1.072.878

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Modern Nyelvoktatás 1978/2

A felnőttoktatás tájékoztatója/XVI. évfolyam 2. szám

Szerző
Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Tudományos Ismeretterjesztő Társulat
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 138 oldal
Sorozatcím: Modern Nyelvoktatás
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Egy orosz és angol nyelvű fejezettel.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

BEVEZETÉS A GUBERINA-FÉLE NÉMET AUDIO-VIZUÁLIS TANANYAGHOZ KÉSZÜLT KONTRASZTÍV FORDÍTÁSI GYAKORLATOKHOZ

Kontrasztív fordítási feladatainkkal a Guberlna-féle német audio-vizuálls tananyag... Tovább

Előszó

BEVEZETÉS A GUBERINA-FÉLE NÉMET AUDIO-VIZUÁLIS TANANYAGHOZ KÉSZÜLT KONTRASZTÍV FORDÍTÁSI GYAKORLATOKHOZ

Kontrasztív fordítási feladatainkkal a Guberlna-féle német audio-vizuálls tananyag /Guberlna 1962/ magyarok számára való oktatásának a hatékonyságát szeretnénk elősegíteni. Ez a tananyag - mint Ismeretes - nem veszi figyelembe a magyar anyanyelvű nyelvtanulók sajátos problémáit és Igényelt,amelyek a magyar nyelv szerkezetétől alapvetően eltérő strukturáju német nyelv tanulása közben jelentkeznek.

1.2 A TIT gondozásában eddig kiadott kiegészítő és egyéb tananyagok /Takácsné 1966; 1968 és 1972/ törekszenek ugyan ennek a hiányosságnak a pótlására, mégis szükségesnek bizonyult az, hogy nyelvoktatásunkban a kontrasztív problémákat az eddiginél sokkal elmélyültebben tárgyaljuk. Nem foghatjuk fel a kontrasztivitás elvét ugy, mintha csupán valamiféle járulékos vagy kiegészítő kérdés lenne, hanem a nyelvoktatás elmélete és gyakorlata alapproblémájaként kell kezelnünk. Mivel pedig a fordításnál hatékonyabb eszköz vagy eljárás aligha van arra, hogy a kontrasztivitás elvét érvényre juttassuk a nyelvoktatásban, a kontrasztivitás és a fordítás problémájának a szoros összekapcsolása szinte önként adódik /részletesebben 1. Erdei 1970 a,b/. Vissza

Tartalom

Erdei Gyula: Bevezetés a Guberina-féle német audio-vizuális tananyaghoz készült
kontrasztív fordítási gyakorlatokhoz 3
Dániel Tamásné: Gondolatok a fordítás néhány vonatkozásáról 24
Szabó János: A fordítás, mint a haladók nyelvoktatásának eszköze 39
Papp Jánosné: A passzívum a mai német nyelvben 47
M. Takács Lajos: Az orosz szóhangsúly funkciói, érzékelése és tanítása problematikájához 66
Pogány Béla: Orosz nyelvű szövegértési kísérlet tapasztalatai 83
Rákosa Valéria: Gondolatok a japán nyelv elsajátításáról 104
Orosz nyelvű fejezet 120
Angol nyelvű fejezet 132
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem