1.062.077

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Miért olvassák a németek a magyarokat?

Befogadás és műfordítás

Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Miután a Frankfurt '99. Magyarország részvétele a könyvvásáron a német sajtó tükrében című tanulmánygyűjteményünkben feldolgoztuk az 1999-es Frankfurti Könyvvásár Magyarországra vonatkozó... Tovább

Előszó

Miután a Frankfurt '99. Magyarország részvétele a könyvvásáron a német sajtó tükrében című tanulmánygyűjteményünkben feldolgoztuk az 1999-es Frankfurti Könyvvásár Magyarországra vonatkozó recepcióját, majd a Magyar irodalmi jelenlét idegen kontextusban című kötetünkben a "német" olvasásból és hatástörténetből kilépve európai nyelvek vonzáskörében térképeztük fel a magyar irodalom megjelenését, e harmadik vállalkozásunkkal visszatérünk a magyar irodalom és kultúra legközelebbi befogadó nyelvközösségéhez, a némethez. Eddigi köteteink is igazolták, hogy a magyar irodalom egyik, és talán legerőteljesebb befogadója, sőt továbbítója a német kultúra és annak intézményrendszere. A kultúrtranszfer, akár közvetett, akár közvetlen módon, a nemzeti irodalmak fennmaradásának, illetve integrációjának egyik elengedhetetlen feltétele az egységesülő európai társadalomban. Mivel központi helyzeténél fogva a német befogadás kiemelkedő szerepet játszik e téren, ugyanakkor bizonyos témákat vagy szerzői életműveket illetően a magyartól eltérő elváráshorizonttal rendelkezik, fontos feladat a kulturális "sajátunk" német recepciótörténetét nyomon követni. Vissza

Tartalom

Előszó9
Földényi F. László: Utazzatok Budapestre11
Poszler György: Párhuzamok20
Balassa Péter: Miért olvassák a németek a magyarokat?31
Fried István: A siker valóban félreértés?40
Csősz Róbert: Esszé-potpourri: éppen erre van szükségünk!52
Bernád Ágoston Zénó: Egy vadkörtefa a nukleáris biedermeier sötétjében75
Kovács Edit: Kukorelly fordításai101
Szabó Erzsébet: Seltsame Materic - Különös anyag121
Fenyves Miklós: "Nem épp nyelvtankönyvek szabályzata szerint..."132
Sarankó Márta: New York fölött a menny - Krasznahorkai László Háború és háború című regényének német fordításáról143
Valastyán Tamás: Örömtelenség151
Mazán Vilmos: Egy poétikai (erő)tér vonzásában166
Vakarcs Szilárd: Lefordított gondolatok177
Forgács Erzsébet: Gömböc, hamuban sült pogácsa, kutyanyelves takarékpersely, vörös nyakkendő és eszemká190
Nagy Hajnalka: Tündérország, és ami mögötte van223
Kocsis Lilla: Der eigene Tod - Saját halál244
Gál Szilvia: A Könyvmutatványosok Németországban253
Szabó Judit: Fiktív emlékképek nyomában 264
Túri Ágnes: Kertész Imre Felszámolásának visszhangja a német nyelvű sajtóban278
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Miért olvassák a németek a magyarokat?

Szép állapotú példány.

Állapot:
1.640 ,-Ft
8 pont kapható
Kosárba