kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Fűzött keménykötés |
Oldalszám: | 1.918 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
Január | |
Eugene O'Neill: Az éjszakai portás (dráma, Ungvári Tamás fordítása) | 3 |
Ivan V. Lalic: Versek (Dudás Kálmán, Gereblyés László és Simon István fordításai) | 20 |
John Steinbeck: Menekülés (Örkény István fordítása) | 24 |
Örmény költők: Jeghise Csarenc, Parujr Szevak, Racsija Ovaneszjan, Gevorg Emin versei (Rab Zsuzsa és Timár György fordításai) | 36 |
Miodrag Bulatovic: Sírás a pajtások után (Csuka Zoltán fordítása) | 44 |
Mateja Matevszki: Versek (Paszkal Gyilevszki fordításai) | 59 |
Francoise Sagan: Enyhe kis mosoly (kisregény, befejező rész, Kolozsvári Grandpierre Emil fordítása) | 60 |
Risto Tosovic: Térjünk hát vissza apró dolgainkhoz (Vujicsics D. Stoján fordítása) | 83 |
Csün Csing: Örökélő holtak (Csalló Jenő fordítása) | 84 |
Miroslav Krleza: A két Emericzi (Csuka Zoltán fordítása) | 91 |
Tájékozódás | |
Rónay György: Horatius körül (vita-cikk) | 109 |
Géher István: Hagyomány és hagyománytagadás a mai angol kritikában | 120 |
Szalatnay Rezső: Ján Smrek | 124 |
Dokumentum | |
Karl Grünberg: A Tajga aranya (Ember Mária fordítása) | 126 |
Könyvekről | |
Illés László: A barna korszak és az irodalomtörténet (Franz Schonauer: Deutsche Literatur im Dritten Reich) | 132 |
Lukácsy Sándor: Kelettől nyugatig (Szávitri: Négy ókori ind rege) | 134 |
Maróti Lajos: Milánó titkai (Giovanni Testori könyve) | 136 |
Kunszery Gyula: Magyar klasszikus költők német nyelvű antológiája (Claude d'Acy: Strahl im Sturm) | 138 |
E. Fehér Pál: Szimonov és a háborús irodalom (K. Szimonov: Juzsnije provesztyi) | 139 |
Nagy Péter: Egy könyv a sok közül (Louis Dubrau: La Belle et la Béte) | 142 |
Sik Csaba: Európától-Európáig (Curzio Malaparte: Kaputt) | 143 |
Bessenyei György: Jacques Prévert: Maszkabál | 145 |
Botka Ferenc: Szabó György: A futurizmus | 148 |
Fenyő István: Az élő Tolsztoj (Tolsztoj Emlékkönyv) | 149 |
Szabó György: Claudio Vasari hiteles arcképe (Marcello Cora: Il volto umano di Claudio Vasari) | 151 |
Németh Tibor György: A "hibás" klasszikus (Ungvári Tamás: Thackeray) | 152 |
Dudás Kálmán: A vörös kakas égre száll (Miodrag Bulatovic könyve) | 153 |
Krónika | |
Kongresszus után | 155 |
Gyergyai Albert 70 éves | 156 |
Összehasonlító irodalomtörténeti konferencia | 156 |
Szalai Imre: Irodalmunk külföldi nagykövete (Horváth Henrik emlékezete) | 157 |
Születésnapokra | 158 |
Viktor János | 159 |
Hírek | 159 |
Február | |
Alekszandr Szolzsenyicin: Ivan Gyenyiszovics egy napja (Kisregény, Wessely László fordítása) | 163 |
Mai iráni költészet - Mirzáde Eskí, Malekosso'erá Behár, Abulkászem Lahúti, Perviz Nátel Chánlerí, Ferídún Kár versei (Képes Géza fordításai) | 230 |
Ivo Andric: Játék (Vujicsics D. Sztoján fordítása) | 236 |
Franz Kafka: Levél apámhoz (Szabó Ede fordítása) | 238 |
Emmanuel Roblés: A kabil énekes (Somló Vera fordítása) | 262 |
Nazim Hikmet: Versek (Tornai József fordításai) | 266 |
Vasile Spoiala: Egy vidéki városban (Salajan Annamária fordítása) | 268 |
Tájékozódás | |
Szilágyi Júlia: Sahia | 275 |
Bajomi Lázár Endre: Camus-revízió | 277 |
Ungvári Tamás: Amerikai kritikusok olvasása közben | 280 |
Élő múlt | |
Shakespeare 73. szonettje (Garai Gábor fordítása) | 284 |
Folyóiratszemle | |
Timár György: Két világ dialógusa | 286 |
Dokumentum | |
Tavaszy Sándor: Találkozás Juan Goytisolóval Dubrovnikban | 292 |
Aaron Judah: Műhely-vallomás | 295 |
Az olvasó fóruma | |
Olvasóink leveleiből | 296 |
Könyvekről | |
D. Zöldhelyi Zsuzsa: Orosz klasszikus költők antológiája | 299 |
Abody Béla: Fitzgerald magyarul (F. Scott Fitzgerald: Újra Babilonban) | 301 |
