kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Kozmosz Könyvek |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Fűzött kemény papírkötés |
Oldalszám: | 673 oldal |
Sorozatcím: | A világirodalom gyöngyszemei |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 17 cm x 13 cm |
ISBN: | 963-211-555-4 |
Bevezető (Benyhe János) | 7 |
Mateo Rosas de Oquendo | |
Szonett Limáról (Jánosházy György fordítása) | 27 |
Francisco de Terrazas | |
Szonett (Timár György fordítása) | 28 |
Szonett (Takács Zsuzsa fordítása) | 29 |
Diego Mexía de Fernangil | |
Kalózkodások (Orbán Ottó fordítása) | 30 |
Fernán González de Eslava | |
Szonett (Fodor András fordítása) | 33 |
Bernardo de Balbuena | |
Szonett (Viola József fordítása) | 34 |
Miguel de Guevara | |
A megfeszített Krisztushoz (Vas István fordítása) | 35 |
Gregório de Matos | |
Anatómiai leírása ama nyavalyáknak, miktől senyved a birodalom minden ízében, és hiánytalan meghatározása mindannak, ami Bahiában vagyon mindenkoron (Tótfalusi István fordítása) | 36 |
Leírja, mik valának akkoriban Bahiában (Tótfalusi István fordítása) | 39 |
Egy daloló madárhoz (Tótfalusi István fordítása) | 40 |
Luis de Tejada | |
Limai Szent Róza (Molnár Imre fordítása) | 41 |
Luis de Sandoval y Zapata | |
Az anyagról (Viola József fordítása) | 42 |
Sor Juana Inés de la Cruz | |
Melyben a szerelem természetéről vallott véleményét még élénkebb eleganciával fejti ki (Orbán Ottó fordítása) | 43 |
Melyben illő szerelmessel teszi boldoggá fantáziáját (András László fordítása) | 44 |
Amelyben egy könnycsepp retorikájával oszlatja el a gyanút (András László fordítása) | 45 |
Melyben sorsára panaszkodik: sejtetvén a vétkekkel szemben érzett utálatát, magyarázatát adja annak, hogy miért mulatja magát a múzsák körében (Orbán Ottó fordítása) | 46 |
Egy róla készült arcképre (András László fordítása) | 47 |
José Joaquín Olmedo | |
A juníni győzelem. Ének Bolívarhoz (Részlet; Majtényi Zoltán fordítása) | 48 |
Andrés Bello | |
Földművelés a forró égöv alatt (Részlet; Vér Andor fordítása) | 51 |
José María de Heredia | |
Vihar idején írt sorok (Szerdahelyi István fordítása) | 54 |
A száműzött himnusza (Majtényi Zoltán fordítása) | 56 |
José Joaquín Pesado | |
Éjszakai orkán Orizabában (Lothár László fordítása) | 61 |
Plácidó (Gabriel de la Concepción Valdés) | |
Az ananász virága (Molnár Imre fordítása) | 62 |
Búcsúlevél anyámhoz (Tótfalusi István fordítása) | 64 |
Gertrudis Gómez de Avellaneda | |
Búcsú (Orbán Ottó fordítása) | 65 |
A holdhoz (Majtényi Zoltán fordítása) | 66 |
Ignacio Rodríguez Galván | |
Látomás Guatemokról (Takács Zsuzsa fordítása) | 68 |
José Eusebio Caro | |
Az utolsó inka szól (Orbán Ottó fordítása) | 70 |
Nyílt tenger (Orbán Ottó fordítása) | 71 |
José Mármol | |
Rosashoz, 1843. május 25-én (Viola József fordítása) | 73 |
Antônio Gonçalves Dias | |
Ne hagyj engem itt! (Tótfalusi István fordítása) | 75 |
Caxias (Tótfalusi István fordítása) | 76 |
Luís José Junqueira Freire | |
Csak néha (Önkívület) (Tótfalusi István fordítása) | 78 |
Juan Clemente Zenea | |
Emlékkönyvbe (Majtényi Zoltán fordítása) | 80 |
Egy fecskelányhoz (Majtényi Zoltán fordítása) | 81 |
Greenwood (New York temetője) (Majtényi Zoltán fordítása) | 83 |
Luís Delfino | |
Szomorú asszony (Majtényi Zoltán fordítása) | 84 |
A Hit Angyala (Majtényi Zoltán fordítása) | 85 |
Rafael Pombo | |
A filibusterek (Tótfalusi István fordítása) | 86 |
Joaquim Maria Machado de Assis | |
Circulus vitiosus (Tótfalusi István fordítása) | 90 |
Egy teremtmény (Tótfalusi István fordítása) | 91 |
