kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Fűzött papírkötés |
Oldalszám: | 1.916 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Január | |
James Baldwin: Ki a vadonból (Szőllősy Klára fordítása) | 3 |
Dimitr Gundov: Szigligeti szonettek (Jávorszky Béla fordításai) | 17 |
Elbert János: Leon Kruczkowski drámája elé | 18 |
Leon Kruczkowski: A kormányzó halála (Dráma, Kerényi Grácia fordítása) | 19 |
Robert Graves: Versek (Kálnoky László fordításai) | 57 |
Willi Bredel: Marja fogadtatása (Fáy Árpád fordítása) | 59 |
Albert Camus: A vendég (Szávai János fordítása) | 69 |
Olasz költők - Eugenio Montale, Libero De Libero, Sergio Solmi, Sandro Penna, Vittorio Sereni, Mario Luzi, Nelo Risi és Giovanni M. Toti versei (Garai Gábor, Kálnoky László, Lakatos István, Majtényi Zoltán, Nemes Nagy Ágnes, Rába György, Rónay György és Vidor Miklós fordításai) | 77 |
V. S. Pritchett: A hasraesés művészete (Örkény István fordítása) | 85 |
Anna Langfus: Homokpoggyász (Murai Mária fordítása) | 93 |
Kubai grafika - Carlos M. Diaz Gamez, Armando Posse grafikái | 108 |
Élő múlt | |
Kardos Tibor: Boccaccio-ünnep Certaldóban | 110 |
Tájékozódás | |
C. P. Snow: Még egyszer a két kultúráról (Tanulmány, I. rész) | 113 |
Kerekasztal | |
Pándi Pál: Egy Moravia-interju és néhány megjegyzés | 122 |
Könyvekről | |
Gyergyai Albert: Blaise Cendrars magyarul (Húsvét New Yorkban. Kassák Lajos fordítása) | 126 |
Todero Frigyes: Római történetek három regényben (Giuseppe Cassieri: La Cocuzza; Notturno d'albergo; Il Calcinaccio) | 127 |
Rónay György: Túl a határon (Gereblyés László versfordításai) | 129 |
Asztalos József: Magyar elbeszélők németül (Sonne über der Donau) | 131 |
Dobossy László: Hasek utóda (Karel Michal: Bubáci pro vsední den) | 132 |
Lékay Ottó: Félúton - az új forma felé (Günter de Bruyn: Ein schwarzer, abgrundtiefer See) | 133 |
Tétényi Mária: Természettudomány és irodalom (Danyiil Granyin: Idu na grozu) | 134 |
Aniot Judit: Egy emlékezetes reggel (Herbert Smith: A Morning to Remember) | 136 |
Nyerges András: A visszhang titka (Szovjet írók új elbeszélései) | 138 |
Könyvekről - röviden | |
K. Lazarová, D. Tatarka, E. Triolet, E. Abbey, B. Balter, J. Wain, R. la Capria, Cl Alvaro, I. Rudnikov, K. Kesey, A. Zweig, G. Weisenborn, J. B. Priestley könyveiről ír: Käfer István, Szenczei László, Abody Béla, Botka Ferenc, Nagy Péter, Csala Károly, Sipos István, Tornai József, Ember Mária, Kenyeres Zoltán | 140 |
Az olvasó forúma | |
Basch Lóránt: Néhány szó egy Thomas Mann-levélről | 147 |
Rosta | |
Anne Huré (sz. l.) | 148 |
Színház - film | |
Geszti Pál: Lengyel filmek | 149 |
Krónika | |
Saint-John Perse és Vörösmarty (gy. a.) | 152 |
Kunszery Gyula: A franciaországi magyar költői antológia sajtóvisszhangja | 153 |
Az ezredik "Lettres Francaises" | 155 |
Robert von Berg: James Baldwin (Herbert Egon fordítása) | 156 |
Passuth László: A dialógus útvesztőiben | 158 |
Rafael Alberti metszete | 84 |
Marcel Frischman rajza | 147 |
Pablo Picasso rajza | 68 |
José Guadalupe Posada metszete | 121 |
T. T. Szalahov festménye | 139 |
Szoborfő a reimsi székesegyházból | 76 |
Február | |
Leonyid Leonov: Jevgenyija Ivanovna (Kisregény I. rész, B. Lányi Márta fordítása) | 163 |
Dél-amerikai költők - Marcos Ana, Luis Alberto Quesada, Jesus Lopez Pacheco versei (Vér Andor fordításai) | 184 |
Italo Calvino: A kalózhangya (Maróti Lajos fordítása) | 188 |
Román népköltészet (Kányádi Sándor fordításai) | 207 |
Heinz von Cramer: A fiatalember jelenti (Garai Gábor fordítása) | 211 |
Gruppe 47 (H. M. Brockmann portréi) | 226 |
Wolfdietrich Schnurre: A temetés (Garai Gábor fordítása) | 228 |
Jevgenyij Vinokurov: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 233 |
Aaron Judah: Bombay bohóca (Tótfalusi István fordítása) | 235 |
Nathalie Sarraute: Planetárium (Cservenits Jolán fordítása) | 241 |
Élő múlt | |
Leszja Ukrajinka: Versek (Grigássy Éva és Radó György fordításai) | 249 |
Tájékozódás | |
Illés László: Merre tart a Gruppe 47? | 252 |
C. P. Snow: Még egyszer a két kultúráról (Tanulmány, befejező rész, Kéry László fordítása) | 258 |
Horváth István Károly: Az új "Pásztori Magyar Vergilius" margójára | 269 |
