Színházi körkép Nyugat-Németországban | 462 |
Lengyel György: Olasz színházi esték | 465 |
Koltai Tamás: "Írói" vagy "rendezői" színház? (Vitacikkek a szovjet sajtóban) | 469 |
Feuer Mária: Az Österreichische Musikelschrift magyar száma | 473 |
Krónika | |
Scher Vera: A Magyar Tanácsköztársaság világirodalmi munkaprogramja | 474 |
Hegedüs Géza művei külföldön | 475 |
Georges Pompidou az irodalmár (Pap Gábor) | 476 |
Radó György: Az ember tragédiája franciaországi pályafutása | 479 |
Jan Feixas karikatúrája | 457 |
Gamy rajza | 437 |
David Levine rézkarcai | 438 |
Rouault önarcképe | 343 |
Bozóky Mária illusztrációi | 442 |
4. szám: Április | |
Mihályi Gábor: Az örök körforgás szertartása | 483 |
Thornton Wilder: A hosszú karácsonyi ebéd (Egyfelvonásos, Mágori Erzsébet fordítása) | 484 |
Aragon: Versek Paul Klee festményeihez (Somlyó György fordításai) | 496 |
Irwin Shaw: Szerelem a sötét utcán (Elbert János fordítása) | 500 |
Ion Druce két elbeszélése | |
Jó moldován szokás szerint | 516 |
Iljana Paduraru (Maráz László fordításai) | 521 |
Új-Zélandi költők | |
R. A. K. Mason, B. Dowling, A Curnow, D. Elworthy, A. R. D. Fairburn versei (Hernádi Miklós fordításai) | 526 |
Eduardo de Filippo: A cilinder (Egyfelvonásos, Nemeskürthy István fordítása) | 530 |
Peter von Tramin két elbeszélése | |
Ildikó (Lukács Katalin fordítása) | 550 |
Pénzzel tömött zsebek (Tandori Dezső fordítása) | 552 |
Andrej Voznyeszenszkij: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 556 |
Kosztasz Papanosz: Viharos éjszaka (Szőllősy Klára fordítása) | 560 |
Nikola Tiholov: Partmenti sziget (Juhász Péter fordítása) | 573 |
Élő múlt | |
Gyergyai Albert: Jegyzetek Goethe Tassójáról | 583 |
Szauder József: Benedetto Croce | 587 |
Tájékozódás | |
E. Fehér Pál: Viták, művek, új hősök (A szovjet irodalom eseményeiből) | 597 |
Szávai János: Az új és régi kritika vitája Franciaországban | 604 |
Rosta | |
B. L. E.: Irodalom és csapadék | 607 |
Kerekasztal | |
Zentai Éva: Fordítás angolból huligánra (Kerouac: On the Road) | 610 |
Könyvekről | |
Elbert János: Konsztantyin Fegyin elbeszélései (A világvége) | 614 |
Dobossy László: Mi közünk Vietnamhoz? (Raymond Jean: Le village) | 616 |
Kunszery Gyula: A horogkereszt árnyékában (Ernst Loewy: Literatur unterm Hakenkreuz. Das Dritte Reich und seine Dichtung) | 617 |
Fábián László: Török szatírák (Aziz Nesin: Fordítások és ferdítések) | 619 |
Könyvekről - röviden | |
Nicolae Velea, Norman Podhoretz, Marguerite Duras, Väinö Linna könyveiről ír: Bokor László, Vámosi Pál, Láng Judit, Jávorszky Béla | 621 |
Színház | |
Gyárfás Miklós: Modern külföldi műsor az évad első felében | 625 |
Walkó György: Pokoli szertartás avagy A vizsgálat a Nemzeti Színházban | 628 |
Eörsi István: Egy kudarc nyomában | 631 |
Mihályi Gábor: Hogyan harcoljunk az atombomba ellen? (Capek-Kohut bemutató Miskolcon) | 632 |
Krónika | |
A költészet napja | 634 |