Rába György: Klasszikusok műfordításának próbája (P. Vergilius Maro: Aeneis) | 302 |
Dobossy László: Nezval a legnagyobbak közt (Vítezslav Nezval: Prague aux doigts de pluie; Izbrannoje; A csodálatos varázsló) | 304 |
Sarbak Géza: A "Sápadt isten" hatalma (Maurice Bruzeau: Le dieu pale - La pyramide) | 306 |
Pór Péter: Közös hangon (Charles Dobzynski: D'une voix commune) | 307 |
Térfi Tamás: Szamben Uszman: Vajúdás | 308 |
Juhász Péter: A macedón nemzeti újjászületés regénye (Dimiter Talev: Szultána) | 309 |
Salyámosy Miklós: Irodalmi örökség és izmusok (Alfred Kurella: Zwischendurch) | 311 |
Színház | |
Osváth Béla: Külföldi drámák budapesti bemutatóiról | 312 |
Körtvélyes Géza: A New York City Ballet - Moszkvában | 314 |
Krónika | |
Hazai György: Vihar egy török regény körül | 317 |
Nádor György: Egy plágiumper vége | 318 |
Sándor Kálmán | 319 |
Lucas Cranach metszete | 284 |
Goerge Grosz rajza | 274 |
Aaron Judah rajzai | 295 |
Oskar Kokoschka két portréja | 285 |
P. D. Korin festménye | 294 |
V. Ründin díszletterve | 298 |
Rabindranath Tagore rajza | 291 |
Láng Judit rajzai | 235 |
Március | |
Alberto Moravia: Három elbeszélés (Lutter Éva fordításai) | 323 |
Borisz Paszternák: Versek (Fodor András, Garai Gábor, Illyés Gyula és Rab Zsuzsa fordításai) | 333 |
James Baldwin: Maholnap hazaérsz... (Szőllősy Klára fordítása) | 340 |
Johannes Bobrowski: Versek (Asztalos József fordításai) | 369 |
Viktor Konyeckij: Ha a bajtársad hív... (Lénárt Éva fordítása) | 371 |
Illyés Gyula: Hála a második nyelvért | 399 |
Alfred Andersch: Karambol (hangjáték, Kócsvay Margit fordítása) | 403 |
Élő múlt | |
Csongor Barnabás: Tu Fu 1250 éve | 427 |
Tu Fu: Öregedő férfi hadba indul (Csongor Barnabás fordítása) | 428 |
Tájékozódás | |
Köpeczi Béla: Aragon útja | 429 |
Rónay György: Somlyó György új fordításai | 432 |
Írók - művekről | |
Remenyik Zsigmond: Olvasónaplómból | 439 |
Dokumentum | |
Somerset Maugham: Visszapillantás (Stella Adorján fordítása) | 442 |
Népek hazája | |
Gereblyés László: Három levél Franciaországból | 453 |
Könyvekről | |
Kiss Lajos: A művészet szükségességéről (Ernst Fischer: A nélkülözhetetlen művészet) | 459 |
Lukácsy Sándor: Hispánia költői évadjai (Spanyol költők antológiája) | 462 |
Imre Katalin: A "Szent józanság" énekese (J. R. Becher: Szelek vándorai) | 463 |
Mándi Éva: Dymphna Cusack két regényéről (Ketten a halál ellen, Hőhullám Berlinben) | 465 |
Asztalos József: Egy nyár leírása (Karl-Heinz Jakobs: Beschreibung eines Sommers) | 466 |
Mezei András: Hogy soha ne legyenek koncentrációs táborok (Norbert Fryd: Élők doboza) | 468 |
Beney Zsuzsa: Két regény az amerikai "Dél"-ről (Carson McCullers: Clock Without Hands, Magányos vadász a szív) | 469 |
Vándor Györgyi: A boldogságért küzdeni kell (Marie Majerová regénye) | 471 |
Dersi Tamás: A gyáva (Lev Nyikulin regénye) | 472 |
Lutter Éva: Változatok egy témára (Alberto Moravia: L'automata) | 473 |
Színház | |
Székely György: Sztanyiszlavszkij | 475 |
Bokor Péter: Lipcsei Dokumentumfilm-fesztivál | 476 |
Krónika | |
Sándor András: Pa'lante | 479 |
René Graetz plakátja | 426 |
Valentine Hugo tollrajza | 402 |
Fernand Léger rajza | 458 |
Paul Klee rajza | 452 |
Április | |
Délamerikai elbeszélők - Juan Rulfo: A komaasszonyok bérce | 483 |
Jorge Luis Borges: A szögletes arcú ember | 487 |
Hernando Tellez: Hab és semmi más (Várady László fordításai) | 491 |
Vajda Miklós: Robert Frost | 494 |
Robert Frost: Versek (Weöres Sándor fordításai) | 495 |
Georgi Krumov: Játék (Csuka Zoltán fordítása) | 499 |
Hermann Kant: A cethal gyomrában (Finály Olga fordítása) | 504 |
Jevgenyij Vinokurov: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 513 |
Irwin Shaw: Meddő szikla (Máthé Elek fordítása) | 517 |