Eörsi István: Interjú Lessinggel | 274 |
Rényi Péter: A nyugati polgári művészet ideológiai befolyásáról | 279 |
Dokumentum | |
Thomas Mann kiadatlan levele Turóczi-Trostler Józsefhez | 281 |
Az olvasó fóruma | |
Veres Péter: Levél a Nagyvilághoz | 282 |
Rosta | |
Nobel-díj | 287 |
Könyvekről | |
Lukácsy Sándor: Magyar írók egy német lexikonban | 288 |
Réz Pál: Az ellentmondások költője (Alexandru Macedonski: Titkos ország) | 289 |
Gerelyes Endre: Áttörés (B. Copic regénye. Fordította Csuka Zoltán) | 291 |
Szabó György: Jelzések Vigevanóból (Lucio Masstronardi: Il calzolaio di Vigevano; Il maestro di Vigevano) | 293 |
Orbán Ottó: Öreg fiatalok (John Press: Rule and Energy) | 294 |
Petersics Vlado: Fehér tavirózsák (Ferdo Godina: Bele tulpike) | 297 |
Könyvekről - röviden | |
G. Grass, W. Schnurre, J. O. Killens, D. Lytton, W. Macken, R. Cavendish könyveiről ír: Ember Mária, Vojnits Imre, Borbás Mária, Vámosi Pál, Szilágyi Tibor | 299 |
Színház | |
Frank Hardy: A haladó ausztráliai színjátszás fejlődése (Barabás Tamás fordítása) | 302 |
Piero Zanotto: Velencei levél a Prózai Színházak Fesztiváljáról (Antal Gábor fordítása) | 303 |
Köröspataki Kiss Sándor: Színházi élet Egyiptomban | 306 |
Mihályi Gábor: Az Amerikai Elektra | 309 |
Krónika | |
Vladimir Pozner: Vszevolod Ivanov (Antal László fordítása) | 313 |
Tótfalusi IStván: Aaron Judah | 316 |
Hegedüs Géza: Aki hallgat a kritikára | 316 |
F. Solti Erzsébet: Hollandi ünnepli Theun de Vriest | 318 |
A Nagyvilág tanulmány-pályázata | 319 |
Will Lammert szoborportréja | 286 |
Jan Zrzavy: Lagunák | 298 |
Henri Matisse festménye | 225 |
Renoir: Fürdő nő | 287 |
Fu Ven-Su metszete | 251 |
José Guadelupe Posada metszete | 312 |
Szigethy István rajza | 206 |
Az amiensi katedrális kapuja (foto) | 232 |
Juliette Derel rajza | 301 |
Március | |
Leonyid Leonov: Jevgenyija Ivanovna (Kisregény, befejező rész, B. Lányi Márta fordítása) | 323 |
Aragon: Elza bolondja (versek, Somlyó György fordításai) | 347 |
Federico Fellini: 8 1/2 (Filmforgatókönyv, Szabolcsi Éva fordítása) | 352 |
Tóth Judit: Jegyzetek Fellini filmféről, a 8 1/2-ről | 409 |
Dimiter Pantelejev: Versek (Székely Magda fordításai) | 414 |
Bertolt Brecht: Gaumer és Irk (Eörsi István fordítása) | 417 |
André Wurmser: Aurélise elmegy (Pap Gábor fordítása) | 419 |
Élő múlt | |
Bóka László: Tristan Tzara emléke (Versek) | 421 |
Keresztury Dezső: Shakespeare | 423 |
Tájékozódás | |
Simó Jenő: Szicília új írója: Leonardo Sciascia | 431 |
Thomas McGarth: Megjegyzések a mai amerikai költészetről (Pártos Vera fordítása) | 435 |
E. Fehér Pál: Szolzsenyicin a viták tüzében | 439 |
Az olvasó foruma | |
Válasz olvasóinknak (F. Á.) | 442 |
Könyvekről | |
Nagy Péter: A modern naturalizmus szépsége és veszedelme (Nelson Algrenről) | 445 |
Szili József: A kelmefestő keze (W. H. Auden: The Dyer's Hand and Other Essays) | 448 |
Rónay György: Kassák - franciául (Hommage á Lajos Kassák) | 451 |
Lukácsy Sándor: Illyés Gyula műfordításai (Nyitott ajtó) | 454 |
Mihályi Gábor: Képünk amai amerikai irodalomról (Az amerikai irodalom a huszadik században. Mai amerikai elbeszélők) | 456 |
Szabó Ede: Érzelmes társadalombírálat? (Heinrich Böll: Ansichten eines Clown) | 458 |
Lányi Sarolta: Jegyzetek Jurij Olesáról egy képeskönyv kapcsán (Jurij Olesa: A három kövér) | 460 |
Domokos Sámuel: Kapcsolataink a szomszéd népekkel (Válogatás hét évszázad írásaiból) | 462 |
Végh Katalin: Emberség és elvhűség (Nyikolaj Csukovszkij: Hercegzug) | 464 |
Szalatnai Rezső: A magyar Hasek-portré (Dobossy László: Hasek) | 465 |
Könyvekről - röviden | |
B. Polevoj, C. Roy, É. Verissimo, F. Juliao, E. Manov, S. Grochowiak, P. A. Quarantotti-Gambini, P. Nyilin könyveiről ír: Pető Miklós, Bajomi Lázár Endre, Tavaszy Sándor, Juhász Péter, Bába Mihály, Antal Gábor, Botka Ferenc | 467 |
Rosta | |
Iszokratész (Lukácsy Sándor) | 472 |
Banalitások (-sl-) | 472 |
Színház - zene | |
Walkó György: Danton a színpadon | 473 |
Joseph Kosma: Széljegyzetek a modern opera zenei dramaturgiájához (Kardos István fordítása) | 474 |
Nádass József: Színházi levél Berlinből | 478 |
Krónika | |
Magyar származású külföldi könyvnyomtató ünnepe | 480 |
Paul Flora karikatúrája | 471 |
Ottilia Grosu rajza | 466 |
Rudolf Henke fotója | 416 |
Giacomo Manzú szobra | 413 |
Április | |
Tadeusz Rózewicz: A világ legszebb városában (Cservenits Jolán fordítása) | 483 |
Heimito von Doderer: Bőrzacskók bosszantása (Kardoss Tilda fordítása) | 498 |
Vitezslav Nezval: Edison (vers, Garai Gábor fordítása) | 505 |
Rolf Hochhuth: Berlini Antigoné (Szolcsányi Ferenc fordítása) | 516 |
Jevgenyij Jevtusenko: A talizmán (Rab Zsuzsa fordítása) | 523 |
Alan Sillitoe: A varázsdoboz (Ungvári Tamás fordítása) | 533 |
Két francia költő - André Frénaud és Guillevic versei (Tóth Judit fordításai) | 549 |
Manfred Bieler: Ötkor jön a temetésre (Lukács Katalin fordítása) | 557 |
Karel Michal: Rendkívüli esemény (Bojtár Endre fordítása) | 571 |
Angus Wilson: Mit esznek a vízipacik? (Nemes László fordítása) | 575 |
Friedrich Dürrenmatt: Plakátrajzok hazámról | 584 |
Műhely | |
Szőllősy Klára: Birkózás az óriással (Jegyzetek egy Dreiser-fordításról) | 587 |
Kerekasztal | |
A Nagyvilág körül | 594 |
Könyvekről | |
Asztalos József: A felfedezés öröme (Századunk osztrák lírája) | 599 |
Albert Gábor: A nouveau roman válsága és a megoldás (Robert Pinget: L'Inquisitoire) | 602 |
Tamás Attila: Bonifác avagy a matróz a palackban (Manfred Bieler: Bonifaz oder Der Matrose in der Flasche) | 603 |
Varga József: Egy szenvedély természetrajza (Ivo Andric: A kisasszony. Nyuszka) | 604 |
Szász István: Zenés üdvözlet (Stanislaw Wygodzki novellái) | 606 |
Padányi Klára: A Vezúv (Emmanuel Roblés regénye) | 608 |
Pók Lajos: Párbeszéd a közelmúlttal (Paul Schallück: Wenn man auhören könnte zu lügen) | 609 |
Imre Katalin: A költészet hatalma (Johannes R. Becher tanulmánykötete) | 610 |
Ágai Ágnes: Mihail Mihajlovics Prisvin (Szarvaslesen) | 612 |
Könyvekről - röviden | |
D. Dimov, J. Baldwin, J. Berger, L. Hemingway, H. Lins könyveiről ír: Sipos István, Mihályi Gábor, Kniezsa Veronika, Vámosi Pál, Z. Wittmann Lívia | 614 |
Rosta | |
Egy irodalmi vétség jegyzőkönyve (sz. l.) | 617 |
Színház | |
Vajda Miklós: Monológ a lelkiismeretről (Arthur Miller új színdarabja) | 619 |
Körtvélyes Géza: Balettnapló Párizsból | 620 |
Roger Maria: Színházi levél "A helytartó" párizsi fogadtatásáról (Rayman Katalin fordítása) | 623 |
Krónika | |
Siqueiros nyílt levele a mexikói köztársasági elnökhöz | 626 |
Mádl Antal: A mai magyar irodalom Ausztriában | 628 |
Kormos István: A magyar költészet franciául | 631 |
Arthur West: A szabadság-szobor (Finály Olga fordítása) | 632 |
Joseph Pischel: Német irodalom Magyarországon (Z. Wittmann Lívia fordítása) | 633 |
Vera Thies: Magyar írók könyvei az NDK-ban | 635 |
Angyal Endre: Slavko Kolar arcképéhez | 637 |
Gereblyés László 60 éves | 638 |
Dino Buzzati illusztrációja | 570 |
Jean Cocteau rajza | 618 |
Stanislav Duda rajza | 583 |
Louis Gérard tájképe | 598 |
Adolf Hoffmeister karikatrúrája | 515 |
Rudolf Krivos metszete | 574 |
Daumier rajza | 522 |
N. Kühner rajza | 593 |
H. Tomaszewski rajza | 640 |
Misch Ádám útirajza | 625 |
Május | |
Belorusz költők - Jnaka Kupala, Jakub Kolasz, Zmitrok Bagyula, Makszim Bogdanovics, Petrusz Brovka, Makszim Tank, Pimen Pancsenko és Nil Gilevics versei (Csanádi Imre, Kárpáty Csilla, Mezei András, Székely Magda és Tóth Judit fordításai) | 643 |
John Updike: Otthon (Déry György fordítása) | 654 |
Jorge Luis Borges: Mindörökre (Tavaszy Sándor fordítása) | 662 |
Osztrák költők - Ernst Schönwiese, Paul Celan, Ingeborg Bachmann, Rudolf Bayr, Gerhard Fritsch és Klaus Demus versei (Garai Gábor, Hajnal Anna, Hajnal Gábor, Lator László és Tóth Eszter fordításai) | 670 |
Anouilh drámája elé (Sz. L.) | 678 |
Jean Anouilh: Becket vagy Isten becsülete (dráma, Szenczei László fordítása) | 679 |
Günter Kunert: Díjmentesen házhoz szállítva (Lányi Sarolta fordítása) | 731 |
Élő múlt | |
Illyés Gyula: Fini! (Emlékezés Tristan Tzarára) | 735 |
Tájékozódás | |
Szabolcsi Miklós: A "nemzetközi" és "nemzeti" egységért | 746 |
Pogány Ö. Gábor: Jelenkori brit festészet | 749 |
Vajda György Mihály: Ismerkedés osztrák prózaírókkal | 752 |
Írók - művekről | |
Nagy Péter: Könyvek sodrában | 758 |
Műhely | |
Kardos László: Jegyzetek a versfordításról | 763 |
Kerekasztal | |