Szőke György: Egy József Attila-töredék tanulságai | 634 |
K. J.: Amerikai kritikus magyar regényekről | 635 |
Bajomi Lázár Endre: Egy új francia akadémiai tag | 637 |
Sz. É.: A román irodalom magyar bibligráfiája | 637 |
Hírek | 638 |
5. szám: Május | |
Eugenio Montale prózai írásai (Szabolcsi Éva előszava és fordítása) | 643 |
Mai bolgár költők | |
Blaga Dimitrova, Nino Nikolov, Ljubomir Levcsev, Nevena Sztefanova verse (Székely Magda fordításai) | 649 |
Johannes Bobrowski három elbeszélése (Sárközy Elga fordításai) | 654 |
Aldo Nicolaj: Éljena az ifjú pár (Egyfelvonásos, Telegdi Polgár István ford.) | 660 |
Izet Saraljic versei (Gereblyés László és Csuka Zoltán fordításai) | 669 |
Jurij Olesa: Liompa (Jánosy István fordítása) | 682 |
Vlagyimir Lugovszkoj: Versek (Garai Gábor fordítása) | 685 |
Truman Capote: Hidegvérrel (Részlet a regényből, Szíjgyártó László fordítása, K-y utószavával) | 687 |
Francois-Noel Simoneau: Verse (Rónay György fordítása) | 735 |
Szabolcsi Miklós: Gara László emlékezete | 737 |
Illyés Gyula: Chant funébre (Vers, Gara László emlékének) | 739 |
Tájékozódás | |
Miklós Pál: Ideológiáról-kultúráról (A Francia Kommunista Párt vitája) | 742 |
Robert Melville: Henry Moore (Hernádi Miklós fordítása) | 746 |
Simor András: Nép és költészet (Rafael Alberti) | 752 |
Műhely | |
Jánosy István: Angol költészet - magyar költészet | 757 |
Könyvekről | |
Tóth Dezső: Józanság és szenvedély (Illés László esszé-kötete) | 761 |
Gál István: Shakespeare-tanulmányok (Szerkesztette Kéry László, Országh László és Szenczi Miklós) | 763 |
Varga József: Az újra felfedezett Párizs (Dénes Zsófia: Párizsi körhinta) | 761 |
Hermann István: Párhuzamos dramaturgiák (Pierre Henri Simon: Théatre et Destin) | 766 |
Dobossy László: Absztraktok.. (Frantisek Langer: Malírske povidky) | 768 |
Kelemen Gyula: Költészet - utazóban (Jevgenyij Jevtusenko: Katyer szvjazi; Eduardas Miezelaitis: Etüdi ob aviacii) | 769 |
Gera György: Dokument és antimítosz (Walter Mathias Diggelmann: Die Hinterlassenchaft) | 771 |
Dokumentum | |
Csenki Imre: Levél a cigányokról | 773 |
Szabolcsi Bence: Claudio Monteverdi (1567-1643) | 778 |
Eősze László: Kodály és nagyvilág | 783 |
Walkó György: Puccini, Ybl Miklós és Brecht (Széljegyzet a budapesti Mahagonnyhoz) | 786 |
Rosta | |
Kemény Dezső: Cím vagy megtévesztés? | 789 |
Krónika | |
Széll Jenő: Emléksorok Herman Kasackról | 791 |
Husztai Anikó: Ki kit olvas? (A francia irodalom külföldön) | 793 |
Svéd könyv a magyar irodalomról | 795 |
Jean Prasteau: Fordítók számvetése (Bozóky Mária fordítása) | 796 |
Kunszery Gyula: Nyilatkozat | 797 |
A huszonhárom éves Thomas Mann önarcképe | 798 |
6. szám: Június | |
Szőllősy Klára: Katherine Anne Porter | 803 |
Katherine Anne Porter: A régi rend (Szőllősy Klára fordítása) | 804 |
Langston Hughes, Sterling A. Brown, John Henrik Clarke versei (Devecseri Gábor fordítása) | 819 |
G. Gy.: Lucentini a mai olasz irodalomban | 824 |
