kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
Oldalszám: | 1.920 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Fekete-fehér fotókkal, illusztrációkkal. |
Január | |
Graham Greene: Az augusztus olcsó Jamaikában (Örkény István fordítása) | 3 |
Erich Fried: Versek (Jékely Zoltán fordításai) | 18 |
Walter Jens: Két parabola (Eörsi István fordításai) | 22 |
Hubert Montarier: Egy svájci költő: Claude Aubert | 27 |
Claude Aubert: Versek (Finály Olga fordításai) | 27 |
Iszák Bábel: Két novella (Elbert János fordításai) | 29 |
Aldo Nicolaj: A kilátó (Egyfelvonásos, Nemeskürty István fordítása) | 34 |
Marina Cvetajeva: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 42 |
Marek Nowakowski: Pocsék alak (Cservenits Jolán fordítása) | 46 |
Robert Noah: Az ügyvéd (Dráma, Földes Anna fordítása) | 57 |
Tájékozódás | |
Mészáros Vilma: Roger Vailland és Pierre Courtade hősei | 104 |
Ember Mária: A kocsis árnyékától Marat haláláig (Peter Weiss művei) | 108 |
Keszthelyi Tibor: Agatha Christie - a bűnügyi irodalom királynője | 111 |
Hajnal Gábor: A személyiség eltűnése a lírából (Karl Krolow a német líráról) | 113 |
Folyóiratszemle | |
Rákos Péter: Svetová literatura - a cseh Nagyvilág | 120 |
Könyvekről | |
Thurzó Gábor: Max Frisch új regényéről (Mein Name sei Gantenbein) | 123 |
Gáldi László: Romániai magyar fordítás-triptichon (Arghezi-Brecht-Quasimodo) | 126 |
Maróti Lajos: Csoda és keserűség (Luciano Bianciardi: La vita agra) | 127 |
Fülöp János: Átlépett lépcsőfok (Szergej Voronyin: Két élet) | 129 |
Keresztury Dezső: Így élt Goethe (Walkó György könyve) | 131 |
Kovács József: A magyar irodalom amerikai népszerűsítője (Joseph Reményi: Hungarian Writers and Literature) | 134 |
Almási Miklós: Katalógus az akváriumról. (Gisela Elsner: Die Riesenzwerge) | 135 |
D. Zöldhelyi Zsuzsa: Egy új Csehov monográfiáról (Z. Papernij: Csehov) | 137 |
Lontay László: Skandináv költői antológia (Szerkesztette és fordította Hajdu Henrik) | 139 |
Németh G. Béla: Új nyugatnémet drámák (Junges deutsches Theater von heute) | 141 |
Papp Árpád: A világ, amely meghal és a világ, amely jön (Válogatás Galatia Kazantzakisz műveiből) | 143 |
Színház | |
Kőröspataki Kiss István: A stratfordi nagy kísérlet | 145 |
Rosta | |
Kristóf Károly: Még egyszer Lautréamont-ról | 148 |
Pető Gábor Pál: Megjegyzés egy Salinger-fordításról | 148 |
Krónika | |
A Nagyvilág tanulmány-pályázata | 150 |
Bob Leeson: Angol munkásírók polgárokról (Zalán Magda fordítása) | 151 |
Z. Wittmann Lívia: A Gruppe 47 Svédországban | 153 |
Tamkó Sirató Károly: Hét szlovák festőművész kiállítása Budapesten | 156 |
Lengyel Béla: Győri-Juhász Jenő | 157 |
Műfordítók tanácskozása | 158 |
Szovjet tanulmány Kafkáról | 158 |
Szerkesztőségi hírek | 159 |
Juan Carlos Castagnino rajza | 17 |
Max Ernst szobra | 119 |
Carry Hauser metszete | 160 |
J. Kocis plasztikája | 156 |
Ivan Rabuzin festménye | 56 |
Gerhard Rommel szobra | 103 |
Andreasz Tasszosz metszete | 147 |
Koncz Csaba fotója | 149 |
Február | |
Kavarata Jaszunari: Az izui táncosnő (Elbeszélés, Vihar Judit fordítása) | 163 |
Kavabata Jaszunari (K. J.) | 171 |
Jean-Paul Delamotte: Egy lány növénygyűjteménye (Elbeszélés, Szávai János forítása) | 172 |
Jevgenyij Vinokurov: Versek (Rab Zsuzsa fordítása) | 184 |
E. M. Forster: Az örök pillanat (Elbeszélés, Hernádi Miklós fordítása) | 188 |
Thomas Valentin: Ida állatsereglete (Elbeszélés, Thurzó Gábor fordítása) | 209 |
Jorge Luis Borges: Dél (Elbeszélés, Benyhe János fordítása) | 215 |
Alekszandr Csakovszkij: Blokád (Regényrészlet, Barta Istvánné fordítása) | 219 |
Flamand költők | |
Jan Van Nilen, Daan Boens, Pol le Roy, Paul Van Ostaijen, Jos Vandeloo, Hugo Claus versei (Jékely Zoltán, Károlyi Amy, Kócsvay Margit, Rónay György, Székely Magda, Weöres Sándor fordítása) | 225 |
Natalia Ginzburg: Jókedvemben vettelek el (Dráma, Telegdi Polár István fordítása) | 230 |
Élőmúlt | |
Balassa Imre: Muzsika a Tanácsköztársaság idején | 266 |
Pór Bertalan: Emlékezés 1919-re | 272 |
Falus Elek: Jegyzetek Pór Bertalan cikkéhez | 273 |
Tájékozódás | |
Kéry László: E. M. Forster | 274 |
Rába György: Művészi élet a két ferde torony árnyékában | 277 |
Írók - művekről | |
Nagy Péter: Olvasónapló | 283 |
Kerekasztal | |
Elbert János: Dokumentum és irodalom (a Nagyvilág új ankétja) | 286 |
Eörsi István, Faragó Vilmos, Kolozsvári Grandpierre Emil és Nemes György hozzászólása | 287 |
Könyvekről | |
Wéber Antal: Waldapfel József tanulmányai - franciául (A travers siecles et frontieres) | 296 |
Gáldi László: Radnóti - oroszul (M. Radnóti, Sztyihi) | 298 |
Gyergyai Albert: Melyik az igazi Baudelaire? (Gera György: Baudelaire) | 299 |
Dersi Tamás: Mozgó ábra átvilágítása (Az új szovjet irodalom. Esszégyűjtemény) | 300 |
Fodor András: Kalandok, szenvedélyek (Lator László versfordításai) | 303 |
Réz Ádám: Egy új Updike-regény (John Updike: Couples) | 307 |
Csala Károly: Labirintusok könyve (Paolo Santarcangeli: Il libro dei labirinti) | 308 |
Németh G. Béla: Állandóság a változásban (Vajda György Mihály tanulmánykötete) | 310 |
Könyvekről-röviden | |
Paul Loffler, Georges Ferdinándy, Veijo Meri, Josef Skvorecky könyvéről és a Lexikon Deutschsprachiger Schriftsteller: A-Z köteteiről ír: Gereblyés László, Pór Péter, Domonkos Péter, Egry Viktor, Pók Lajos | 312 |
Krónika | |
A Goncourt-díj körül (Sz. L.) | 317 |
Arnold Zweig verses hitvallása (Hegedűs Géza fordítása) | 318 |
Max Brod halálára (-gy) | 318 |
John steinbeck (M. G.) | 319 |
Dubuffet csendélete | 183 |
Gobelin 1549-ből | 282 |
Maurice Henry önarcképe | 208 |
Piem karikatúrája | 320 |
Paul Klee rajza | 229 |
Rózsahegyi György rajza | 316 |
Steig rajza | 218 |
Alois Zötl festménye | 214 |
Mexikói relief | 187 |
Március | |
Vlagyimir Vojnovics: Fél kilométer az út odáig (Gerencsér Zsigmond foirdítása) | 323 |
Vas István: Vallomás Ellotról | 332 |
T. S. Eliot: East Coker (Vas István fordítása) | 334 |
Stanislaw Jerzy Lec: Újabb fésületlen gondolatok (Elbert János fordítása) | 340 |
Marcello Venturi: Fehér zászló Kefalónia felett (Kisregény, befejező rész, Szabó György fordítása) | 342 |
Oszip Mandelstam: Versek (Dudás Kálmán, Lator László, Pór Judit és Rab Zsuzsa fordításai) | 497 |
John Cheever: Az özvegy (Honti Irma fordítása) | 407 |
Begdzijn Javúhulán (K. G.) | 417 |
Begdzijn Javuhulán: Versek (Képes Géza fordításai) | 418 |
Max Frisch: Az olvasónak írok (Gyurkó László fordítása) | 421 |
Tájékozódás | |
Karsai Lucia: Római beszélgetés Giuseppe Bertóval | 429 |
Jean de Beer: Hagyomány és újítás a drámában (Heszke Béla fordítása) | 434 |
Kai Laitinen: A finn irodalom napjainkban (Gombár Endre fordítása) | 438 |
Folyóiratszemle | |
Papp Árpád: Epiteoriszi Technisz | 444 |
Ungvári Tamás: Egy amerikai folyiratról | 446 |
Az olvasó fóruma | |
Olvasói levelek | 448 |
Könyvekről | |
BVeney Zsuzsa: Brendan Behan két drámája (Reggeli üvöltés. A túsz) | 450 |
Zilahi Judit: Ősidők szörnyállata (Renée Massip: La Béte quaternaire) | 452 |
Hegedűs Géza: A szertelenség rendszere (Ernst Fischer: A romantika lényege) | 453 |
Almási Miklós: "A nagy utazás"-ról mégegyszer | 456 |
Szász István: Regény a japán militarizmusról (Noma Hirosi: Légüres övezet)Ö | 459 |
Koroknai Zsuzsa: Gorkij levelezése szovjet írókkal | 461 |
Dobák István: Amőbák a küszöb előtt (Anne Rives: Le chemin d'Agaves) | 463 |
Ember Mária: Változatok egy témára (Paul Pörtner: Tobias Immergrün és Sophie Imperator című műveiről) | 464 |
Margittai Alice: A személyi szabadság védelmében (Vance Packard: The Naked Sociaty) | 466 |
Színház | |
Gyárfás Miklós: Édes fiaim (Arthur Miller a Déryné Színházban) | 468 |
Mihályi Gábor, Lengyel Balázs: Vita Sartre-nak Az ördög és a Jóisten című drámájáról | 469 |
Krónika | |
Borisz Paészternák kiadatlan Újévi Köszöntője (Szoboszlai Margit fordítása) | 473 |
Veronica Porumbacu: A műfordítás néhány kérdéséről | 474 |
Mészáros István (1891-1964) | 478 |
A német színpadok legsikeresebb szerzői | 478 |
A magyar irodalom fordítóinak kitüntetése | 478 |
Illés Béla 70 éves | 479 |
Hans Marchwitza halála | 479 |
Allen Jones rajza | 416 |
Oskar Kokoschka festménye | 441 |
Joan Miro festménye | 449 |
Arno Mohr rajza | 472 |
Ben Nicholson rajza | 339 |
Saul Steinberg rajzai | 442 |
Viani rajza | 480 |
Április | |
1965/4. szám tartalma: | |
Húsz esztendő | 483 |
Ünnepi csokor 1945-1965 | |