Kristó Nagy István: Mégegyszer - Huxley-ról | 768 |
Könyvekről | |
Sík Csaba: Veres Péter olvasónaplója | 770 |
Baróti Dezső: Az összehasonlító irodalomtörténet problémái | 773 |
Imre Katalin: Vihar egy német regény körül (E. Strittmatter: Ole Bienkopp) | 775 |
Réz Pál: Egy regényről - fordítás közben (Jorge Semprun: Le grand voyage) | 777 |
Maróti Lajos: A gót vonal (Ottiero Ottieri: La linea gotica) | 779 |
Könyvekről - röviden | |
W. Jens, Z. Stancu, B. Schulz, E. M. Remarque, G. B. Fuchs könyveiről ír: Walkó György, Kosály Márta, Illés László, Fáy Árpád, Bokor László | 781 |
Színház - film - zene | |
Kéry László: A stratfordi Shakespeare-társulat Budapesten | 785 |
Gyertyán Ervin: A francia filmnapok | 790 |
Breuer János: A Wozzeck bemutatójának ürügyén | 794 |
Fábián Imre: Gondolatok a Wozzeckről | 796 |
Krónika | |
Péter László: Tömörkény oroszul | 798 |
Hans Arp illusztrációja | 730 |
Henri Matisse festménye | 762 |
Pablo Picasso festménye | 653 |
Niko Piroszmaniszvili festményei | 744 |
Frantisek Tichy illuszrációja | 769 |
Beck Judit portréi | 787 |
Wagner János útirajza | 669 |
Saul Steinberg rajza | 800 |
Június | |
K. G. Pausztovszkij: A Barangolások Könyvéből (Szőllősy Klára fordítása) | 803 |
Zlatko Gorjan: Versek (Csuka Zoltán fordításai) | 820 |
Isihara Sintaró: Kacsák (Hani Kjoko és Holti Mária fordítása) | 822 |
Lucian Blaga: Versek (Áprily Lajos és Lendvay Éva fordítása) | 851 |
J. M. G. Le Clézio: Amikor Beaumont megtudta, mi a fájdalom (Bajomi Lázár Endre fordítása) | 855 |
Vilém Závada: Versek (Weöres Sándor fordítása) | 862 |
Ray Bradbury: Az országút (Halápy Lili fordítása) | 873 |
Nguyen-Ngoc: A húgom (Aniot Judit fordítása) | 876 |
Elbert János: Brandys novellája elé | 880 |
Kazimierz Brandys: Interju Ballmayer tábornokkal (Bába Géza fordítása) | 881 |
Élő múlt | |
Kardos Tibor: Szemtől-szemben Michelangelóval | 900 |
Hugh Holland: Régi vers Shakespeare-ről (Hegedűs Géza fordítása) | 909 |
Műhely | |
Guillevic: "Az én magyar verseim" (Pap Gábor fordítása) | 910 |
Kerekasztal | |
Törő Imre: Gondolatok C. P. Snow tanulmányáról | 915 |
Rosta | |
Emlékművek (-11-) | 919 |
Dokumentum | |
Kozrov Ruzbeh: Védőbeszéd (Részletek, Timár György fordítása) | 920 |
Simone de Beauvoir: Epilógus (Rayman Katalin fordítása) | 925 |
Könyvekről | |
Sándor László: A fasizmus embertelensége ellen (Josef Bor: Terezinské Rekviem; Arnost Lustig: Dita Saxová) | 934 |
Passuth László: Halottidéző az Archipelágoszon (Marcello Venturi: Bandiera Bianca a Cefalonia) | 935 |
Seres József: Az öntudatébredés útja (André Stil: Az utolsó negyedóra | 937 |
Kardos István: A múzsák neveletlen gyermeke (Gáspár Margit könyve) | 938 |
Dersi Tamás: Kubai útinapló (Tolnai Gábor: A tenger és a szél) | 940 |
Kopp Éva, Papp Árpád: József Attila újgörögül | 942 |
Könyvekről - röviden | |
W. M. Thackeray, L. Pervomajszkij, A. J. Guerard, J. Updike, F. Monteanu könyveiről ír: Kristó Nagy István, Pető Miklós, Vámosi Pál, Zentai Éva, Csatári Dániel | 944 |
Film | |
Bíró Yvette: A hetvenötéves Chaplin köszöntése | 943 |
Krónika | |
Illés László: Az ifjúság és a korszerű művészet | 951 |
Lányi Sarolta: Huszonöt éve halt meg Makarenko | 953 |
Bob Leeson: Néhány angol munkásregényről (Kniezsa Veronika fordítása) | 954 |
Alekszandr Goncsar Lenin-díjas regénye (K. Zs.) | 957 |
Aragon és Géricault | 957 |
Lukácsy Sándor: Egy kép előtt | 958 |
Egykor és most | 958 |
Július | |
Ilja Ehrenburg: Háborús évek (Wessely László fordítása) | 963 |
Halász Előd: Marianne Moore | 976 |
Marianne Moore: Versek (Németh Ferenc fordítása) | 977 |
Georgi Markov: A nő (Csuka Zoltán fordítása) | 980 |
Juan Rulfo: Luvina (Várady László fordítása) | 985 |
Osborne TV-játékáról (b. g.) | 990 |
John Osborne: Aki botránykőből szegletkő lett (Bányai Géza fordítása) | 991 |
Yukio Mishima és a no-játékok (s. a.) | 1010 |
Yukio Mishima: Arc a tükörben (Sövény Aladár fordítása) | 1011 |
Salacrou egyfelvonásosa elé (sz. l.) | 1022 |
Armand Salacrou: Fonákjáról (Klumák István fordítása) | 1022 |
Ezio D'Errico: A pad (Telegdi Polgár István fordítása) | 1040 |
Ezio D'Errico és a mai olasz dráma (t. p. i.) | 1041 |
Ezio D'Errico: A pad (Telekdi Polgár István) | 1055 |