Carolinához (Tótfalusi István fordítása) | 92 |
Olegario Víctor Andrade | |
Az Atlantisz (Jánosházy György fordítása) | 93 |
Antônio Cândido Gonçalves Crespo | |
Falun (Majtényi Zoltán fordítása) | 96 |
Mater dolorosa (Majtényi Zoltán fordítása) | 97 |
Antônio de Castro Alves | |
Vágyódás óráin (Tótfalusi István fordítása) | 98 |
Gitáros ének (Tótfalusi István fordítása) | 99 |
Esti zsongás (Tótfalusi István fordítása) | 101 |
Alkony a vadonban (Tótfalusi István fordítása) | 103 |
A szunnyadó (Tótfalusi István fordítása) | 104 |
Út menti kereszt (Tótfalusi István fordítása) | 106 |
Hatalmat a népnek! (Tótfalusi István fordítása) | 107 |
Manuel González Prada | |
Álmodott ritmus (Molnár Imre fordítása) | 110 |
Kozmopolitizmus (Molnár Imre fordítása) | 111 |
Manuel Acuna | |
Egy holttest láttán (Imecs Béla fordítása) | 112 |
Candelario Obeso | |
Ének a messzi csónakról (Szőnyi Ferenc fordítása) | 116 |
José Martí | |
Járom és csillag (Tótfalusi István fordítása) | 118 |
Két hazám (Tótfalusi István fordítása) | 119 |
Poétika (András László fordítása) | 120 |
Nem, makacs zene (Tótfalusi IStván fordítása) | 121 |
XXXIX. (Kormos István fordítása) | 122 |
Salvador Díaz Mirón | |
A példa (Tótfalusi István fordítása) | 123 |
A katonaszökevény (Tótfalusi István fordítása) | 124 |
Az orosz cárhoz (Tótfalusi István fordítása) | 125 |
Gyász (Tótfalusi István fordítása) | 126 |
Teófilo Dias | |
Hangod (Tótfalusi István fordítása) | 128 |
Francisco Antônio de Carvalho Júnior | |
Hitvallás (Majtényi Zoltán fordítása) | 130 |
Alberto de Oliveira | |
A fák hangja (Majtényi Zoltán fordítása) | 131 |
Az álom csak álom (Majtényi Zoltán fordítása) | 131 |
Az éjben (Majtényi Zoltán fordítása) | 132 |
Manuel José Othón | |
Vad idill (Orbán Ottó fordítása) | 134 |
Nazasi gyapotvirág (Lator László fordítása) | 136 |
Tájak (Lator László fordítása) | 137 |
Manuel Gutiérrez Nájera | |
Siralmaim (Majtényi Zoltán fordítása) | 139 |
Fehérben (Orbán Ottó fordítása) | 141 |
Bernardino de Costa Lopes | |
Per rura (Majtényi Zoltán fordítása) | 144 |
Melitón Alfonso | |
Szonett (Lothár László fordítása) | 145 |
Raimundo Correia | |
Telehold (Tótfalusi István fordítása) | 146 |
Néger sóvárgás (Tótfalusi István fordítása) | 148 |
Joao da Cruz e Sousa | |
Szent gyűlölet (Végh György fordítása) | 149 |
Egyedül (Tótfalusi István fordítása) | 150 |
Fekete ének (Tótfalusi István fordítása) | 150 |
Homályos élet (Tótfalusi István fordítása) | 153 |
Julián del Casal | |
Nyárfaberek (Tellér Gyula fordítása) | 154 |
Trópusi táj (Tellér Gyula fordítás) | 156 |
Ünnep (Tellér Gyula fordítása) | 157 |
José Asunción Silva | |
Trópusi táj (Orbán Ottó fordítása) | 158 |
Öreg holmik (Orbán Ottó fordítása) | 159 |
Noktürn (Orbán Ottó fordítása) | 161 |
Olavo Bilac | |
A brazil zene (Tótfalusi István fordítása) | 163 |
In extremis (Tótfalusi István fordítása) | 164 |
Brazília (Tótfalusi István fordítása) | 165 |
Vicente de Carvalho | |
Régi téma (Majtényi Zoltán fordítása) | 166 |
Sebastiao Cícero dos Guimaraes Passos | |
...De csak aztán (Majtényi Zoltán fordítása) | 167 |
Rubén Darío | |
Kolumbuszhoz (Somlyó György fordítása) | 168 |
A hattyúk (Timár György fordítása) | 170 |
Szonatina (András László fordítása) | 172 |
Szürke szimfónia dúrban (Rab Zsuzsa fordítása) | 174 |
Őszi dal tavasszal (Gáspár Endre fordítása) | 175 |
Optimista köszöntés (Gáspár Endre fordítása) | 178 |
Végzet (Kosztolányi Dezső fordítása) | 180 |
Ments meg, uram (Kosztolányi Dezső fordítása) | 181 |
A remény éneke (Gáspár Endre fordítása) | 182 |
Noktürn (Jánosházy György fordítása) | 183 |