Siegfried Lenz: Bűntelenek (dráma, Déry Tibor fordítása) | 525 |
Tájékozódás | |
Tóth Dezső: A "tevékeny fatalizmus" misztikája és bukása (Camus: A pestis, fordította Győri János; A bukás, fordította Szávay Nándor) | 576 |
Sípos István: A bolgár drámairodalomról | 581 |
Belia György: Kis Jenő Bacovia-fordításai (George Bacovia: Lila alkonyat) | 585 |
E. Fehér Pál: A szellemi fiatalság jogaiért (A szovjet irodalmi élet vitáiból) | 588 |
Írók - művekről | |
Bóka László: Olvasónaplómból | 591 |
Fodor András: Találkozások a kortárs világirodalommal | 594 |
Ignácz Rózsa: Olvasás közben | 598 |
Dokumentum | |
Sőtér István: Köszöntő | 601 |
Gyergyai Albert: Számadás | 603 |
Könyvekről | |
Klaniczay Tibor: A barokk (Bán Imre válogatása) | 606 |
Illés László: Egy "dühös" nyugatnémet irodalmár (Rudolf Krämer-Badoni: 1. Bewegliche Ziele, 2. Vorsicht, gute Menschen von links.) | 608 |
Nagy Péter: Színesbőrűnek lenni... (Fereydoun Hoveyda: Les Quarantaines) | 610 |
Lator László: Az orosz József Attila (Attila József: Sztyihi) | 612 |
Dobrovits Aladár: Honti János válogatott tanulmányai | 615 |
Bojtár Endre: Diagnózis az intellektuel-kórról (Jirí Fried: Időzavar) | 617 |
Z. Wittman Lívia: Egy nemzedék megtalálja hazáját (Max Walter Schulz: Wir sind nicht Staub im Wind) | 619 |
Scheiber Sándor: Ének éneke (Fordította: Bernáth István) | 620 |
Valaky Sarolta: Steinbeck, Charley és Amerika (John Steinbeck: Travels with Charley) | 622 |
Színház - film | |
Bíró Yvette: Önarckép vagy panoráma (a Nouvelle Vague a filmművészetben) | 624 |
Földes Anna: Drámák a világtörténelem legsötétebb fejezetéből | 628 |
Ferenczi László: Majakovszkijról - a Gőzfürdő bemutatása ürügyén | 632 |
Krónika | |
Thomas Mann hagyatékának őrei köszöntik a Nagyvilágot | 634 |
Antal Gábor: Egy forradalmár emlékezései | 635 |
Még egyszer a "Strahl im Sturm"-ról | 637 |
A Pen Club hírei | 637 |
Kárpáti Aurél | 638 |
Magyarok külföldön | 638 |
Edgar Degas rajza | 605 |
Kamil Lhoták rajza | 572 |
Gregor von Rezzori karikatúrái | 575 |
G. Zaharov: Csendélet | 516 |
Bornemissza László rajza | 640 |
Május | |
G. Csubarján (Szovjetunió): Kohász | 643 |
Jurij Kazakov: Könnyű élet (Szabó Mária fordítása) | 645 |
Fraderico García Lorca: Versek (Nagy László fordítása) | 653 |
Fánus Neagu: Déli álom (Klumák István fordítása) | 659 |
D. H. Lawrence: Versek (Képes Géza fordításai) | 669 |
Robert R. Kirsch: Ne ballagj csöndben (Kovács József fordítása) | 674 |
Új cseh líra: Miroslav Holub, Alekszandr Kliment, Jiri Sotola, Jiri Pistora versei (Tóth Judit fordításai) | 702 |
Gyergyai Albert: Marguerite Duras | 710 |
Marguerite Duras: Andesmas úr délutánja (elbeszélés, I. rész, Gyergyai Albert fordítása) | 711 |
Sean O'Casey: Csillag-jazz (Elbert János fordítása) | 725 |
Stanislaw Jerzy Lec: Fésületlen gondolatok (Ella Sperlingova fordítása) | 730 |
Tájékozódás | |
Margot Heinemann: Munkások és írók (Amiot Judit fordítása) | 734 |
Hegedüs Géza: A történelmi regényről | 739 |
Charles Dobzynski: Egy mai tanmese-író (Brodszky Erzsébet fordítása) | 742 |
Reményi Mária: Bolgár írók a mai regényről | 747 |
Olvasónaplók - útijegyzetek | |
Veres Péter: Olvasónaplómból | 749 |
Boldizsár Iván: Megtanulok uneszkóul | 753 |
Szőllősy Klára: Muriel Spark: az olvasó szemével, a fordító szemével | 760 |
Orbán Ottó: Barangolás a Puszta Országban | 765 |
Könyvekről | |
Péter Mihály: Klasszikus korszerűség (Alekszandr Tvardovszkij: Egyre messzebb) | 768 |
Gyergyai Albert: Egy irodalmi kistükörről (Bajomi Lázár Endre: A mai francia irodalom kistükre) | 770 |
Kéry László: Egy mai angol munkásregény (Margot Heinemann: The Adventurers) | 772 |
Csatári Dániel: A román "Parasztok" (Marin Preda: A Moromete család) | 774 |