Sz. Kirszanov, J. Vinokurov, A. Szurkov, M. Beniuc, W. Szymborska, H. Czibulka, G. Maurer, E. Bagrjana. P, Horov, M. Holub, V. Popa, P. Nuruda, Aragon, C. Roy, E. Fried, G. Eich, F. Fortini, S. spender, Ed. Hoornik, J. Elburg, I. Hagerup, R. Jeffers, A. Macleish versei (Dudás Kálmán, Garai Gábor, Hajnal Gábor, Kerényi Grácia, Képes Géza, Orbán, Ottó, Rab Zsuzsa, Rónay György, Somlyó György, Székely Magda, Tótfalusi István, Vas István, Weöres Sándor fordításai | 489 |
Vlagyimir Bogomolov: Etűdök (Szabó Mária fordítása) | 517 |
Dylan Thomas: Igaz történet (Ungvári Tamás fordítása) | 521 |
Heinar Kipphardt: Az Oppentheimer ügy. Színmű (Karinthy Ferenc fordítása) | 523 |
Emiliján Sztánev: A zergebak (Jakab Róber fordítása) | 585 |
Illyés Gyula: Egy nagy francia vers | 588 |
André Frénaud: Ész istennője hatalmas alakzat (Illyés Gyula fordítása) | 589 |
Műhely | |
Alexander R. Sinclair: Néhány magyar Burns-fordításról (Demény Alajosné fordítása) | 593 |
Könyvekről | |
Szabó Ede: Özönvíz után (Válogatás a "Gruppe 47" műveiből) | 599 |
Keszthelyi Tibor: A modern afrikai költészet antológiaja | 600 |
András László: A város és kutyák. (Mario Vargas Llosa regényéről) | 601 |
Pók Lajos: A kövek nyoma (Erik Neutsch: Spur der Steine) | 603 |
Juhász Mária: A talizmán (Szovjet írók új elbeszélései) | 604 |
T. Erdélyi Ilona: A dombok árnyékában (Giovanni Arpino regényéről) | 607 |
Martinkó András: A kibernetikai karrierizmus regénye (Robert Escarpit regényéről) | 609 |
Sós Endre: Esszé az esszéről (Bruno Berger művéről) | 610 |
Mihályi Gábor: T. S. Eliot drámái | 612 |
Lontay László: Svéd lelkiismeretvizsgálat | 614 |
Szőke György - D. Zöldhelyi Zsuzsa: Az emberi tragédiája oroszul (Imre Madách: Tragegyija cseloveka) | 616 |
Színház | |
Vajda György Mihály: Berlini színház | 618 |
Nemes László: Színházi esték Tokióban | 622 |
Rosamund Gilder: Broadway-színház 1963/64. (Gera Gyögy fordítása) | 628 |
A Le Monde cikke a keleteurópai színházi életről | 631 |
Krónika | |
Lukács György nyolcvan éves | 633 |
Solymár István. A mexikói monumentalista festészetről | 634 |
Egy magyar Hase-monografia csehszlovákiai visszhangja | 637 |
Vujicsics D. Sztoján: Wanyek Tivadar jugoszláviai festő kiállítása | 638 |
A Nagyvilág Barátai Körének vitaestje | |
Műmelléklet: | |
N. V. Tomszkij: Majakovszkij portréja | |
Diego Rivera: Kállavirág árus | |
Siqueiros: Korunk képmása | |
A. Dejneka: Anya | |
Ilja Beskov rajza | 617 |
Modigliani portréja | 584 |
Orozco festményei | 635 |
Siqueiros festménye | 636 |
Sutherland rajza | 598 |
Május | |
Jurij Kazakov: Ádám és Éva (Radó György fordítása) | 643 |
Mohay Béla: Judith Wright | 657 |
Judith Wright: Versek (Kálnoky László fordítása) | 658 |
Peter Weiss: Jean Paul Marat üldöztetése és meggyilkolása, ahogy a charentoni elmegyógyintézet ápoltjai előadják de Sade úr tanításában (Részletek a drámából, Görgey Gábor fordítása) | 662 |
Jiri Wolker: Szenthalom (Garai Gábor fordítása) | 684 |
Bernard Malamud: Akt egész meztelenül (Nemes László fordítása) | 688 |
Vojtech Mihálik: Versek (Zádor András fordítása) | 700 |
Marguerite Duras: Moderato cantabile (Gyergyai Albert fordítása) | 701 |
Gyergyai Albert: Marguerite Duras | 733 |
Gary Snyder: Versek (Hernádi Miklós fordítása) | 737 |
Stefano Landi: Vajúdás (Szabolcsi Éva fordítása) | 739 |
Tájékozódás | |
A. Rumjancev: A párt és az értelmiség (B. Lányi Márta fordítása) | 745 |
Rónay György: Debussy Pelléas sé Mélisande-ja vagy a zene alá fordítás kockázata | 747 |
André Gisselbrecht: Vita a szocialista realizmusról és a marxista esztétikáról (Justus Pál fordítása) | 753 |
Rónai Pál: Találkozás a brazil irodalommal | 757 |
Könyvekről | |
Almási Miklós: Az elhalasztott világvége (Günter Grass: Hochwasser) | 765 |
Fáy Árpád: Adrian Leverkühn groteszk előfutára (Elias Canetti Die Blendung) | 767 |
Horváth Károly: Magyar hozzájárulás az európai összehasonlító irodalomtudományhoz | 770 |
Vajda György Mihály: K volt Heinrich Mann? (Ulrich Weisstein: Heinrich Mann) | 772 |
Domokos Péter: "Ha elmondhatná a szó" (Pekka Lounela: Jos lielin voisi kertoa) | 774 |
Szabó György: "Írta: a halál felé haladtában" (Radnóti olaszul) | 775 |
Könyvekről - röviden | |
Anatolij Ananjev, Henry Jaeger, Truman Capote, Arno Reinfrank, John O'Hara, Bruck Edit könyveiről ír: Botka Ferenc, Vizkelety András, Beney Zsuzsa, Illés László, Julow Viktor, Antal Gábor | 779 |
Színház | |
Kolozsvári Grandpierre Emil: Becket, avagy az Isten becsülete | 784 |
Mihályi Gábor: A megszelídített Williams (A "Nyár és Füst" a Pécsi Nemzeti Színházban) | 786 |
Ispánki Jánso: Mrozek Budapesten (A krakkói bábszínház vendégjátéka) | 788 |
Jean-Louis Barrault: Hamletről (Rayman Katalin fordítása) | 789 |
Rosta | |
B. L. E.: Az erudíció csimborasszója | 792 |
Krónika | |
Marcello Venturi: A "Nagyvilág" és az olasz irodalom (Ispánki János fordítása) | 793 |
Simor András: József Attila Kubában | 795 |
HAns Kolbe: Új jelenségek az NDK irodalmában (Kócsvay Margit fordítása) | 797 |
Osztrák Irodalmi Társaság - osztrák irodalmi folyóirat | 799 |
Chagall rajza | 779 |
Cuercino karikatúrája | 683 |
Marino Marini szobra | 687 |
Matisse rajza | 736 |
Modersohn-Becker rajza | 744 |
Oda Hiroki rajza | 661 |
Paul Signac tájképe | 783 |
Yess Watkins szobra | 790 |
Francia festők tájképei | 791 |
Június | |
George Calinescu: A névtelen (Békési Ágnes fordítása) | 803 |
Amerikai költők: Conrad Aiken, Robinson Jeffers, Archibald Macleish, William Carlos Williams, Allen Ginsberg versei (Vas István fordításai) | 817 |
Elbert János: Klíma kastélya előtt | 823 |
Ivan Klíma: A kastély (Dráma, Zádor András fordítása) | 824 |
Mark Szergejev: Versek (Fodor András fordításai) | 857 |
Szöllősy Klára: Saul Bellow | 859 |
Saul Bellow: Herzog (Szőllősy Klára fordítása) | 863 |
Günther Eich: Versek (Rónai György és Hajnal Gábor fordítása) | 874 |
Graham Greene: Kínos baleset (Vámos Imre fordítása) | 876 |
Vaszilij Akszjonov: Vadóc (Lénárt Éva fordítása) | 898 |
Paul Schallück: A halál késik (Balassa Klári fordítása) | 898 |
Tájékozódás | |
Rába György: Apollinaire, az avant-garde költő | 901 |
Ligeti Vilma: India irodalmáról | 908 |
Csavdar Dobrev: A "költői dráma" Bulgáriában | 912 |
Kerekasztal | |
Sós György: Néhány megjegyzés a hangjáték-vitához | 915 |
Dokumentum | |
Thomas Mann kiadatlan levele egy ál-Cipolláról | 917 |
Csaplár Ferenc: Radnóti Miklós elfelejtett műfordítása | 918 |
Georges Duhamel balladája az átvágott torkú férfiról (Radnóti Miklós fordítása) | 918 |
Az olvasó fóruma | |
Bach és dzsessz (Kardos István és Simai Miklósné hozzászólása) | 920 |
Könyvekről | |
Kristó Nagy István: Szimbolizmus és szecesszió (Franz Kafka: A kastély) | 921 |
Végh Katalin: A XX. század ukrán krónikása (Mihajlo Sztyelmah: Kenyér és só. Az embr vére drága. A nagy rokonság. Igazság és hamisság) | 923 |
Lukácsy Sándor: Önismeret és stílus (Illyés Gyula: Ingyen lakoma) | 925 |
Belia György: Csillag Játék (Aurel Rau: Jocul de-a stelele) | 926 |
Maróti Lajos: Stílusbravúr és félsiker (Luciano Bianceiardi: La battaglia soda) | 928 |
Sövény Aladár: Egy japáni házasság története (Junichiro Tanizaki. Kagi) | 930 |
V. Kovács Sándor: A munkásirodalom ügye Nyugat-Németországban (Max von der Grün: Irrlicht und Feuer) | 932 |
Könyvekről - röviden | |
Fernando Arrabal, Margarete Jehn, Veijo Meri, Julian Kawalec, Günther Grass könyveiről és Mihail Kudinov antológiájáról ír: Kovács Magda, Pór Péter, Lux Alfréd, Sebestyén András, Németh G. Béla, Dobossy László) | 936 |
Színház | |
Kéry László: Színházi estek Amerikában | 941 |
Mihályi Gábor: Nemzetközi dráma-konferencia Bécsben | 944 |
Gábor Miklós. Rögtönzés és kész előadás | 947 |
Geszti Pál: Az Oppenheimer-ügy színpadon | 951 |
Szerkesztőségi hírek | 953 |
Krónika | |
Kardos László: Jeszenyin emléke | 954 |
E. Fehér Pál: Solohov hatvanéves | 955 |
Gáspár Endre emléke | 956 |
Hazai György: Irodalmi boszorkányper Törökországban | 957 |
Hegedüs Géza: Elektronlíra | 958 |
Lengyel Béla: Jekatyerina Pavlovna Peskova | 958 |
Irodalmi hírek Romániából | 959 |
Pierre Bonnard rajza | 935 |
Gorgio de Chirico rajza | 822 |
André Derain rajza | 953 |
Alberto Giacometti szobra | 900 |
Krahn karikatúrája | 879 |
Leger vázlata | 940 |
B. A. Pljonkin szobra | 858 |
Roualt festménye | 919 |
Július | |
Konsztantyin Szimonov: Kihallgatás (Balogh Judit fordítása) | 963 |
William Sansom: A dáliák között (Kada Júlia fordítása) | 974 |
Spanyol költők: Vincent Aleixandre, Rafael Alberti, Jorge Guillén, León Felipe, Blas de Otero versei (Somlyó György fordításai) | 979 |
Liu Csi: A hegyek közt (Gombos Imre fordítása) | 984 |
Günter Grass: Versek (Kálnoky László fordítása) | 999 |
Anna Seghers: A nádszál (Lukács Katalin fordítása) | 1001 |
Vietnami líra: Tu huu, the Hanh, Che Lan Vien versei és népdalok (Tótfalusi István fordítása) | 1010 |
Tennessee Williams: Az eltiport petúniák esete (Lírai fantázia, Molnár Sándor fordítása) | 1016 |
Mirjana Buljan: Mesék egy kishivatalnokról, a szerelemről, a dicsőségről, a képességről (Csuka Zoltán fordítása) | 1024 |
Zbigniew Herbert: A másik szoba (Rádiójáték, Gimes Romána fordítása) | 1052 |
Tájékozódás | |
Kardos Tibor: Dante a világirodalomban | 1062 |
Ungvári Tamás: A másik Graham Greene | 1070 |
Falus Róbert: Modern magyar Oreszteiák | 1075 |
Könyvekről | |
Kada Júlia: Történetek a rettegésről (The Stories of Williams Sansom) | 1081 |
Szabó Csaba: Fiatal író a "felesleges" öregekről. (V. S. Naipul: The Middle Passage, A House for Mr. Biswas, Mr. Stone and the Knights Companion) | 1083 |
Salyámosy Miklós: A nyugatnémet művészet egy éve (Jahresring 64/65) | 1084 |
Nagy Géza: Egy modern populista regényről (René Fallett: Paris au mois d'aout) | 1086 |
Ispánki János: Cassola útja (Carlo Cassola: Il cacciatore) | 1086 |
Kuczka Péter: Észak követei (Mai svéd elbeszélők) | 1089 |
Kardos István: A művész és közönsége (Szabolcsi Bence könyvéről) | 1091 |
Vidor Zsuzsa: A bűn, amelyre nincs bocsánat (Anne Huré: La péché sans merci) | 1092 |
Könyvekről-röviden | |
Szávai Nándor, Mika Waltari, Lev Ljubimov, Dobrisa Cesaric, Juan Goytisolo, Antonio Buero-Vallejo, Ion Bánutá, Albert Tezla, Julius Fucik könyveiről ír: Gyergyai Albert, Fábián László, Botka Ferenc, Lőkös István, Tavaszy Sándor, Belia György, Kovács József, Ferenczi László | 1094 |
Szerkesztőségi hírek | 1103 |
Színház | |
Zádor András: Prágai színházi levél | 1104 |
Mihályi Gábor: Bécsi színházi levél | 1109 |
Szász Imre: Londoni színházi levél | 1111 |
Gyárfás Miklós: Közjáték Vichyben | 1114 |
Krónika | |
Maria Dabrowska halálára | 1117 |
Bajomi Lázár Endre: Roger Vailland | 1117 |
Mit olvassunk? (i-a) | 1118 |
Romániai német folyóirat jubileuma | 1119 |
Rodolphe Bresdin rajza | 1009 |
Dejardin festménye | 1116 |
Vincent van Gogh rajza | 1102 |
Juan Gris rajza | 1103 |
Oskar Kokoschka metszete | 1051 |
Oskar Schlemmer rajza | 1093 |
Sinihi Konno rajza | 1015 |
Szobrok, vázlatok. Edgar Degas, Ernst Barlach, Henry Moore, Takis | 1061 |
Augusztus | |
Román költők: Tudor Arghezi, Radu Boureanu, Nina Cassian, Ilie Constantin, Mihai Beniuc, Ion Barbu, Veronica Porumbacu versei (Franyó Zoltán, Páskándi Géza és Weöres Sándor fordítása) | 1123 |
Jurij Nagibin: Olezska házassága (B. Lányi Márta fordítása) | 1128 |
Martin Walser: Az utolsó matiné (Örkény István fordítása) | 1141 |
Victor E. Van Vriesland: Versek (Rónay György fordítása) | 1147 |
Muriel Spark: Családunk tagja (Borbás Mária fordítása) | 1149 |
"Alex 64" | |
Werner Kruse, Hilde Arnold, Joachim Priewe, Rudi Benzien versei (Hernádi Miklós fordításai) | 1158 |
Georges Conchon: A kezek (Pap Gábor fordítása) | 1161 |
Vas István: Jegyzet Nelly Sachsról | 1165 |
Nelly Sachs: Versek (Vas István fodításai) | 1167 |
A "Godot" elé (M. G.) | 1171 |
Samuel Beckett: Godot-ra várva (Színmű, Kolozsvári Grandpierre Emil fordítása) | 1173 |
Írók - művekről | |
Lengyel József: Olvasónaplómból | 1227 |
Élő múlt | |
Thomas Mann 1875-1955 | |
Levél a Szovjet Írószövetséghez (Kunszery Gyula fordítása) | 1229 |
Rényi Péter: Thomas Mann (iróniájáról | 1231 |
Thomas Mann rajza | 1238 |
Dokumentum | |
Stephan Hermlin: Sötét világban (Lányi Sarolta fordítása) | 1239 |
Tájékozódás | |
Tóth Dezső: Sartre visszaemlékezései | 1244 |
Könyvekről | |
Rónay György: Görög világirodalom (Falus Róbert: Az ókori görög irodalom története (I-II.) | 1248 |
Fáy Árpád: Levelek Milenához (Franz Kafka: Briefe an Milena) | 1251 |
Klaniczay Tibor: A klasszicizmus (Rónay György könyve) | 1252 |
Mihályi Gábor: Az olvasói igény irodalomformáló ereje (Szobotka Tibor: Közösség és irodalom) | 1253 |
Lontay László: Termelési regény - olasz módra (Carlo Bernari: Era l'anno del sole quieto) | 1255 |
Bojtár Endre: A múlt porosz (Witold Zalewski: Pruski mur) | 1256 |
Passuth László: A regény formabontása az olasz irdoalomban (Guido Piovene: Le Furie) | 1258 |
Könyvekről - röviden | |
Szenczi Miklós tanulmányairól, J. P. Donleavy, Jack Gelber, Carl Zuckmayer, Kingsley Amis könyveiről ír: Gyergyai Albert, Vályi Nagy Ervin, Mesterházi Márton, Albert Gábor, Vermes Magda | 1262 |
Színház | |
Radnóti Zsuzsa: Avantgarde törekvések a szocialist drámában | 1266 |
Eörsi István: A Berliner Ensemble Budapesten | 1269 |
Kristó Nagy István: Kleza "frontáttörése" a pesti színpadon | 1272 |
Rosta | |
Kunszery Gyula: Dr. Kossuth és az ő tábornoka | 1275 |
Krónika | |
A kultúra védelmében | 1277 |
Cseh sajtóvisszhangok Klíma drámájáról | 1277 |
Molnár Éva: Jean Lurcat | 1278 |
A Corvina Kiadó tizedik évfordulójára | 1279 |
Max Beckmann rajza | 1146 |
Cézanne rajza | 1127 |
Otto Dix rajza | 1243 |
Jean Lurcat szőnyegei | 1260 |
Aristide Maillol szobra | 1148 |
Carlo Carra rajza | 1276 |
Saul Steinberg karikatúrája | 1274 |
XIV. századi ikon | 1170 |
Szeptember | |
Ukrán költők. Leszja Ukrajinka, Mikola Bazsan, Pavlo Ticsina, Vitalij Korotics, Iavn Dracs versei (Csanádi Imre, Grigássy Éva, Károlyi Amy, Rab Zsuzsa, és Weöres Sándor fordításai) | 1283 |
Óe Kenzaburó: Mint egy állatot... (Hani Kjókó fordítása) | 1891 |
Tíz német vers. Hans Magnus Enzensberger, Hans Egon Holthusen, Wolfgang Bächler, Elisabeth Langgässer, Karl Krolow, Hilde Domin versei (Asztalos József, Garai Gábor, Hajnal Ana, Hajnal Gábor, Kálnoky László, Rab Zsuzsa, Raics István, és Székely Magda fordításai) | 1311 |
Ivajlo Petrov: Kis illúziók (Juhász Péter fordítása) | 1318 |
Nagy Péter: Jean Genet egyfelvonásosa | 1327 |
Jean Genet: A cselédek (Dráma, Nagy Péter fordítása) | 1328 |
I. Grekova: A hölgyfodrász (Nikodémusz Elli fordítása) | 1347 |
Tájékozódás | |
Vajda György Mihály: Egy korszak krónikása (Heinrich Mann) | 1385 |
Ágai Ágnes: Tvardovszkij | 1390 |
Folyóiratszemle | |
Karig Sára: Ukrán folyóirat a világirodalom szolgálatában | 1397 |
Könyvekről | |
Belia György: Román monográfia Sartre-ról (Gerogeta Horodinca: Jean-Paul Sartre) | 1399 |
Rónay György: A vándorévek gyümölcsei (Nemes Nagy Ágnes: Vándorévek) | 1401 |
Rayman Katalin: A kohók poézise (Roger Chateauneu: Les Brasiers) | 1404 |
Szenczei László: A káosz és az éjszaka (Henry de Montherlant: Le Chaos et la Nuit) | 1406 |
Kristó Nagy István: Amerikai Szent Johanna (Mark Twain: Jeanne d'Arc) | 1408 |
Juhász Péter: Egy bolgár tetralógia (Emilijan Sztanev: Ivan Kondarev) | 1409 |
Hermann István: A modern dráma tükörképe (George E. Wellwarth: The Theaster of Protest and Paradox) | 1410 |
Komlós Aladár: Csehszlovákia-magyar irodalmi kapcsolatok (Tanulmányok a csehszlovák-magyar irodalmi kapcsolatok köréből) | 1412 |
Zilahi Judit: Nekik még éjszaka van (Peter Abrahams: A Night of Their Own) | 1414 |
Karsai Lucia: Egy Strega-díjas regény zsákutcája (Alberto Bevilacqua: La Califfa) | 1416 |
Asztalos József: A tagadás értelme (Hans Magnus Enzensberger: Blindenschrift) | 1417 |
Katona Anna: Visszatérés a megtagadott apákhoz (Robert Penn Warren: Flood) | 1419 |
Zentai Éva: Kerouac "megőrülésének" hiteles története (Jack Kerouac: Vicions of Gerardi Big Sur) | 1420 |
Színház-film | |
Kéry László: Két angol dráma | 1424 |
Bruno Frei: A bécsi színházi évad mérlege (Zimonyi Andrea fordítása) | 1426 |
Bíró Yvette: Ingmar Bergman világa | 1428 |
Krónika | |
Lékay Ottó: Franz Csokor nyolcvan éves | 1432 |
Dobossy László: Egy szelid forradalmár (Husz János halálának évfordulójára) | 1434 |
Gál István: Walter Crane és a magyar irodalom | 1437 |
Szerkesztőségi hírek | 1439 |
Max Ernst rajza | 1310 |
Lyonel Feininger rajza | 1346 |
K. Filatov festménye | 1290 |
Werner Gilles rajza | 1326 |
Walter Crane rajza | 1439 |
S. Natzagdorj metszete | 1384 |
Ernesto Treccani rajza | 1396 |
Amerikai néger művészek | 1422 |
Október | |
Jurij Kazakov: Átkozott évszak (Bárány György fordítása) | 1443 |
Colette Audry: Az örökség (Szávai Nándor fordítása) | 1452 |
A pásztor és a pásztorlány (lírai párdal, Szenes Erzsi fordítása) | 1480 |
Heinrich Böll: Kár a könnyekért (Feleki Ingrid fordítása) | 1484 |
Slawomir Mrozek két karcolata (Kerényi Grácia és Murányi Beatrix fordításai) | 1497 |
Német líra: Erich Arendt, Georg Maurer, Johannes Bobrowski, Hanns Cibulka, Günter Kunert, Heinz Kahlau, Bernd Jentzsch és Volker Braunk versei (Asztalos József, Bede Anna, Hajnal Gábor, Jékely Zoltán, Kalász Márton, Pákolitz István és Végh György fordítása) | 1502 |
V. S. Pritchett: Humorérzék (Kéri Tamás fordítása) | 1510 |
Pierre Della Faille: Versek (Timár György fordítása) | 1521 |
Bernard Malamud: Elsők az idióták (Elbert János fordítása) | 1522 |
Rónay György: Franz Werfel | 1529 |
Franz Werfel: Versek (Rónay György fordítása) | 1530 |
Alberto Moravia: Kibékülés (Telegdi Pál István fordítása) | 1533 |
Mika Waltari két elbeszélése (Jávorszky Béla és Gombár Endre fordításai) | 1537 |
Tájékozódás | |
Török Endre Lomonoszovról, koráról és szerepéről | 1544 |
Ian Scott-Kilver: Angol széppróza 1964-ben (Zilahi Judit fordítása) | 1546 |
Keszthelyi Tibor: Irodalom vagy ponyva? (Gondolatok a detektívregényről) | 1549 |
Pierre Daninos: Sznobizmus az irodalomban és az entellektüelek beszédében (Rayman Katalin fordítása) | 1555 |
Orbán Ottó: Angyali üdvözlet (Sejtések egy Dylan Thomas versről) | 1560 |
Dylan Thomas: Szent Tavasz (vers, Orbán Ottó fordítása) | 1563 |
Könyvekről | |
Illés László: A megbomlott harmónia művészetéről (Mario de Micheli: Az avantgardizmus) | 1566 |
Bajomi Lázár Endre: Csak biztonsági szelep? (Marcel Schneider: La littérature fantastique en France) | 1568 |
Almási Miklós: Lukács esztétikája lapozgatva (Lukács György: Az esztétikum sajátossága) | 1571 |
Szilágyi Júlia: A legnagyobb dolgokról is nagy szavak nélkül szólni (Marin Sorescu: Poeme) | 1573 |
Benkő Ákos: A francia újrealista próza mestere (Hervé Bazin: Chapeau bas) | 1576 |
Sipos István: Magyar prózai antológia bolgárul (Ptici v. prosztora) | 1577 |
Beney Zsuzsa: A magány büntetés és önzésért (Willaim Golding: The Spire) | 1578 |
Fábri Imre: Visszatekintés (Kodály Zoltán összegyűjtött írásai, beszédei, nyilatkozatai) | 1580 |
Murai Mária: A "cinikus líra" lovagja (Romain Gary: Lady L.) | 1582 |
D. Zöldhegyi Zsuzsa: A régiségek őre (Jurij Dombrovszkij: Hranyityelj Drevnosztyej) | 1583 |
Színház | |
Max Frisch: A szerző és a színház (Gyurkó László fordítása) | 1586 |
Szász János: Bukaresti színházi esték | 1594 |
Krónika | |
Boldizsár Iván: Beszámoló a bledi Pen-kongresszusról | 1597 |
Világirodalmi ismeretterjesztés | 1599 |
Chagall metszete | 1483 |
Friedemann Lichtwitz plakátja | 1596 |
Joan Miro rajza | 1543 |
Ben Nicholson rajza | 1520 |
Picasso újabb műveiből | 1565 |
Jürgen Rau grafikája | 1496 |
Illusztráció Lewis Carrol "Aliz Csodaországban" c. művének első kiadásából | 1585 |
Iráni vázarajz | 1563 |
Vitezslav Nezval: Versek (Rákos Sándor fordításai) | 1603 |
V. Voiculescu: Dáridó a kolostorban (Kosály Márta fordítása) | 1606 |
Szovjet líra - Leonyid Martinov, Sztyepan Scsipacsov, Borisz Szluckij, Jevgenyij Vinokurov, Jevgenyij Jevtusenko és Vlagyimir Cibin versei (Garai Gábor, Kárpáty Csilla, Képes Géza, Rab Zsuzsa és Székely Magda fordításai) | 1620 |
Tadeusz Rózewicz: Türelem (Cservenits Jolán fordítása) | 1627 |
Georges Emmanuel Clancier: Versek (Gereblyés László fordításai) | 1635 |
Euripidész: Trójai nők (Tragédia, Sartre átdolgozását magyar színre alkalmazta Illyés Gyula) | 1637 |
Marcello Venturi: Szezonvége (Szabolcsi Éva fordítása) | 1689 |
Robert Lowell: Versek (Eörsi István fordításai) | 1711 |
Élő múlt | |
Lunacsarszkij emléke (K. L.) | 1714 |
Kerekasztal | |
Vita Beckett Godot-járól (Hegedüs Géza és Szabó György vitacikkei) | 1715 |
Folyóiratszemle | |
Antal Gábor: Neutralität - egy új svájci folyóirat | 1726 |
Könyvekről | |
Szauder József: Olasznyelvű magyar irodalomtörténet (Paolo Ruzicska könyvéről) | 1728 |
Bojtár Endre: A modern ukrán irodalom klasszikusa (Jurij Janovszkij: Lovasok) | 1732 |
Szenczei László: A hullám és a tajtéka (Boris Vian: L'herbe rouge; L'arrache-coeur) | 1734 |
Mesterházi Márton: William Faulkner utolsó regénye (Zsiványok) | 1735 |
Színház | |
A változó színház (Sir John Gielgud és Edward Albee beszélgetése Barabáb Tamás fordítása) | 1737 |
Színpadi művek a Nagyvilágban | 1741 |
Krónika | |