Fayad Jamis: Versek (Simor András fordítása) | 1057 |
Nicolae Velea: A kölcsönkért szemüveg (Kosály Márta ford.) | 1062 |
Képes Géza: Jorgosz Szeferisz | 1063 |
Jorgosz Szeferisz: Versek (Képes Géza ford.) | 1063 |
Tájékozódás | |
Kiss Lajos: Plehanov esztétikája | 1068 |
Albert Gábor: A hangjáték műfaja és műhelyproblémái | 1073 |
Kerekasztal | |
Ponori Thewrewk Aurél: Kettősség és egység | 1078 |
Folyóiratszemle | |
Asztalos József: Neue Rundschau 1963. | 1081 |
Angyal Endre: A nyolcvanéves Slovenské Pohl'ady | 1083 |
Könyvekről | |
E. Fehér Pál: Szovjet irodalom Magyarországon (Lengyel Béla könyve) | 1085 |
Szabó György: Ady Endre olaszul (Poesie di Endre Ady) | 1088 |
Domokos Sámuel: Calinescu, a költő (G. Calinescu: Lauda Iucrurilor) | 1090 |
Tornai József: Sodródás és egyensúlykérdés (Philip Roth: Letting Go) | 1091 |
Sipos István: Művészi elmélyültség és regényforma (Sztojan C. Daszkalov: Szelo kraj zavod) | 1092 |
Mesterházi Marton: A lepkegyűjtemény (John Fowles: The Collector) | 1094 |
Kardos Pál: A költészet évadai (Somlyó György tanulmányai) | 1095 |
Ember Mária: Megosztott ég alatt (Christ Wolf: Der geteilte Himmel) | 1097 |
Taxner Ernő: A spanyol polgárháború a költészetben (Guernica) | 1099 |
Fábián László: Történelmi regény a finn életről (Vaino Linna: A sarkcsillag alatt) | 1100 |
Bojtár Endre: A közöny csendje ellen (Ivan Klíma: Hodina ticha) | 1102 |
Magyar költői antológiák angolul | 1103 |
Tótfalusi István (Hungarian Anthology. A Collection of Poems) | 1103 |
Kenyeres Zoltán (The Plough and the Pen) | 1104 |
Könyvekről - röviden | |
R. Merle, M. McCarthy, R. Ignatov, I. Petrov, L. Mnacko, V. S. Pritchett könyveiről ír: Bajomi Lázár Endre, Földes Anna, Juhász Péter, Bárkányi Zoltán, Beney Zsuzsa | 1107 |
Színház - Film - Zene | |
Suki Béla: Sartre-dráma Szegeden | 1111 |
Hámori Ottó: A Buenos Aires-i filmfesztivál | 1113 |
Szenthegyi István: Orff, Menotti, és Thomas Mann (Megjegyzések egy operaházi bemutatóhoz) | 1115 |
A selyemszövők - a Lyoni Operaház színpadán | 1116 |
Szerkesztőségi hírek | 1117 |
Krónika | |
Bochkor Jenő: Írók a hollywoodi feketelistán | 1118 |
"Mindörökké" | 1119 |
Chaval (Franciaország) karikatúrái | 1067 |
Dimitr Draganov metszete | 1119 |
A szocialista művészcsoport műveiből | 1080 |
Bornemissza László: Tájkép | 1094 |
Rozsnyai Zoltán: Portré | 1106 |
Aubrey Beardsley illusztrációja | 1009 |
Fernand Léger rajza | 1039 |
Augusztus | |
Nemes Nagy Ágnes: Fernando Pessoa | 1123 |
Fernando Pessoa: Versek (Nemes Nagy Ágnes fordításai) | 1124 |
Olesz Goncsar: Az óceán megsejtése (Sándor László fordítása) | 1127 |
Konsztantin Kavafisz: Versek (Somlyó György fordítása) | 1141 |
Martin Walser: Templone halála (Gergely Erzsébet fordítása) | 1143 |
Octavio Paz: Versek (Somlyó György fordítása) | 1150 |
Pramadya Ananta Tur: Inem (Zalán Magda fordítása) | 1153 |
Ion Horea: Dal a madarakról (Vers, Gereblyés László fordítása) | 1160 |
Tennessee Williams: Az ifjúság szép madara (Dráma, Örkény István fordítása) | 1162 |
Oszip Mandelstam: A patkó-találó (Vers, Somlyó György fordítása) | 1211 |
Ivar Lo-Johanssson: A gyerekek sztrájkja (Kuczka Péter fordítása) | 1214 |
Genadij Ajgi: Versek (Dudás Kálmán fordítása) | 1217 |
Írók - művekről | |
Veres Péter: Anouilh Becketjének olvasása közben | 1221 |
Kerekasztal | |
Kulin György: Hozzászólás Snow tanulmányához | 1228 |
Az olvasó foruma | |
Le Clézio novellájáról | 1230 |
Könyvekről | |
Julow Viktor: A műfordítás problémái (Translation and translatros) | 1231 |
Németh G. Béla: A német költészet antológiája | 1233 |
Meszerics István: Az érzelmek, szenvedélyek pátosza (Megjegyzések Ajtmatov prózájáról) | 1237 |
Komoróczy Géza: A világirodalom új területei (Óegyiptomi novellák) | 1240 |
Pór Péter: Guillevic világa ("Föld és víz") | 1242 |
Zentai Éva: A sokarcú Dreiser (Bizám Lenke: Dreiser) | 1245 |
Szőllősy Klára: Három kanadai regényről | 1249 |
Lengyel Balázs. Az agyagtáblák üzenet (Rákos Sándor fordítása) | 1247 |
Frank László: Egy modern német krónikás (Martin Walser: Eiche und Angora) | 1251 |
Vihar Béla: Muzsikáló iniciálé (Hermann Hesse: Narziss és Goldmund) | 1253 |