Varga Mihály: Új regény a "Csendes" Donról (Vlagyimir Fomenko: Pamjaty zemli) | 776 |
Frank László: Fritz Habeck és az újabb osztrák irodalom (Fritz Habeck: Das Boot kommt nach Mitternacht) | 778 |
Rába György: Egy modern ember a középkorban: Petrarca (Petrarca levelei) | 780 |
Galasi Pongrác: Az ifjú fegyenc és a tenger (William Faulkner: Az öreg) | 781 |
Tardos Tibor: Egy díjnyertes olvasmány ürügyén (MIchel Mohrt: La Prison Maritime) | 783 |
Ágai Ágnes: Haiti történet (Jacques Stephen Alexis: Muzsikáló fák) | 784 |
Németh Tibor György: Zola a magasból (Salyámosy Miklós: Zola) | 786 |
Kopré József: A hold korszaka (L. Sinisgalli könyvéről) | 787 |
Színház - film | |
Gyárfás Miklós: Shaw időszerűsége | 788 |
Mihályi Gábor: Shaw Miskolcon | 791 |
Görgey Gábor: Rádiószínház és világirodalom | 791 |
Fábián Imre: Britten: Szenivánéji álom | 794 |
Krónika | |
Kunszery Gyula levelei - magyar vonatkozásokkal | 796 |
Szovjet írók Párizsban | 798 |
Évfordulók | 799 |
Szabó Pál köszöntése | 799 |
Van Gogh rajza | 709 |
D. H. Lawrence tanulmány és önarckép | 668 |
Fernand Léger rajza | 652 |
Picasso rajza | 658 |
Saul Steinberg karikatúrái | 733 |
Pleidell János olaszországi rajza | 714 |
Június | |
Marguerite Duras: Andesmas úr délutánja (elbeszélés befejező rész; Gyergyai Albert fordítása) | 803 |
Viktor Bokov: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 821 |
Raszul Gamzatov: Versek (Weöres Sándor fordításai) | 823 |
Tennessee Williams: Két elbeszélés (Bányay Geyza fordításai) | 824 |
Andrej Voznyeszenszkij: Versek (Rab Zsuzsa fordításai) | 835 |
Alekszandr Szolzsenyicin: A krecsetovkai állomáson történt (Csalló Jenő fordítása) | 840 |
Robert Desnos: Versek (Kuczka Péter fordításai) | 874 |
Kozmasz Politisz: Dupla konyak (Kopp Éva fordítása) | 877 |
Olasz grafika | 882 |
Élő múlt | |
Szabolcsi Bence: A romantikus zenedráma kettős útja: Wagner és Verdi | 884 |
Heller Ágnes: Kierkegaard vagy Marx? | 888 |
Pierre Ronsard: Szonett Hamon tolláról (Tóth Judit fordítása) | 890 |
Tájékozódás | |
Sőtér István: Franciákról - egy magyar lírai antológiáról | 891 |
Somlyó György: Új amerikai költők | 895 |
Dobossy László: Simenon és szektája | 909 |
Eszmei offenzíva a szovjet irodalmi életben (Szemelvények) | 911 |
Tavaszy Sándor: Mexikótól a Tűzföldig - Irodalmi őrjárat | 918 |
Folyóiratszemle | |
Asztalos József: Neue Deutsche Literatur (1962) | 922 |
Z. Wittmann Lívia: Sinn und Form (1961-1962) | 924 |
Könyvekről | |
Rónay György: Hét tenger éneke (Vas István válogatott versfordításai) | 926 |
Lukácsy Sándor: A világirodalom klasszikusai | 929 |
Joseph Pischel: Farkasok báránybőrben (Hans Lebert: Die Wolfshaut) | 931 |
Fónyi Antónia: Le Gracié (Émile Henriot könyve) | 933 |
Domokos Sánuel: Jöjj vissza, szerelem (Ion Bánutá: Am rechemat iubirea) | 934 |
Katona Tamás: Kézikönyv másfél évezred arab irodalmáról (Germanus Gyula: Az arab irodalom története) | 935 |
Szabó György: Új olasz József Attila-kötet (Attila József: Poesie) | 937 |
Mágori Erzsébet: Bonaventura Tecchi: Gli egoisti) | 938 |
Színház - film - zene | |
Színházi levelek | |
Herbert Ihering: Berlin | 940 |
Montanus: Párizs | 944 |
J. C. Trewin: London | 947 |
Németh Antal: A Piraikon Theatron vendégjátéka Budapesten | 951 |
Krónika | |
Lenin-díj 1963 | 954 |
Pór Judith Katalin: A mai regény válsága és a film | 955 |
Sipos István: Aleko Konsztantinov | 956 |
Kenyeres Zoltán: Angol kritika a magyar kritikáról | 957 |
Magyar írók külföldön: Salvatore Quasimodo cikke a "Kárpáti rapszódia" francia kiadásáról | 958 |
Kritika és irodalom - Hans Koch referátuma | 958 |
Albert Birkle metszete | 925 |
V. Maszik rajza | 959 |
Maurice Utrillo festménye | 839 |
Francois Varga útirajzaiból | 881 |
Félix Valloton rajza | 960 |