Franco Lucentini: Az ajtó (Elbeszélés, Szabolcsi Éva fordítása) | 825 |
Borisz Paszternák: Emberek és helyzetek (Szabó Mária fordítása) | 845 |
Gruppe 61 | |
Klas Ewert Everwyn: Tényvázlat egy üzemi balesetről (Bor Ambrus fordítása) | 857 |
Dieter Forte: Egy nap (Eörsi István fordítása) | 863 |
Arthur Granitzki, Willy Bartock versei (Eörsi István és Tandori Dezső fordítása) | 866 |
Georges Simeon: Senki sem öl meg egy szegény ördögöt (Kisregény, Rayman Katalin fordítása) | 871 |
J. D. Enright, Ted Hughes, George Macbeth versei (Képes Géza fordításai) | 890 |
Csuka Zoltán: Ranko Marinkovic, a regényíró | 893 |
Ranko Marinkovic: Az újonc, Az ellenálló születése (Fejezetek a Küklopsz című regényből, Csuka Zoltán fordítása) | 894 |
Tájékozódás | |
Illyés Gyula: Breton (Emlékezés) | 910 |
Gábor György: Jean Cocteau kép-költészete | 913 |
Kerekasztal | |
Rejtvény és irodalom (ankét) | 919 |
Könyvekről | |
Vajda György Mihály: Két évad és ami megelőzte (Nagy Péter színibírálatai) | 920 |
Rigó László: A Színháztudományi Intézet tanulmánysorozata (Színházi tanulmányok 1-15.) | 922 |
Mádl Antal: Azonos nyelv - eltérő problémák (Literatur im Blickpunkt) | 925 |
Gergely Ágnes: Szabad-kikötő (Garai Gábor válogatott versfordításai) | 927 |
Bessenyei György: Dygat újabb magyar jelentkezése (Stanislaw Dygat: Búcsúzások) | 930 |
Illés László: Juhász Ferenc versei németül (Ferenc Juhász: Gedichte) | 931 |
Csala Károly: József Attila bolgárul (Attila József: Bez ljulka i bez grob) | 932 |
Pomogáts Béla: Élő szavak szobrásza (Ion Pillat: Pogány álmok) | 934 |
Ágai Ágnes: A trilógia zárókönyve (Simone de Beauvoir: A körülmények hatalma) | 936 |
Heszke Béla: Brassai beszélgetés Picassóval (Brassai: Conversation avec Picasso) | 937 |
Könyvekről - röviden | |
Michele Prisco, Folco Tempesti, Dumitru Micu és Nicolae Manolescu könyvéről ír: Karsai Lucia, Szabó György, Csongrádi Béla | 939 |
Színház | |
Kéry László: A bűnbeesés után (Arthur Miller drámája a Nemzeti Színházban) | 942 |
Mihályi Gábor: Thornton Wilder védelmében (A mi városunk a Madách Színházban) | 946 |
Krónika | |
Solymár István: Picasso | 948 |
Magyar írók külföldön | 951 |
Vozári Dezső: Szerette-e Hasek a magyarokat? | 953 |
Komlós Aladár: Sinkó Ervin emlékezete (1898-1967) | 956 |
Az új magyar irodalom Kubában (- s. a. -) | 958 |
I. L.: Olga Halpern (1887-1967) | 958 |
Szemere Samu Thomas Mannjának svájci fogadtatása | 959 |
A. P.: Baghy Gyula halálára (1891-1967) | 959 |
7. szám: Július | |
Alan Sillitoe: Ernest bácsi (Medgyes Péter fordítása) | 963 |
Artur Miedzyrzecki: Ajándék éj (Vers, Illyés Gyula fordítása) | 970 |
Jurij Trifonov: Borbély a sivatagban (B. Lányi Márta fordítása) | 971 |
Ion Baiesu: Chitimia (Medve Imola fordítása) | 977 |
Gottfried Benn: Versek (V. Gy. M. bevezetőjével, Eörsi István, Hajnal Gábor, Jékely Zoltán, Tandori Dezső fordítása) | 990 |
Sőtér István: Amerikai útinaplómból | 998 |