Hárs László: A lektür tanúvallomása (Isabella Nadolny: Ein Baum wächst übers Dach) | 1254 |
Passuth Krisztina: Orosz festészet a XX. század elején (Camilla Gray könyve) | 1256 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Három Shakespeare előadás | 1250 |
Rákos Péter: Kohout kísérletezik | 1262 |
Rosta | |
Nem mind szép, ami furcsa (B. L. E.) | 1265 |
Szerkesztőségi hírek | |
"Nagyvilág - eine Brücke" | 1266 |
Krónika | |
Eminescu | |
I. Áprily Lajos nekrológja | 1267 |
II. Guillevic emlékbeszéde (Illyés Gyula fordítása) | 1268 |
III. Pálffy Endre megemlékezése | 1268 |
Kodolányi János: Sillanpää | 1270 |
Kócsvay Margit: A flamand experimentalista költészetről | 1272 |
Chiyo Sasaki: Versek (Jobbágy Károly fordításai) | 1274 |
Illés László: Nemzetközi irótalálkozó Lahtiban | 1275 |
Tóth Tibor halála (Sz. R.) | 1279 |
Julius Lenko: Foglyok (Vers, Vidor Miklós fordítása) | 1279 |
Lorenzo Bernini rajza | 1149 |
Daniel Bertet tájképe | 1140 |
Braque csendélete | 1159 |
Erdős I. Paul vázlata | 1258 |
Matisse csendélete | 1161 |
Mexikói képzőművészek | 1226 |
Giovanni omiccioli rajza | 1216 |
Picasso festménye | 1220 |
Ben Shahn rajza | 1142 |
Saul Steinberg karikatúrája | 1264 |
Ossip zadkine szobra | 1213 |
Jacopo Zucchi ornamentikái | 1126 |
Szeptember | |
Három bolgár költő - G. Dzsagarov, A. Gerov, A. Dalcsev (Csanády János és Tornai József ford.) | 1283 |
Claire Sainte-Soline: Nyers dohány (Rónay György ford.) | 1286 |
A Gruppe 47 lírájából | 1294 |
Jurij Kazakov: Ketten decemberben (Bárány György ford.) | 1298 |
Belga költők - A. Ayguesparse, P. Della Faille, A. Gascht, R. Goffin, A. Haulot, F. Hellens, J. Moulin, P. Nothomb, C. de Radzitzky, M. Thiry, E. vandercammen (Bittei Lajos, Gereblyés László, Hollós Korvin Lajos, Rónay György, Somlyó György, Timár György, Tóth Eszter fordításai) | 1305 |
J. D. Salinger két elbeszélése | 1315 |
Ficánka bácsi Connecticutban (Szőllősy Klára ford.) | 1315 |
Franny (Elbert János ford.) | 1326 |
Günter Grass: Balkezesek (Boldog Balázs ford.) | 1345 |
Makszim Rilszkij: Versek (Grigássy Éva ford.) | 1349 |
Hervé Bazin: A puttony (Somló Vera ford.) | 1350 |
Siegfried Lenz: A hiénák legkedvesebb eledele (Mátrai Tamás ford.) | 1357 |
Peter Abrahams: Szólj, szabaság! (Máthé Elek ford.) | 1362 |
Élő múlt | |
Kovács Endre: Stefan Zeromski centenáriuma | 1369 |
Rév Mária: Szaltikov-Scsedrin halálának 75. évfordulójára | 1971 |
Köpeczi Béla: Maurice Thorez | 1373 |
Tájékozódás | |
Illyés Gyula: Follain vagy a személytelen líra | 1376 |
Elbert János: Salinger | 1981 |
Kéry László: Az idő zenéje (Anthony Powell regényciklusa) | 1386 |
Szappanos Balázs: Vihar Sartre körül | 1391 |
Műhely | |
Mészöly Dezső: Shakespeare mester műhelytitkaiból | 1395 |
Dr. Varga Lajos: A pszichiáter kórlapja a "Vágy villamosa" főszereplőiről | 1400 |
Dokumentumok | |
Thomas Mann ismeretlen tárgyú levelel (Szőllősy Klára ford.) | 1403 |
Kerekasztal | |
Szenczei László: A fordító megjegyzései Veres Péter Anouilh-ról írt cikkéhez | 1404 |
Az olvasó fóruma | |
Rappay Györgyné: A kétféle kultúráról - olvasói szemmel | 1406 |
Könyvekről | |
Falus Róbert: Antik költészet (Római költők antológiája) | 1407 |
Béládi Miklós: Marxizmus és irodalomtudomány (Klaniczay Tibor tanulmánykötete) | 1411 |
Gellért Gábor: Tisztuló láthatár (Vasco Pratolini: La costanza della regione) | 1414 |
Belia György: A szavak emlékezete (Veronica Porumbacu: Memoria cuvintelor) | 1414 |
Engl Géza: Concord-díj 1963. (Armand Lanoux: Quand la mer se retire) | 1417 |
Léderer Pál: A magány sem menedék többé (Henri-Francois Rey: Les Pianos Mécaniques) | 1418 |
Könyvekről - röviden | |
T. Dorst, G. E. Clancier, K. Amis, R. Barjavel, H. E. Bates, Vekerdi József könyveirők ír: Németh G. Béla, Szávai János, Kenyeres Zoltán, Kuczka Péter, Borbás Mária, Vihar Béla | 1421 |
Színház | |
Németh Antal: A moszkvai Kamaraszínház alapításána félévszázados jubileuma | 1226 |
J. C. Trewin: Színházi levél Londonból (Halápy Lili fordítása) | 1429 |
Bruno Frei: "A helytartó" Bécsben. (Asztalos József fordítása) | 1432 |
Krónika | |
Szamuil Marsak (1887-1964) | 1435 |
A nemzetközi Pen oslói kongresszusa | 1435 |