André Verdet festménye | 876 |
Július | |
Katharine Susannah Prichard: A szökés (Borbás Mária fodítása) | 963 |
Jurij Nagibin: Húsz év múltán (S. Nyirő József fordítása) | 969 |
Afrikai költők: Birago Diop, Mario Antonio, Fernandez de Oliveira, Noemi de Souza, Jean-Joseph Rabearivelo, Jorge Barbosa és Francisco José Tenreiro versei (Franyó Zoltán fordítása) | 975 |
Jaroslava Blazková: Öcsi és a szerelem (Gregor Ferenc fordítása) | 982 |
Eduard Bagrickij: Versek (Hárs György fodításai) | 995 |
Hszüe Jen: Az öreg könyvelő sógornője (Rákosy Gergely fordítása) | 1000 |
Walkó György: Kafka pere a világgal | 1005 |
Franz Kafka: A per (regény, I. rész, Szabó Ede fordítása) | 1007 |
Tájékozódás | |
Ernst Fischer: Művészet és szocializmus (Lukács Katalin fordítása) | 1050 |
Keszthelyi Tibor: A dobverőtől a tollig (Jegyzetek Fekete-Afrika irodalmáról) | 1062 |
Dokumentum | |
Pablo Neruda: A költő sok élete (Emlékek és emlékezések, Vér Andor fordítása) | 1072 |
Halász Előd: Észrevételek Thomas Mann leveleinek magyar vonatkozásaihoz | 1091 |
Könyvekről | |
Baranyi Ferenc: Ötödik évszak (Benjámin László műfordításairól) | 1092 |
Csuka Zoltán: Oskar Davico regénye (A költemény) | 1094 |
Herceg János: A fordító vallomása Davico regényéről | 1096 |
Sükösd Mihály: Egy naturalista krónikás (John Dos Passos: Midcentury) | 1097 |
Nagy Péter: Az emberi magány elégiája (Anna Langfus: Les bagages de sable) | 1098 |
Passuth Krisztina: De Chirico emlékiratai (Giorgio De Chirico: Memorie della mia vita) | 1100 |
Antal Gábor: Az olasz értelmiség önvallomása és útkeresése (Guido Piovene: La coda di paglia) | 1102 |
Paul A. L Loffler: "Vannak még munkások?" (Christiane Peyre: Une société anonyme) | 1103 |
Hazai György: Regény a török Rózsa Sándor-ról (Yesar Kemal: Ince Memed) | 1104 |
Színház | |
Ostváth Béla: Lengyel színházi esték | 1106 |
Halápy Lili: J. C. Trewin magyarországi beszámolói az angol sajtóban | 1110 |
Krónika | |
Timár György: Nazim Hikmet | 1112 |
Angyal Endre: A hetvenéves Miroslav Krleza | 1113 |
Az amerikai átlagregény (Részlet Malcolm Cowley: Az irodalom Amerikában című könyvéből) | 1114 |
Két utirajz | 1115 |
Magyar írók külföldön Illyés Gyula | 1116 |
Vujicsics D. Sztoján: A jugoszláv "naiv" művészek kiállítása | 1117 |
Paul Cézanne csendélete | 974 |
Iván Generalics festménye | 1118 |
Barbara Jonscher rajza | 994 |
Kínai könyvdísz | 1004 |
Klaus F. Meyer rajza | 1071 |
Régi francia kosztümrajz | 1111 |
Jakovics József Afrika-emlékoszlopa | 981 |
Augusztus | |
Graham Greene: A hazajáró Josephine (Örkény István fordítása) | 1123 |
Román költők - Tudor Arghezi, Eugen Jebeleanu, Anatol E. Baconsky, Nina Cassian, Ion Banuta, Emil Giurgiuca, Ilie Constantin és Maria Banus versei (Deák Tamás, Jánosházy György, Jékely Zoltán, Kányádi Sándor, Lőrinczi László és Szemlér Ferenc fordításai) | 1132 |
Kazimierz Brandys: Oféliától Felicjáig (Fóti Judit fordítása) | 1139 |
Leslie Woolf Hedley: Versek (Tóthfalusi István fordításai) | 1160 |
Leonyid Pervomajszkij: Modern ballada (Waldapfel Anna fordítása) | 1162 |
Franz Kafka: A per (regény, befejező rész, Szabó Ede fordítása) | 1170 |
Adolf Hoffmeister rajza | 1215 |
Vaszil Popov: Az ezüst sárkány (Karig Sára fordítása) | 1216 |
Élő múlt | |
Alfred de Vigny: A farkas halála (Komlós Aladár fordítása) | 1223 |
Tájékozódás | |
Szabó György: Pirandello, negyedszázad múltán | 1228 |
Zádor Anna: Frank Lloyd Wright, az "organikus" építőművészet mestere | 1232 |
Ungvári Tamás: Az eltűnt életrajz (Jegyzet nyugatnémet könyvekhez) | 1236 |
Dokumentum | |
Basch Lóránt: A Thomas Mann Archívumban | 1242 |
Könyvekről | |
Lékay Ottó: Fiatal Európa vagy európai fiatalok? (Das junge Europa) | 1245 |
Dersi Tamás: "Ötven könyv" (Elmélkedés egy bibliográfia margójára) | 1259 |
Ferenczi László: Az útinapló margójára (Adolf Hoffmeister: Repülővel napkeletnek) | 1248 |
Walkó György: Hauptmann glória nélkül (Halász Előd: G. Hauptmann) | 1249 |
Réz Pál: A naturalizmustól a korszerűségig (Dumitru Radu Popescu: Umbrela de soare) | 1251 |
Földes Anna: Kémregény és robinzonád - romantika nélkül (James Aldridge: A Captive in the Land) | 1252 |
Simó Jenő: Egy szavazatszedő napja (Italo Calvino: La giornata d'uno scrutatore) | 1254 |
Vihar Béla: Lengyel mérleg (Maria Dabrowska: Falusi lakodalom) | 1256 |
Käfer István: Modern cseh elbeszélők (Válogatta és az utószót írta Zádor András) | 1258 |
Passuth László: A Resistenza regénye - egy pszichiáter emlékezésében (Mario Tobino: Il Clandestino) | 1262 |
Kniezsa Veronika: Vadmirtusz koszorú sziruppal (H. E. Bates: A Crown of Wild Myrtle) | 1265 |
Szenczei László: Egy önkiselejtező esztétika (Roger Caillois: Esthétique Généralisée) | 1266 |
Lay Béla: Társadalmi szatíra vagy otromba tréfa? (Heimito von Doderer: Die Merowinger oder die totale Familie) | 1269 |
Dobossy László: Kitűnő könyv egy közepes szerzőtől (Jean-Louis Bory: Eugéne Sue, le roi du roman populaire) | 1270 |
Krónika | |
Rákos Péter: Kafka-konferencia Prágában | 1272 |
Juhász Péter: Eliszaveta Bagrjana hetven éves | 1275 |
Lukácsy Sándor: A francia szellemi élet új tájékozódása | 1276 |
Ljudmil Sztojanov 75 éves | 1277 |
Magyar írók külföldön: Passuth László | 1278 |
Honoré Daumier rajza | 1225 |
V. A. Favorszkij (Szovjetunió) fametszetei | 1227 |
Gh. Ivancenco (Románia) metszete | 1280 |
Kaku (Japán) fotója | 1131 |
Szeptember | |
Vas István: Szubjektív jegyzet Saint-John Perse-ről | 1283 |
Saint-John Perse: Bóják a tengeren (Vas István fordítása) | 1288 |
Elbert János: Edward Albee | 1295 |
Edward Albee: Bessie Smith halála (színmű nyolc képben, Vajda Miklós fordítása) | 1297 |
Louis Aragon: Versek (Illyés Gyula, Rónay György és Somlyó György fordításai) | 1317 |
Dino Buzzati: A nagy képmás (tudományos-fantasztikus regény, Szabolcsi Éva fordítása) | 1325 |
Vaszilij Grosszman: A jávorszarvas (Koroknai Zsuzsa fordítása) | 1379 |
Gabriel Cousin: A folyó közepén (Gereblyés László fordítása) | 1385 |
Jean Rhys: Ha ez nekik dzsessz... (Justus Pál fordítása) | 1387 |
Tájékozódás | |
Hans Mayer: Ionesco és az ideológiák (Eörsi István fordítása) | 1400 |
Csala Károly: Makai Imre fordítása: Az anya | 1406 |
Vendégeink | |
Robert Goffin: Versek (Jékely Zoltán, Kárpáty Csilla és Tóth Eszter fordításai) | 1412 |
Könyvekről | |
Szász István | |
Varga József: Ivo Andric magyarul | 1414 |
Fáy Árpád: A kényelmetlen Dürrenmatt | 1418 |
Salyámosy Miklós: A lipcsei író-főiskola második könyve (Ruf in den Tag) | 1421 |
Szőllősy Klára: Bolondok hajója (Katherine Anne Porter: Ship of Fools) | 1423 |
Németh Tibor György: Egy pedagógus útja (Vlagyimir Tyendrjakov: A múló idő nyomában) | 1425 |
Telegdi Polgár István: A várakozás megszállottja (Dino Buzzati: Un amore) | 1427 |
Szalatnai Dezső: Szlovák népballadák (Fényes a tűz lángja) | 1431 |
Bertha Bulcsu: Szubjektív jegyzetek Golding könyvéről (William Golding: A legyek ura) | 1432 |
Galsai Pongrác: Erotika és erkölcs (Marcel Arland: Angyalok öble) | 1429 |
Színház-film | |
Pongrácz Zsuzsa: Filmek a magányról | 1434 |
Kardos István: Operarendezés Bécsben | 1436 |
Krónika | |
Az Europe magyar száma | 1439 |
Dino Buzzati mese-illusztrációja | 1386 |
Amadeo Modigliani szoborportréja | 1294 |
Hubert Montarier rajza | 1324 |
Picasso rajza | 1316 |
Régi olasz metszet | 1438 |
Október | |
Mai finn líra - Aaro Hellaakoski, Elvi Sinervo, Arvo Turtiainen, Pekka Lounela, Helvi Juvonen, Eeva-Liisa Manner versei (Képes Géza fordításai) | 1443 |
Maurice Druon: A Mondez palota (Bajomi Lázár Endre fordítása) | 1450 |
Jens Gerlach: Versek (Kalász Márton fordításai) | 1477 |
Eugen Barbu: Vihar (Kosály Márta fordítása) | 1479 |
Charles Vildrac: Versek (Tóth Eszter fordításai) | 1492 |
Eduard Sim: Fjodor (Lénárt Éva fordítása) | 1494 |
Pater Wilkowiecki Mikolaj: Harmadnapi győzelem (Misztérium-játék, Elbert János és Mészöly Dezső fordítása) | 1500 |
Franz Fühmann: Versek (Asztalos József és Hajnal Gábor fordításai) | 1512 |
Arthur Miller: Kallódó emberek (Regény I. rész, Földes Anna fordítása) | 1516 |
Tájékozódás | |
Ispánki János: Carlo Cassola | 1553 |
Aradi Nóra: Kandinszkij-kiállítás Párizsban | 1556 |
Marxista irodalomtörténészek vitája Kafkáról és a realizmus kérdéseiről | 1559 |
Dokumentum | |
Szabó Lőrinc az izmusokról | 1564 |
Népek hazája | |
Tolnai Gábor: A tenger és a szél (Részlet egy útinaplóból) | 1571 |
Könyvekről | |
Illés László: Nagy Lajos novellái oroszul (Lajos Nagy: Novelli) | 1479 |
Lakatos Kálmán: Író és elkötelezettség (John Mander: The Writer and Commitment) | 1580 |
Vajda György Mihály: Fábry és az antifasizmus műfaja (Fábry Zoltán: Emberek az embertelenségben | 1582 |
Wéber Antal: Regény a hiúságról és az önismeretről (Storm Jameson: The Road from the Monument) | 1583 |
Pók Lajos: Tanulmányok a szocialista irodalom történetének köréből (Zur Geschichte der sozialistischen Literatur) | 1584 |
Katona Éva: Egy harcos élet krónikája | 1586 |
Ágai Ágnes: A pdlipnajai burlákok (Fjodor Resetnyikov: Hajóvontatók) | 1587 |
Angyal Endre: Egy mai szlovén író és kritikus (Bratko Kreft három könyvéről) | 1589 |
Krónika | |
Barabás Tamás: Az amerikai néger írók problémái | 1591 |
Antal Gábor: Jegyzetek a science fiction irodalomról | 1594 |
Előadások az összehasonlító irodalomtörténet köréből | 1595 |
Ernest Bismuth: Egy algériai írónő (Fónyi Antónia fordítása) | 1596 |
Vszevolod Ivanov | 1596 |
Benczik Vilmos: Az eszperanto nyelv szerepe a jelenkor irodalmában | 1597 |
Kandinszkij festménye | 1476 |
Kurt Ulrich fotói | 1563 |
Bornemissza László rajza | 1600 |
November | |
Arthur Miller: Kallódó emberek (Regény, befejező rész, Földes Anna fordítása) | 1603 |
Új szovjet líra: Nyikolaj, Aszejev, Olga Bergholc, Leonyid Martinov, A. Tvardovszkij, Jevgenyij Vinokurov, A. Voznyeszenszkij versei (Hajnal Anan, Illyés Gyula, Jobbágy Károly és Rab Zsuzsa fordításai) | 1634 |
Rolf Hochhuth: A helytartó (Részletek a dráma IV. felvonásából, Kalász Márton fordítása) | 1648 |
Juan Goytisolo: Az utazás (Fónyi Antónia fordítása) | 1676 |
Tájékozódás | |
Lukácsy Sándor: Kölcsey és a világirodalom | 1697 |
Kristó Nagy István: Huxley három utópiája | 1701 |
Írók - művekről | |
Déry Tibor: Olvasónaplómból | 1705 |
Dokumentum | |
Majakovszkij: Két ismeretlen levele (B. Lányi Márta fordítása) | 1707 |
Lillian Ross: Hemingway két napja New Yorkban (Máthé Elek fordítása) | 1710 |
Könyvekről | |
Pákolitz István: Jugoszláv költők antológiája (A világirodalom gyöngyszemei) | 1726 |
T. Erdélyi Ilona: Egy fiatal olasz író két új regényéről (Giovanni Arpino: Gyilkosság becsületből: Unanuvola d'ira) | 1732 |
Juhász Mária: Az ember másik arca (Georgij Vlagyimov: Az igazi érc) | 1734 |
Galla Endre: Klasszikus kínai elbeszélések (Tőkei Ferenc válogatása) | 1735 |
Lengyel Balázs: Egy új francia regényíró bemutatkozása (Philippe Sollers: Une curieuse solitude: Le parc) | 1737 |
Bokor László: A lengyel néphadsereg tűzkeresztsége (Waldemar Kotowicz: Frontutak) | 1738 |
Földényi László: A kezdet és a vég (Graham Greene regénye) | 1740 |
Tavaszy Sándor: Két könyv Jorge Amadóról | 1742 |
Suki Béla: Egy régi remekmű új kiadása (Petronius: Satyricon) | 1744 |
Színház | |
Koltai Tamás: Dubrovniki tudósítás | 1747 |
Részeletek egy olvasó leveléből | 1749 |