Sławomir Mrozek: Tangó (Dráma, Elbert János bevezetőjével, Kerényi Grácia fordításában) | 1005 |
Galatia Szarandi: Az utolsó istenhozzád (Szobotka Tibor fordítása) | 1052 |
Jannisz Ritszosz: Nem politika (Vers, Timár György fordítása) | 1057 |
Szovjet-német elbeszélők | |
Dietrich Rempel: Erősebb a halálnál | 1058 |
Klemens Eck: Vereség (Geszner Rózsa fordítása) | 1060 |
Passuth László: Spanyol út | 1063 |
Aziz Nesin: Házat akart építeni (Őrsi Ágnes fordítása) | 1067 |
Élő múlt | |
Széll Zsuzsa: A gondolkodás epikusa (Musil halálának 25. évfordulójára) | 1069 |
Tájékozódás | |
Kéry László: William Cooper | 1071 |
Írók - művekről | |
Nemes Nagy Ágnes: Egy Rilke-vershez | 1081 |
Kerekasztal | |
Rejtvény és irodalom (Abody Béla, Bernáth Aurél, Erdei Ferenc és Weöres Sándor hozzászólásai) | 1084 |
Dokumentum | |
Antonio Gramsci: Levelek a börtönből (Komját Irén fordítása) | 1091 |
Könyvekről | |
Salyámosi Miklós: Napjaink német irodalomtörténete (Heinrich Böll: Ende einer Dienstfahrt, Martin Walser: Das Einhorn) | 1094 |
Sükösd Mihály: Nagy regény egy kis zsidóról (Bernard Malamud: The Fixer) | 1098 |
Sipos István: Cápauszonyok (Kubai elbeszélések) | 1100 |
Ferenczi László: A kezdet Ehrenburgja (Ilja Ehrenburg: Julio Jurenito) | 1101 |
Belia György: Veronica Porumbacu két könyve (Veronica Porumbacu: Intoarcerea din Cythera; Egyensúly) | 1103 |
Színház | |
Martin Esslin: Brecht és az angol színház (Hernádi Miklós fordítása) | 1105 |
Ingrid Seyfarth: Moszvai színházi esték (Ember Mária fordítása) | 1108 |
Székely György: "Hurrá, Amerika!" | 1112 |
Krónika | |
Darvas József a Szovjet Írókongresszuson | 1114 |
Oelmacher Anna: Martirosz Szárján örmény festőművész kiállítása | 1115 |
Gál István: Arany világirodalmi elismerése életében | 1118 |
8. szám: Augusztus | |
Két Baudelaire-vers (Kálnoky László fordításai) | 1123 |
Vasile Rebreanu: Egy lány átmegy a folyón (Jékely Zoltán fordítása) | 1125 |
Yves Gandon: A tizenötéves nap (Timár György fordítása) | 1129 |
Versek Vietnamról (Nhat Hanh, Dennis Schmitz, Felix Pollák versei (Kassák Lajos, Kálnoky László és Komlós Aladár fordításai) | 1138 |
Alberto Moravia öt novellája | 1150 |
Te ismersz engem, Carlo | 1153 |
A fal és a geránium | 1156 |
A vadászat | 1159 |
Amolyan közepes | 1163 |
Parancsolj: én engedelmeskedem (Maróti Lajos fordításai) | 1167 |
Anna Ahmatova: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 1171 |
Hans Erich Nossack: A tudnivágyó (Széll Jenő fordítása) | 1176 |
Karel Michal: Döglött macska (Bojtár Endre fordítása) | 1192 |
Peter Wiess: Ujjgyakorlatok egy háromrészes Divin Commedia drámához (Vers, Vajda Endre fordítása) | 1203 |
Alan Marshall: A világbajnok (Raáb György fordítása) | 1027 |
Tájékozódás | |
Keszthelyi Tibor: Négritude - lázadás az afrikai költészetben | 1212 |
Lengyel Balázs: Atelier I. | 1220 |
A. Alverez: Bevezetés a "Huszonkét magyar elbeszélés" című angol nyelvű novella-gyűjteményhez (Halápy Lili fordítása) | 1223 |