András László: Carino (Pablo Neruda hatvan éves) | 1437 |
A "Journal des poétes" román száma | 1438 |
Vanda Vasziljevszkaja (1905-1964) | 1439 |
Georges Braque csendélete | 1361 |
Picasso rézkarca | 1393 |
Chagall rajza | 1420 |
Marcel Duchamps tájképe | 1402 |
Színpadi vázlatok Tairov színházából | 1395 |
Díszhintó a múlt század elejéről | 1434 |
Kepes Erzsébet rajzai | 1406 |
Október | |
Német költők - Johannes Bobrowski, Günter Kunert, Hanns Cibulka, Uwe Berger, Kurt Steiniger, Georg Maurer, Heinz Kahlau és Paul Wiens versei (Asztalos József, Bittei Lajos, Hajnal Gábor, Kalász Márton és Rónay György fordításai) | 1443 |
Irwin Shaw: Zajok a nagyvárosban (Tardos Péter fordítása) | 1453 |
Giorgio Caproni: Divertimento (Vers, Eörsi István fordítása) | 1461 |
Szamuil Marsak: Egy élet elindul (B. Lányi Márta fordítása) | 1463 |
Heinrich Böll: A dübörgő paták völgyében (Fáy András fordítása) | 1469 |
Viktor Lihonoszov: Kuzmicsék estéi (Gerencsér Zsigmond fordítása) | 1496 |
Eino Leino: Versek (Kodolányi János fordításai) | 1500 |
Eugéne Ionesco: A király halódik (Dráma, Gera György fordítása) | 1502 |
Élő múlt | |
Török Endre: Költő és démona - Emlékezés Lermontovra | 1537 |
Sallay Géza: Togliatti halálára | 1542 |
Tájékozódás | |
Keszthelyi Tibor: Nigéria irodalmi életéről | 1544 |
Kerekasztal | |
Falus Róbert: Antik szerzők - mai szemmel | 1547 |
Serfőző Pál: Hozzászólás a hangjáték-problémához | 1551 |
Folyóiratszemle | |
Fábián László: Parnasso | 1553 |
Rosta | |
Kunszery Gyula: Illés, a fuvaros és társai | 1556 |
Könyvekről | |
Dobossy László: A fordítás művészete (Georges Mounin, Jiri Levy, Jefim Etkind könyveiről) | 1558 |
Rónai Mihály András: Olasz irodalom - magyar irodalom (Szauder József tanulmánykötete) | 1561 |
Ferenczi László: Vázlat Vorovszkijról | 1565 |
Angyal Endre: Magyar könyv Jugoszlávia irodalmáról (Csuka Zoltán: A jugoszláv népek irodalmának története) | 1567 |
Rónay György: A Tatárpuszta (Dino Buzzati könyve) | 1569 |
Juhász Mária: Az új szovjet nemzedék életérzése (Jurij Bondarev: Csend) | 1571 |
Szabolcsi Gábor: Hazatérés az életbe (Dieter Noll. Die Abenteuer des Werner Holt) | 1573 |
Csala Károly: A homályos kór (Giuseppe Berto: Un po' di successo) | 1575 |
Kovács Endre: Hír és dicsőség (Jaroslaw Iwaszkiewicz: Slawa i chwala) | 1577 |
Lékay Ottó: A mélykút (Günter de Bruyn: Der Hohlweg) | 1579 |
Könyvekről - röviden | |
J. Thale, H. Ould, W. Mankowitz, K. Zuchardt, J. Spitzer könyveiről ír: Kéry László, Szenczei László, Elbert János, Sziklay László) | 1582 |
Színház - zene | |
Alekszandr Gerskovics: Három Brecht-bemutató három szocialista országban (Ruzsits Edit fordítása) | 1587 |
Németh Antal: Totus mundus agit Shakespeare-historionem | 1590 |
Fábián Imre: Új zene Darmstadtban | 1594 |
Krónika | |
Bajomi Lázár Endre: Lautréamont megdicsőülése | 1597 |
Pók Lajos: Ludwig Rennről | 1599 |
Annibale Carracci karikatúrája | 1552 |
G. Delacour csendélete | 1452 |
Paul Flora karikatúrája | 1598 |
Franz Kafka rajzai | 1554 |
Lermontov rajzai | 1501 |
Picasso rajza | 1557 |
Robert Rauschenberg festménye | 1586 |
November | |
Valentyin Katajev: Kis vasajtó a falban (Szabó Mária fordítása) | 1603 |
Dalos György: Katajev regénye Leninről | 1624 |
John Steinbeck: Utazás Charleyval (Valkay Sarolta fordítása) | 1622 |
Pentti Saarikoski: Versek (Jávorszky Béla fordítása) | 1640 |
Simone de Beauvoir: Könnyű halál (Justus Pál fordítása) | 1641 |
Szovjet líra | |
Leonyid Martinov, Borisz Szluckij, Andrej Voznyeszenszkij, Jevgenyij Jevtusenko, Novella Matvejeva versei (Áprily Lajos, Károlyi Amy, Rab Zsuzsa, Rónay György, Székely Magda, Tornai József és Weöres Sándor fordításai) | 1683 |
Max Frisch: Gantenbein legyen a nevem (Szőllősy Klára fordítása | 1698 |
Élő múlt | |
Horváth Károly: Madách a világirodalomban | 1709 |
Lontay László: Martin Andersen Nexö | 1712 |
Tájékozódás | |
Szabolcsi Miklós: Vita közben (Garaudy realizmus-elméletéről) | 1714 |
Ispánki János: Carlo Terron | 1719 |
Dokumentum | |
John Steinbeck: Gondolatok egy holdfogyatkozásról (Kada Júlia fordítása) | 1723 |
Nyerges András: Radnóti Miklós elfeledett műfordítása | 1726 |
Bert Brecht: Részlet a Mahagonnyból (Radnóti Miklós fordítása) | 1726 |