Krónika | |
Dobossy László: Julius Fucík | 1750 |
Az írók leningrádi fórumán (Elbert János fordítása) | 1752 |
Oelmacher Anna: Bulágria művészete az ókortól napjainkig | 1757 |
A "Kritika" köszöntése | 1759 |
Markó Behar litográfiája | 1758 |
Fernand Léger rajza | 1647 |
Majakovszkij rajza | 1708 |
Matisse rajza | 1704 |
Pablo Picasso festménye | 1696 |
Boriszlav Sztoez litográfiája | 1757 |
Utamaro rajza | 1633 |
Német fametszet a XVI. századból | 1746 |
Bolgár szobortöredék az i. e. VIII. századból | 1758 |
December | |
Jorgosz Szeferisz: Versek (Kopp Éva fordításai) | 1763 |
Alekszandr Szolzsenyicin: Az ügy érdekében (Koroknai Zsuzsa fordítása) | 1765 |
Nam Cao: AZ öreg Hac (Klumák István fordítása) | 1797 |
Graham Greene: Felfedezés az erdőben (Kéry László fordítása) | 1803 |
Konstanty I. Galczynski: A "Dalok" című ciklusból (Pákozdy Ferenc fordításai) | 1817 |
Sarat Chandra Chatterjee: Az aszály (Kócsvay Margit fordítása) | 1819 |
Bernard Malamud: A varázshordó (Nemes László fordítása) | 1825 |
Octavio Paz: Napköve (Somlyó györgy fordítása) | 1838 |
William Saroyan: Gaston (Gera György fordítása) | 1842 |
Alfred Andersch: Schmitz úr Chenonceaux-ban (Lukács Katalin fordítása, Kovásznai Gábor György rajzaival) | 1846 |
Jacques Prévert: Felvonulás (Tamkó Sirató Károly fordítása, Kassovitz Félix rajzaival) | 1854 |
Élő múlt | |
Juhász Péter: Hriszto Szmirnenszki | 1856 |
Tájékozódás | |
Jean Cassou: A képzelőerő halála és újjászületése | 1858 |
Bernáth Aurél: A művészet sorskérdései (Megjegyzések Jean Cassou cikkéhez) | 1860 |
Walkó György: Büchner-bemutatók elé | 1868 |
Sükösd Mihály: Bernard Malamud | 1871 |
Írók - művekről | |
Horváth Zoltán: Olvasónaplómból | 1873 |
Kerekasztal | |
Fábián Imre: Kiábrándítás vagy reveláció? (Hozzászólás Kardos István cikkéhez) | 1876 |
Kardos István: Viszonválasz | 1877 |
Csuka Zoltán: | |
Sziklay László: Szlovák népballadák (Egy bírálat margójára) | 1878 |
Népek hazája | |
Simor András: Spanyolország dalol Kubának | 1879 |
Georges Braque illusztrációi | 1884 |
Könyvekről | |
Hegedüs Géza: Pillantás egy nagy drámaíróra (Arthur Miller: Drámák) | 1886 |
Maróti Lajos: Lorenza Mazzetti regényeiről | 1889 |
Lőkös István: Krleza háborús novellái (Miroslav Krleza: A horvát hadisten) | 1892 |
Tüskés Tibor: Egy költő életregénye (Jurij Tinyanov: Nyesett szárnyak) | 1893 |
Hermann István: Amerikaiak otthon és Európában (William Styron: Set This House on Fire) | 1895 |
Németh G. Béla: Katarzis vagy kegyelem (Fritz Hochwälder: Dramen) | 1896 |
Keresztury Dezső: Úti esszék (Szauder József: Ciprus és obeliszk) | 1899 |
Széll Jenő: A Takácsok mint a XIX. század tükre (Hans Schwab-Felisch: Gerhart Hauptmann - Die Weber) | 1901 |
Rosta | |
Egy elbeszélés meg egy fél (g. gy.) | 1904 |
Felfedező úton a vasfüggöny mögött (f. á.) | 1904 |
Színház | |
Lukácsy Sándor: Racine a Thália Színházban | 1906 |
Gábor György: Két svájci színdarabról (V. Frank, Andorra) | 1907 |
Krónika | |
Nemzetközi fordító kongresszus Dubrovnikban: | |
Részletek Ivo Andric előadásából (Eckhardt Ilona fordítása) | 1912 |
Karcsay Sándor: A kongresszus | 1913 |
A Kafka-kérdés visszhangja | 1914 |
Bajomi Lázár Endre: Cocteau-Orfeusz halálára | 1917 |
Magyar írók külföldön | |
Déry Tibor | 1918 |
Üdvözlet Barta Lajosnak | 1918 |
Galina Nyikolajevna | 1919 |
Falus Róbert: Marót Károly | 1919 |
Viera Bombová litográfiája | 1857 |
John Craxton festménye | 1816 |
Eugéne Delacroix rajza | 1903 |
Emerik Fejes festménye | 1905 |
Milan Pastéka litográfiája | 1802 |
Matthew Smith festménye | 1824 |
K. Mitropulosz karaikatúrája | 1872 |
Pleidell János festménye | 1911 |
Dombormű (Maya-kultúra) | 1838 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.