Balogh Márta: Huszonkét magyar elbeszélés - angolul | 1226 |
Kerekasztal | |
Rejtvény és irodalom (Almási Miklós, Fehér Ferenc, Hegedűs Géza, Juhász Géza, Kardos Tibor, Szánthó Dénes hozzászólásai) | 1229 |
Könyvekről | |
Gyergyai Albert: Világirodalom és magyar irodalom (Sőtér István: Aspects et parallélismes de la littérature hongroise) | 1245 |
Falus Róbert: Devecseri új Catullusa (Caius Valerius Catullus összes versei) | 1246 |
Fenyő István: Kétség és reménykedés között (Simone de Beauvoir: Mandarinok) | 1249 |
Dobossy László: Élet és művészet (Henri Perruchot: La Vie de Seurat) | 1252 |
T. Erdélyi Cassieri új regényei (Giuseppe Cassieri: Le trombe; Un letto per dormire) | 1254 |
Báti László: Waldo és Arthur regénye (Patrick White: The Solid Mandala) | 1257 |
Szalatnai Rezső: Két szlovák költő visszatérése (Emil Bolesav Lukac: Hudba domova; Valentin Beniak: Retaz) | 1258 |
Könyvekről-röviden | |
Jánosházy György, Déry György-Kristó Nagy István, Boris Vian könyveiről ír: Simor András, Abody Béla, Bikácsy Gergely | 1261 |
Rosta | |
Ildikó avagy az ördög incselkedése | 1264 |
Színház | |
A moszkavai művész színház vendégszereplése | |
Radnóti Zsuzsa: Sztanyiszlavszkij és tanítványai | 1265 |
Gyárfás Miklós: Szobakevics és Firsz | 1267 |
Németh Antal: A norvégh Nóra | 1269 |
Mihály Gábor: Moliére Fösvénye 1967-ben | 1271 |
Krónika | |
Borsos Miklós: Henry Moore szobrairól | 1274 |
A 80 éves Kassák Lajos köszöntése határainkon túl | 1276 |
Magyar írók művei egy világlexikonban | 1278 |
Hagyomány és forradalom az irodalomban | 1279 |
Arman műve | 1273 |
Pierre Bonnard művei | 1137 |
Alexander Calder portréja | 1175 |
Delacroix festménye | 1124 |
Marquet tájképe | 1260 |
Joan Miro festménye | 1149 |
Monory motázsa | 1228 |
Rózsahegyi György karikatúrái | 1279 |
Metszet a XVII. századból | 1244 |
9. szám: Szeptember | |
Két Dán elbeszélés | |
Hans Christian Branner: Két percnyi csend | 1283 |
Cecil Bodker: Doven ajtatja (Kócsvay Margit fordítása) | 1288 |
Vietnami költők | 1294 |
Luu Trong Lu, Truc Chi versei (Gereblyés László és Simor András fordításai) | 1294 |
Bulat Okudzsava: Stomoxys (Bárány György fordításai) | 1296 |
Donald Davie: Versek (Vas István fordításai) | 1307 |
Romain Gary: Levél asztaltársnőmhöz (Palotai Erzsi fordítása) | 1309 |
Thomas merton: Ének kemencékkel teli táborhelyeken tartandó körmenetekhez (vers, Eörsi István fordítása) | 1313 |
Ingrid JOnker: A kecske (Kincses Edit fordítása) | 1316 |
Tadeusz Rozewicz: Követségen (Gimes Romána fordítása) | 1323 |
Hegedűs Géza: Georges Charaire versei | 1329 |
Georges Charaire: Versek (Hegedűs Géza, Illyés Gyula és Jékely Zoltán fordításai) | 1329 |
Kéry László: Az "Igazgatók" elé | 1332 |
C. P. Snow - Roland Millar: Igazgatók (Dráma, Ungvári Tamás fordítása) | 1333 |
Luigi Pirandello: Versek (Képes Géza fordítása) | 1386 |
Tájékozódás | |
Kolozsvári Grandpierre Emil: Megint Pirandello | 1388 |
Perneczky Géza: Ferenczy Béni estéje | 1392 |
Írók - művekről | |
Bajomi Lázár Endre: Francia olvasónapló | 1397 |
Kerekasztal | |
Rejtvény és irodalom (Illyés Gyula, Hernádi Miklós, Kassák Lajos, Kemény Dezső, Köpeczi Béla, Pándi Pál hozzászólásai) | 1400 |
Az olvasó fóruma | |
Cím vagy megtévesztés (Bányász György, Nemes László levelei) | 1412 |
Könyvekről | |
Falus Róbert: Vitában (Rényi Péter tanulmányai) | 1414 |
Walkó György: Esszék német írókról (A német irodalom a XX. században) | 1417 |
Csala Károly: Mulatságos dolog (Giuseppe Berto: La cosa buffa) | 1419 |
Rayd Frigyes: Fagyos idők | 1421 |
Szabolcsi Gábor: Hárman mennek, beszélgetnek (Mai német kisregények) | 1422 |
Kada Júlia: Újfajta előgyakorlatok egy hagyományos életformához | 1424 |
Vihar Béla: Föld és nap között | 1426 |
Színház | |
Ronald Bryden: Három új angol dráma (Hernádi MIklós fordítása) | 1429 |
Szász János: Vázlat egy fiatal román rendezőről | 1431 |
Krónika | |
A magyar irodalom két nagy halottja (Füst MIlán, Kassák Lajos) | 1433 |
Szücs Éva: Tudor Arghezi (1880-1967) | 1435 |
Varannai Aurél: A korszerűtlen kísérlet | 1436 |
Magyarírók külföldön | 1438 |
Gellért Oszkár nyolcvanöt éves | 1438 |
Giuseppe Castiglione festménye | 1413 |
Ferenczy Béni rajza | 1396 |
Goya metszete | 1315 |
Klee rajza | 1331 |
Malaval metszete | 1306 |
Joan Miró festménye | 1322 |
Hubert MOntarier rajza | 1427 |
Solo karikatúrái | 1440 |
Steinberg karikatúrái | 1384 |
Topor rajza | 1383 |
Xenakis kostrkciója | 1303 |
10. szám: Október | |
Rolf Schneider: Átváltozások (Szőllősy Klára fordítása) | 1443 |
Réz Pál: Jorge Semprun új regényéről | 1451 |
Jorge Semprun: Az ájulás (Réz Pár fordítása) | 1453 |
Üzbég költők: Aszkad Muhtar. Gafur Guljam, Ajbek, Makszud Sejhzade, Ujgun versei (Hernádi Miklós, Kárpáty Csilla, Németh Ferenc, Rab Zsuzsa és Rónay György fordításai) | 1489 |
M. G.: Osborne Lutherjéről | 1494 |
John Osborne: Luther (Részletek a drámából, Máthé Elek fordítása) | 1495 |
Szabó György: A "Gruppo 63" útja | 1503 |
Gruppo 63: Antonio Porta, Nanni Balestrini, Edoardo Sanguineti, Elio Paglaiarani, Alfredo Giuliani versei (Bitter Lajos, Lator László, Majtényi Zoltán és Rába György fordításai) | 1505 |
Jevgenyij Jevtusenko: Pearl Harbor (Szabó Mária fordítása9 | 1511 |
Tájékozódás | |
Esze Tamás: A reformáció 450. évfordulójára | 1515 |
Oelmacher Anna: Világirodalmi kiadványok illusztrációi a Szovjetunióban | 1548 |
Írók-művekről | |
Rónay György: Ungaretti Reggeléről | 1553 |
Kerekasztal | |
Rejtvény és irodalom (André Wurmser, László Anna és mások hozzászólásai, a szerkesztőség zárószavával) | 1556 |
Dokumentum | |
Szőlllősy Klára: Nikosz Kazantzakisz a Szovjetunióban | 1565 |
Péter László: Október fáklyái | 1571 |
Tamás Aladár: Az Október Forradalom első könyvei Magyarországon | 1577 |
Könyvekről | |
Almási Miklós: Hosszmetszet egy rejtvényről (Mészáros Vilma: A mai francia regény) | 1580 |
