1.062.132

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Műfordítás és líraszemlélet

Egy félszázad magyar Baudelaire-értelmezései

Szerző
Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 205 oldal
Sorozatcím: Irodalomtörténeti füzetek
Kötetszám: 116
Nyelv: Magyar  
Méret: 18 cm x 13 cm
ISBN: 963-05-4540-3
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Baudelaire magyarországi fogadtatása költészetünk és irodalomkritikai gondolkodásunk történetének alapkérdéseihez kapcsolódik. Lírája és lírafelfogása, világképe és esztétikája, költői tárgyai és... Tovább

Előszó

Baudelaire magyarországi fogadtatása költészetünk és irodalomkritikai gondolkodásunk történetének alapkérdéseihez kapcsolódik. Lírája és lírafelfogása, világképe és esztétikája, költői tárgyai és nyelve egyaránt olyan viszonyítási pontokat kínálnak a hazai fejlődés vizsgálata számára, amelyekből az analógiák és különbségek, átértelmezések és inspirációk egymásutánjában a rendszerezés lehetséges vezérfonalainak egyike rajzolódhat elő. Ez pedig - amennyiben nem normának, hanem az összehasonlítások ismét csak egyik, lehetséges alapjának tesszük meg Baudelaire-t, tehát nem abszolút mércének, hanem meghatározó jelentőségű kezdeményezőnek tekintjük őt, s folyvást figyelemmel leszünk a két eltérő irodalmi fejlődés különböző közegére is - többszörös érdekű következtetések levonására adhat lehetőséget.
Mindenekelőtt műfordítás és líraszemlélet, műfordítás és líratörténet összefüggéseinek szempontjából. A Baudelaire-hez való viszony jellegének és fejlődéstörténeti funkciójának elemzése magára az eredeti életműre s annak kisugárzó erejére nézve is tanulságos lehet; e viszony következményei pedig a műfordítók ízlésére és felfogására, sőt gyakran saját költői gyakorlatára, továbbá a kritikai normarendszerek egyes alapelveire vethetnek fényt. A magyar-francia kapcsolatok, valamint műfordítástörténetünk tágabb keretei között vizsgálódva is központi jelentőségűnek bizonyul Baudelaire-értelmezéseink hosszú sora. Vissza

Tartalom

Előszó5
Bevezetés. A vizsgálódás alapelvei. Előfeltevések és célkitűzés9
Az első fordítás kritikatörténeti előzményei24
Műfordítás és hagyomány49
Az ironikus gyónástól a didaktikus életképig (Baudelaire és Reviczky)49
Jelentésveszteség és moralizálás (Endrődi Sándor)77
Az epigonizmus torzításai93
Átmenet és útkeresés99
Baudelaire a századforduló magyar irodalomkritikájában99
Kezdeményezések a századforduló műfordításaiban112
A dekadencia túlzásai138
Műfordítás és önkifejezés (Ady)143
Kitekintés177
Függelék180

Korompay H. János

Korompay H. János műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Korompay H. János könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem