1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Mi vagy ők

Két világ összeütközése

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Századunk kiadása
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Varrott papírkötés
Oldalszám: 120 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: Nyomtatta Fővárosi Nyomda Rt. A borítéklapot K. Görög Ata rajzolta.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Mr. Armstrongnak kis publicisztikai mesterműve önmagáért beszél s a fordító előszavára csak annyiban szorult, hogy az amerikai politikai irodalomban nem otthonos magyar közönségnek bemutassa a... Tovább

Előszó

Mr. Armstrongnak kis publicisztikai mesterműve önmagáért beszél s a fordító előszavára csak annyiban szorult, hogy az amerikai politikai irodalomban nem otthonos magyar közönségnek bemutassa a szerzőt. Mr. Hamilton Fish Armstrong, aki ép oly jól ismeri az európai politikai dzsungelt, mint saját hazáját, szerkesztője a Foreign Affairs-nak, Amerika, sőt bátran mondhatom, a kulturvilág legkiválóbb külpolitikai folyóiratának.
Számos könyve közül az "Europe between wars?" Vissza

Fülszöveg

Mr. Armstrongnak kis publicisztikai mesterműve önmagáért beszél s a fordító előszavára csak annyiban szorult, hogy az amerikai politikai irodalomban nem otthonos magyar közönségnek bemutassa a szerzőt. Mr. Hamilton Fish Armstrong, aki ép oly jól ismeri az európai politikai dzsungelt, mint saját hazáját, szerkesztője a Foreign Affairs-nak, Amerika, sőt bátran mondhatom, a kulturvilág legkiválóbb külpolitikai folyóiratának. Számos könyve közül az "Europe between wars?" (Európa két háború közt?) és a Harmadik Német Birodalomról szóló a legismertebbek.
Minthogy a szerző minden elismerő parafrázis mellőzésére kifejezetten megkért - jóízlésű emberek nem szeretik az epitheton ornans-okat -, vissza is vonulhatnék a fordító szerénységének kötelező függönye mögé. Ha mégsem teszem, e kötelesség ellen nem azért vétek, mintha bírálni akarnám ezt a munkát, amelyet a magyar olvasóközönséggel szükségesnek tartottam megismertetni, sőt még azért sem, hogy tiltakozzam a szerző és a fordító nézeteinek... Tovább

Fülszöveg

Mr. Armstrongnak kis publicisztikai mesterműve önmagáért beszél s a fordító előszavára csak annyiban szorult, hogy az amerikai politikai irodalomban nem otthonos magyar közönségnek bemutassa a szerzőt. Mr. Hamilton Fish Armstrong, aki ép oly jól ismeri az európai politikai dzsungelt, mint saját hazáját, szerkesztője a Foreign Affairs-nak, Amerika, sőt bátran mondhatom, a kulturvilág legkiválóbb külpolitikai folyóiratának. Számos könyve közül az "Europe between wars?" (Európa két háború közt?) és a Harmadik Német Birodalomról szóló a legismertebbek.
Minthogy a szerző minden elismerő parafrázis mellőzésére kifejezetten megkért - jóízlésű emberek nem szeretik az epitheton ornans-okat -, vissza is vonulhatnék a fordító szerénységének kötelező függönye mögé. Ha mégsem teszem, e kötelesség ellen nem azért vétek, mintha bírálni akarnám ezt a munkát, amelyet a magyar olvasóközönséggel szükségesnek tartottam megismertetni, sőt még azért sem, hogy tiltakozzam a szerző és a fordító nézeteinek tökéletes azonosítása ellen. CSupán azt szeretném hangsúlyozni, ami a műből nem tűnik ki, hogy Mr. Armstrong, mint harcos író, a demokrácia és diktatúra ellentétét minden zavaró mellékkörülménytől megtisztítva élezte ki. Mint ahogy az, aki a dolicho- és brachikephal koponyájú emberek típusát akarja szemléltetően szembeállítani, helyesen mellőzi a homlokcsont vagy az orr formáját - mint ahogy az, aki meg akarja magyarázni, mi a különbség a hangsúlyos és mértékes vers közt, figyelmen kívül hagyhatja a költemény tárgyát (noha versforma és a téma közt kétségtelen az összefüggés), ép úgy nem lehet Mr. Armstrongot hibáztatni, amiért leegyszerűsítette a problémát, bár kétségtelen, hogy a demokrácia-diktatúra tengelyét a tőke-munka tengelye is metszi. Kétségtelen ugyanis, hogy úgy a demokrációk, mint a diktatúrák közt vannak szocialista és vannak kapitalista kormányok, tekintet nélkül arra, hogy némelyek a diktatúrákban mint a kapitalizmus támaszaiban csalódtak - persze Trockijék ismét máskép csalódtak a bolseviki diktatúrában -, mások pedig a demokráciáknak szocialista kormányaitól vártak több - szocializmust. Noha éppen a gazdasági célzat és gazdasági tartalom lényegesen befolyásolja "a két világnak" konfliktusát és különösen a demokráciáknak közös nevezőre hozatalát, amivel egyszersmind nehezíti küzdelmüknek sikerét: az antitézis, amelyet Armstrong oly drámai erővel állít szemünk elé, mit sem veszít értékéből. Vissza

Tartalom

A fordító előszava3
Ajánlás6
Két világ7
A szakadék10
Kocsoda kit34
Mozgósítás54
Biztosítás76
Nincs szuverén jog az öngyilkosságra97
Névmutató118

Hamilton Fish Armstrong

Hamilton Fish Armstrong műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Hamilton Fish Armstrong könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Mi vagy ők Mi vagy ők Mi vagy ők Mi vagy ők Mi vagy ők Mi vagy ők Mi vagy ők Mi vagy ők

A borító foltos, kopott, élei megtörtek. Néhány lap foltos. A címlapon tulajdonosi bejegyzés található.

Állapot:
2.500 ,-Ft
13 pont kapható
Kosárba