Könyvekről | |
Lukácsy Sándor: A francia irodalom magyar tükörben | 1730 |
Rába György: Illyés franciául (Hommage á Gyula Illyés: La Maison du Piéte) | 1734 |
S. Nyiró József: Kilátó (21 mai szovjet novella) | 1737 |
Kardos László: Egy nagy szovjet novellista (Iszaak Babel művei) | 1740 |
Illés László: Egy hazátlan entellektüel a köztudat állapotáról (Hans Magnus Enzensberger: Einzelheiten) | 1742 |
Hegedüs Géza: Útikalandok a művészet útvesztőiben (Szabó György:Képek és lagúnák) | 1744 |
Színház | |
Zalán Magda: Angliai színházi esték | 1748 |
Krónika | |
Évfordulók, tanulságok (F. Á.) | 1751 |
Baróti Dezső: Ceruzavonások a fiatal Radnóti Miklós arcképéhez | 1753 |
A Nemzetközi Összehasonlító Irodalomtörténeti Társaság Kongresszusa | 1756 |
Román testvérlapunk munkájáról | 1757 |
Koronknai Zsuzsa: Vaszilij Grosszmann halálára | 1758 |
Kristó Nagy István: Sean O'Casey | 1758 |
Albrecht Altdorfer metszete | 1725 |
Modigliani rajza | 1697 |
Kurt Zimmermann litográfiája | 1722 |
A Globe színház (metszet) | 1747 |
Barlangrajz a paleolit korból | 1639 |
December | |
Nelson Algren: Két novella (Bányay Geyza fordításai) | 1763 |
George Saiko: Az öldöklő bálvány (Mádl Zsuzsa fordítása) | 1775 |
Angol költők | |
A. Alvarez, Julian Ennis, D. J. Enright, Joan Forman, Karen Gershon, Thom Gunn, Normann Harvey, Ted Hughes, John Heath-Stubbs, Elizabeth Jennings, James Kirkup, John Lehmann, Sylvia Plath, Peter Redgrove (Kálnoky László, Képes Géza, Nemes Nagy Ágnes, Tóth Eszter és Tótfalusi István fordításai) | 1778 |
Günter de Bruyn: Fedezeen (Z. Wittmann Lívia fordítása) | 1790 |
Romain Gary: Két szatíra (Dániel Anna fordításai) | 1799 |
Borisz Gyakov: Így láttam... (Lénárt György fordítása) | 1810 |
Tájékozódás | |
Jean-Paul Sartre: Gondolatok az irodalomról (Bajomi Lázár Endre fordítása) | 1838 |
Szemere Samu: Bűn és megtisztulás Thomas Mann műveiben | 1847 |
William Cooper: Hagyomány és újítás (Déry György fordítása) | 1852 |
Bori Imre: Pillanatfelvétel a mai jugoszláv irodalomról | 1855 |
Pogány Ö. Gábor: Masolino és Róma | 1860 |
Kerekasztal | |
Albert Gábor: Hozzászólás a hangjáték-problémához | 1864 |
Műhely | |
Paolo Santarcangeli: Egy fordító lelkiismeret-vizsgálata (Liber Margit) fordítása) | 1866 |
Könyvekről | |
Tótfalusi István: Mai angol költők (New Poems 1963) | 1870 |
Országh László: Kéry László Shakespeare-könyvéről | 1872 |
Vajda Endre, Tüskés Tibor: Mallarmé magyarul | 1875 |
Nagy Péter: A második világháború Svejkje (Joseph Heller: "Catch 22" | 1880 |
Kuczka Péter: Élő figyelmeztetés (Pär Lagerkvist: Bödeln) | 1882 |
Scheiber Sándor: Arany János és József Attila héberül (Hábárdimsel Wales; Attila József: Bölév Táhor) | 1883 |
Zsugán István: A román Rozsdatemető - magyar fordításban (Marin Preda: Pazarlók) | 1885 |
Szalai Pál, Rusznyák Márta: Amerikai átlagemberek (O'Hara: Elisabeth Appleton) | 1886 |
Heszke Béla: Egy új francia Afrika-antológia (Anthologie africaine et malgache) | 1883 |
Telegdi Polgár István: A kamaszkor kelepcéi (Giorgio Bassani: Dietro la porta) | 1889 |
Színház - zene | |
Bruno Frei: Az emberiség utolsó napjai (Karl Kraus drámájának bécsi bemutatójáról, Szolcsányi Ferenc fordítása) | 1895 |
Liebner János: Amit Verdi jobban csinált | 1897 |
Rosta | |
Molnár Antal: Dzsessz - J. S. Bach zenéjéből | 1901 |
A konzumálás mámora (f. á.) | 1902 |
Krónika | |
Interju Rolf Hochhuth-tal (Barabás Tamás fordítása) | 1903 |
Sándor András: Casa de las Américas | 1907 |
Willi Bredel (1901-1964.) | 1910 |
Barta Lajos (1878-1964) | 1911 |
Bóka László (1910-1964.) | 1911 |
Szenczei László: Egy szovjet esztéta a francia "új regény"-ről | 1912 |
Juhász Péter: Atanasz Dalcsev | 1913 |
Ungvári Tamás: A nemzetközi Pen budapesti kerekasztal konferenciájáról | 1914 |
Bécsi visszhang (i. l.) | 1915 |
Mély bizonytalanság jelei (sl.) | 1916 |
Az Édes Anna németül | 1917 |
Születésnapok | 1917 |
Szerkesztőségi hírek | 1918 |
Cartier Bresson fotói | |
Toulouse-Lautrec festménye | |
Eugen Miháescu illusztrációja | |
Edvard Munch litográfiája | |
Sempé karikatúrái | |
Saul Steinberg karikatúrája | |
Jiro Takidaira metszete |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.