Fülszöveg
Első regénye, Gál, a becsüs, 1926-ban jelenik meg Dick Manó kiadásában. 1932-ben felhagy a filmezéssel, s Berlinből visszatér Budapestre, hogy idejét az irodalomnak szentelhesse.
1938-ban könyveinek francia kiadása ügyében Párizsba utazik, s többé nem tér vissza Magyarországra. 1939-ben André Lang ismert francia újságíró, színpadi szerző felesége lesz, s egyetemi tanulmányokat folytat francia és angol egyetemeken. Cambridge-ban angol tanári diplomát szerez 1955-ben.
Francia, és külföldön megjelenő magyar lapok, folyóiratok munkatársa.
"Saint-Exupéry gyermekkorát vallotta hazájának. Én a magyar nyelvet. A magyar irodalmat. S nemcsak hogy nem próbálom lerázni anyanyelvem bilincseit, de naponta ijedten vizsgálgatom, nem lazult-e meg a lánc. Rendszeresen ugyanannyi időt fordítok kedves magyar klasszikusaim, a kortárs-írók, s a legifjabb nemzedék avant-garde hangját hallató műveinek olvasására, az új szavak, kifejezési módok, eszközök megismerésére, mint hajdan az idegen nyelvek, s a...
Tovább
Fülszöveg
Első regénye, Gál, a becsüs, 1926-ban jelenik meg Dick Manó kiadásában. 1932-ben felhagy a filmezéssel, s Berlinből visszatér Budapestre, hogy idejét az irodalomnak szentelhesse.
1938-ban könyveinek francia kiadása ügyében Párizsba utazik, s többé nem tér vissza Magyarországra. 1939-ben André Lang ismert francia újságíró, színpadi szerző felesége lesz, s egyetemi tanulmányokat folytat francia és angol egyetemeken. Cambridge-ban angol tanári diplomát szerez 1955-ben.
Francia, és külföldön megjelenő magyar lapok, folyóiratok munkatársa.
"Saint-Exupéry gyermekkorát vallotta hazájának. Én a magyar nyelvet. A magyar irodalmat. S nemcsak hogy nem próbálom lerázni anyanyelvem bilincseit, de naponta ijedten vizsgálgatom, nem lazult-e meg a lánc. Rendszeresen ugyanannyi időt fordítok kedves magyar klasszikusaim, a kortárs-írók, s a legifjabb nemzedék avant-garde hangját hallató műveinek olvasására, az új szavak, kifejezési módok, eszközök megismerésére, mint hajdan az idegen nyelvek, s a külföldi irodalom alapvető elemeinek elsajátítására.
Emlékeim megírását is a magyar nyelv iránti szeretet sarkallta. A félelem, hogy a felnőtt koromban vasszorgalommal az agysejtjeimbe tömött francia, angol tudásanyag kiszorítja, túlharsogja a gyermekfejembe akaratlanul rögződött, a környezetem szájából hallott beszédet. Úgy és azzal a hangsúllyal, ahogyan több mint egy félszázaddal ezelőtt szüleim hozzám szóltak, az "akkori" magyar nyelven.
Én is voltam jávorfácska...
Vissza