Dobossy László: A cseh próza kísérleteiből | 1583 |
Báti László: A komédiások (Graham Greene: The Comedians) | 1584 |
Vámosi Pál: Párizsi illumináció | 1585 |
Sándor László: Cseh regény a lét sötét változatairól | 1587 |
Szávai János: A Femina-díj nyertese | 1588 |
Folyóiratszemle | |
Spanyol irodalomi hetilap a mai magyar költészetről (Székács Vera fordítása) | 1590 |
Színház-film | |
Bán Róbert: A nagyítás (Jegyzetek Antonioni új filmjéről) | 1592 |
Egri Viktor: Pozsonyi színházi levél | 1959 |
Krónika | |
Lengyel Balázs: Búcsú Áprily Lajostól | 1597 |
Elbert János: Ilja Ehrenburg (1891-1967) | 1598 |
Lewin Bassingthwaighte festménye | 1600 |
Braque rajza | 1488 |
Picasso szobra | 1450 |
Miriam Schapiro festménye | 1510 |
Szovjet világirodalomi illusztrációk | 1591 |
Rodin torzója | 1579 |
Perzsa király fő | 1493 |
11. szám: November | |
Ötven év | 1603 |
Majakovszkij: Vlagyimir Iljics Lenin (Eörsi István fordítása) | 1605 |
Szavva Dangulov: Diplomaták (Valis Magda fordítása) | 1612 |
Szovjet költők: Szemjon Gudzenko, Borisz Szluckij, David Szamojlov, Jevgenyij Vinokurov, Jevgenyij Jevtusenko, Bella Ahmadulina, Borisz Kornyilov versei (Bede Anna, Képes Géza, Rab Zsuzsa, Rónay György, Székely Magda fordításai) | 1620 |
Dino Buzzati három elbeszélése (Telegdi Polgár István fordítása) | |
A colombre | 1629 |
Különleges öngyilkosság | 1633 |
Szegény gyerekek | 1637 |
Peter Weiss: A luzitán madárijesztő (Dráma, Garai Gábor fordítása) | 1640 |
Albert Maltz: A festmények (V. Bársony Erzsi fordítása) | 1680 |
Arthur MiIler: Éjjeli műszak (Zentai Éva fordítása) | 1688 |
Élő múlt | |
Vozári Dezső: A százéves Petr Bezruc | 1711 |
Petr Bezruc: Versek (Vozári Dezső fordítása) | 1713 |
Lengyel Béla: Juhász Gyula egyik verséről | 1715 |
Tájékozódás | |
Köpeczi Béla: "A huszadik század marxizmusa" (Roger Garaudy könyvéről) | 1718 |
S. Nyirő József: A lámpa alatt többen vannak (Szovjet novellák magyarul) | 1723 |
Szobotka Tibor: Galsworthy és Bennett | 1726 |
Dokumentum | |
Lunacsarszkij a szocialista kultúráról (Botka Ferenc közlése) | 1730 |
Soós Pál: A Nagy Októberi Forradalom és az angol költészet | 1732 |
Könyvekről | |
Rigó László: Életem a művészetben (K. Sz. Sztanyiszlavszkij önéletrajza) | 1735 |
Rayda Frigyes: Mai osztrák elbeszélők (Válogatta és az utószót írta Vajda György Mihály) | 1737 |
Németh G. Béla: A nagyváros költője (Georg Heym: Ködvárosok) | 1738 |
Kahána Mózes: A jégmezők hősei (Jelena Drabkina regényéről) | 1740 |
Színház-film-zene | |
Asztalos Sándor: A Szófia Nemzeti Opera vendégjátéka | 1743 |
Bíró Yvette: Klasszikusok tündöklése és bukása a velencei filmfesztiválon | 1745 |
Mihályi Gábor: Faust-ciklus a Dornachi Goetheanumban | 1749 |
Koltai Tamás: Sztanyiszlavszkij és a szovjet színház fél évszázada | 1752 |
Krónika | |
Az Októberi Forradalom és a világirodalom (zl) | 1755 |
"Rejtvény és irodalom" | 1756 |