Borisz Szucskov és Roger Garaudy vitája a realizmusról (-zl-) | 1743 |
Földes Anna: Olvasónapló helyett (Budapesti beszélgetés Lesznai Annával) | 1745 |
Granasztói Pál: Le Corbusier (1887-1965) | 1749 |
Keresztury Dezső: A 80 éves Benedek Marcell köszöntése | 1753 |
Somlyó György: Sietős feljegyzések a Knokkei Biennáléról | 1754 |
Albert Schweitzer levele Gömöri Jenőhöz | 1756 |
Széll Zsuzsa Schweitzer koncepciója a kultúráról | 1757 |
De Chirico metszete | 1634 |
José Goffin rajza | 1723 |
Al Hirschfeld karikatúrája | 1742 |
Le Corbusier: Ronchamps-i kápolna; Villa Savoye, Poissy | 1751 |
Renato Guttuso rajza | 1714 |
Edvard Munch festménye | 1713 |
A bolgár képzőművészeti kiállítás anyagából (P. Abadzsiev, G. Nikolov, D. Zaimov, V. Lukova, K. Kolarszki művei) | 1725 |
December | |
Laco Novomesky: Versek (Rónay György fordításai) | 1763 |
Herbert Eisenreich két elbeszélése (Thurzó Gábor fordításai) | 1766 |
Miguel Hernández: Versek (Somlyó György fordítása) | 1771 |
Italo Calvino: A katona kalandja (Telegdi Polgár István fordítása) | 1776 |
Viljo Kajava: Versek (Járovszky Béla fordítása) | 1782 |
Ludvík Askenazy két elbeszélése (Bojtár Endre fordítása) | 1783 |
Peter Huchel: Versek (Hajnal Gábor és Kalász Márton fordítása) | 1787 |
Samuel Selvon: A Calypso-énekes (Halápy Lili fordítása) | 1790 |
Vaszilij Akszjonov: Kár, hogy nem voltak ott velünk (Gellért György fordítása) | 1798 |
John Updike: Szemek (Feleki Ingrid fordítása) | 1818 |
Vicente Carredano: A menekülő (Várady László fordítása) | 1823 |
Heinar Kipphardt: Eichmann Budapesten (Jelenetek a Joel Brand című drámából, Ungvári Tamás fordítása) | 1826 |
Élő múlt | |
Rónay György: Eluard | 1843 |
Paul Eluard: Versek (Gereblyés László fordítása) | 1847 |
Tájékozódás | |
Tóth Dezső: A polgári irodalom "importja" és az ideológiai harc | 1849 |
Tavaszy Sándor: Haiti modern költészete | 1845 |
Gyergyai Albert: Egy regényíró öregkora (Francois Mauriac) | 1858 |
Alain Robbe-Grillett az irodalomról és a filmről (Rayman Katalin összeállítása) | 1862 |
Kerekasztal | |
Beckett Godot-járól (Mátrai-Betegh Béla és Varannay Aurél vitacikkei) | 1867 |
Folyóiratszemle | |
A Helkon legújabb számáról (-zl-) | 1871 |
Könyvekről | |
Komlós Aladár: Baudelaire olvasása közben (Baudelaire: Válogatott művek) | 1873 |
Antal Gábor: Egy meg nem írt regény regénye (Alberto Moravia: L'attenzione) | 1880 |
Gyepes Judit: a mai Nigéria (Nkem Nwankwo: Danda) | 1883 |
Ferenczi László: Majakovszkij és kora (Kortársak Majakovszkijról) | 1884 |
Gombár Endre: Északi arcok, hangulatok (Seitsemän novellái) | 1885 |
Kovács Győző: Szembesítés a romantikával (Tanulmányok, Horváth Károly válogatása) | 1887 |
Salyámosy Miklós: Újjáéledő német polgári humanizmus (Marcel Reich-Ranicki: Literarisches Leben in Deutschland. Komentare und Pamphlete) | 1889 |
Fáy Árpád: Brigitte Reimann regényei (ankunft im Alltag: Die Geschwister) | 1891 |
N. Sándor László: Szergej Szmirnov és a breszti erőd titka (Szergej Szmirnov: Bresztaszkaja Kreposzty) | 1892 |
Könyvekről-röviden | |
Grozdana Olujic, Oliver Warner, Iris Murdoch, Jean Pierre Faye, Joélle Le Grévellec könyveiről és a román irodalom bibliográfiájáról ír: Nagy Magda, Lengyel József, Zentai Éva, Fülöp Magda, Payer István, Pálffy Endre | 1894 |
Színház-film-zene | |
Bruce Jackson: Az amerikai néger népdalról (Gombos Imre fordítása) | 1899 |
Geszti Pál: Modern csehszlovák filmművészet | 1902 |
Mihályi Gábor: Harold Pinter különös "Születésnap"-ja | 1903 |
Nagy Péter: Alkony (Babel-bemutató a Thália Színházban) | 1906 |
Kardos István: Bartók a nagyvilágban | 1907 |
Krónika | |
Nemes György: Nyugat íróinak lázadása | 1910 |
Ascher Oszkár (1897-1965) | 1912 |
Elbert János: Mihail Solohov Nobel-díja | 1913 |
Papp Árpád: Görög irodalmi évfordulók | 1915 |
Kámán Erzsébet: Három hét prágai russzisták között | 1917 |
Dino Buzzati festménye | 1817 |
Chagall rajza | 1848 |
Bernard Dufour festménye | 1822 |
Feininger metszete | 1920 |
Joana Kassargian szobra | 1872 |
Paul Klee rajza | 1898 |
Léger metszete | 1909 |
Joan Miro festménye | 1797 |
Picasso vázlatsorozat | 1846 |
Georges Seurat rajza | 1765 |
Két női akt | 1866 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.