A Nemzetközi Összehasonlító Irodalomtörténeti Társaság kongresszusa Belgrádban (rk) | 1757 |
Darvas József művei külföldön | 1758 |
Franyó Zoltán kitüntetése | 1758 |
Scher Vera: Pavlo Ticsina (1891-1967) | 1758 |
A londoni Times a nyugati világhoz intézett állítólagos csehszlová manifesztumról | 1759 |
Paul Cézanne önarcképe | 1732 |
John Galsworthy portréja | 1742 |
Alberto Giacometti tollrajzai | 1717 |
Jackson Pollock festménye | 1716 |
Petrov Vodkin rajza | 1619 |
Kiss Attila rajza | 1712 |
12. szám: December | |
Wystan Hugh Auden: Versek (Fodor András, Gergely Ágnes, Orbán Ottó fordításai) | 1763 |
Artur Miedzyreczki: A megmentett (Cservenits Jolán fordítása) | 1769 |
Gyergyai Albert: Marcel Raymond | 1779 |
Marcel Raymond: Versek (Gyergyai Albert fordítása) | 1781 |
Julio Cortazar: Összejövetel (Vér Andor fordítása) | 1786 |
Raymond Jean: A tekintet (Szijgyártó László fordítása) | 1793 |
Miguel-Angel Asturias: Versek (Somlyó György fordítása) | 1806 |
Kéry László: Tom Stoppard drámája elé | 1808 |
Tom Stoppard: Rosencrantz és Guildenstern halott (Színmű, Vas István ford.) | 1810 |
Pavel Vezsinov: Mandulaillat (Juhász Péter fordítása) | 1864 |
Élő múlt | |
Kéry László: Swift (Születésének háromszázadik évfordulójára) | 1877 |
Tájékozódás | |
Rába György: Az "Europe" kettős Apollinaire-különszáma | 1882 |
Majtényi Zoltán: Viták a Gruppo 63 körül | 1883 |
Írók-művekről | |
Déry Tibor: Olvasmányokról (Kinetzimus) | 1885 |
Nagy Péter: Olvasás közben (Franciák - az "új regény" sugárzásában) | 1888 |
Könyvekről | |
Komlós Aladár: Magyar versek franciául (Guillevic: Nes poétes hongrois) | 1892 |
Falus Róbert: Humanista derű és bölcsesség (Erasmus: Nyájas beszélgetések) | 1894 |
Lányi Sarolta: Ady-monográfia oroszul (O. K. Rosszianov: Tvorcsesztvo Endre Ady) | 1896 |
Szerdahelyi István: Séta a gondolatpiramisok tövében (Sándor Pál: A filozófia története I-III. kötet) | 1898 |
Zenczei László: Montmarte (Bajomi Lázár Endre könyve) | 1899 |
Színház | |
Vladimir Petric: Egy modern kísérleti színház Jugoszláviában (Kőröspataki Kiss Sándor közlése) | 1902 |
Mihályi Gábor: Ábránd és valóság határán (Romain Weingarten: A nyár című darabjának bemutatása) | 1904 |
Max Frisch új darabjának sorsa, avagy a kettős hatalom a színházban (-gy) | 1906 |
Krónika | |
Gyergyai Albert: André Maurois (1885-1967) | 1908 |
Timár György: Asturias Nobel-díjára | 1910 |
Bajomi Lázár Endre: Aragon hetven éves | 1911 |
Dely István: Kubai levél | 1912 |
Szovjet lexikon Lukács Györgyről | 1914 |
Lakatos Kálmán: Egy estém költők között | 1915 |
Magyar irodalom külföldön (Molnár Ferenc) | 1917 |
Király Erzsébet: Italianista kongresszus Budapesten | 1918 |
Hírek | 1919 |
Pieter Huys festménye | 1863 |
Fernand Léger festménye | 1876 |
Matisse rajza | 1785 |
Bob Stanley festménye | 1778 |
Domenico Tiepolo rajza | 1881 |
Vlaminck festménye | 1901 |
Rózsahegyi György karikatúrái | 1920 |
Mexikói kőfigura | 1792 |