Franciaországhoz (Timár György fordítása) | 184 |
Óda az elnökhöz (Gáspár Endre fordítása) | 185 |
Mi urunk Don Quijote litániája (Gáspár Endre fordítása) | 187 |
Luis Gonzaga Urbina | |
A kentaur fürdője (Timár György fordítása) | 190 |
Csöndes nap (Timár György fordítása) | 191 |
Amado Nervo | |
Tritoniáda (Gáspár Endre fordítása) | 192 |
Szonett (András László fordítása) | 193 |
Oly vadul csókolt (András László fordítása) | 194 |
Gratia plena (Takács Zsuzsa fordítása) | 195 |
Békesség (Gáspár Endre fordítása) | 196 |
Alphonsus de Guimaraens | |
Ismália (Tótfalusi István fordítása) | 197 |
Mintha ifjú s nem vénség roncsa lennék (Tótfalusi István fordítása) | 198 |
A fahéjfák is sírjanak utána (Tótfalusi István fordítása) | 199 |
Enrique González Martínez | |
Tekerd ki már a hattyú nyakát (Jánosházy György fordítása) | 200 |
Holnapra majd a költők (Somlyó György fordítása) | 201 |
Hortus conclusus (Jánosházy György fordítása) | 201 |
José Juan Tablada | |
Előhang (Kosztolányi Dezső fordítása) | 203 |
Haikák (Kosztolányi Dezső fordítása) | 204 |
Ricardo Jaimes Freyre | |
Előcsarnok (Hárs Ernő fordítása) | 205 |
A tovatűnő (Hárs Ernő fordítása) | 206 |
Guillermo Valencia | |
A tevék (Majtényi Zoltán fordítása) | 207 |
Turris Eburnea (Majtényi Zoltán fordítása) | 209 |
Leopoldo Lugones | |
Tűz a nap (András László fordítása) | 210 |
Esős zsoltár (András László fordítása) | 211 |
A tizenkét gyönyör | |
Kísértés (András László fordítása) | 212 |
Éden (Timár György fordítása) | 213 |
A cinkos csillag (Timár György fordítása) | 214 |
Együttlét (Timár György fordítása) | 214 |
Legyőzött Vénusz (Timár György fordítása) | 215 |
Egzotikus szín (András László fordítása) | 216 |
Eksztázis (András László fordítása) | 216 |
Ernyedt gyönyör (András László fordítása) | 217 |
A tenger (Timár György fordítása) | 218 |
Magányos hálófülke (Timár György fordítása) | 218 |
Magamegadó kéz (András László fordítása) | 219 |
Áldozati máglya (András László fordítása) | 220 |
Karneváli könyörgés (Orbán Ottó fordítása) | 220 |
Ártalmas hold (Orbán Ottó fordítása) | 222 |
Julio Herrera y Reissig | |
Ébredés (Timár György fordítása) | 223 |
Delelő (Kormos István fordítása) | 224 |
Hazatérés a mezőről (Timár György fordítása) | 224 |
A hegyi ház (Kormos István fordítása) | 225 |
Vacsora (Timár György fordítása) | 226 |
A plébános (András László fordítása) | 227 |
A papgazdasszony (András László fordítása) | 227 |
A templom (András László fordítása) | 228 |
A novícia (András László fordítása) | 229 |
Ősi nászdal (András László fordítása) | 230 |
A hazatérés (Timár György fordítása) | 230 |
Ádáz szerelem (András László fordítása) | 231 |
María Eugenia Vaz Ferreira | |
A titokzatos csillag (Szőnyi Ferenc fordítása) | 233 |
A visszatérés (Szőnyi Ferenc fordítása) | 233 |
José Santos Chocano | |
Lírai prológ (Rónai Mihály András fordítása) | 236 |
Ki tudja azt? (Tamkó Sirató Károly fordítása) | 240 |
Az alvó kajmán (Tamkó Sirató Károly fordítása) | 241 |
Címerpajzs (Tamkó Sirató Károly fordítása) | 242 |
Luis Lloréns Torres | |
Portorikóhoz (Szőnyi Ferenc fordítása) | 243 |
Asomante kaptatója (Szőnyi Ferenc fordítása) | 244 |
Efrén Rebolledo | |
A vérszopó (Majtényi Zoltán fordítása) | 246 |
Manuel Magallanes Moure | |
Az ablakok (Hárs Ernő fordítása) | 247 |
A szőlősgazda a kedveséhez (Hárs Ernő fordítása) | 249 |
Carlos Pezoa Vélíz | |
Termékenység (Orbán Ottó fordítása) | 251 |
Kórházi délután (Orbán Ottó fordítása) | 253 |
Semmi (Vér Andor fordítása) | 254 |
Emilio Frugoni | |
Kémények (András László fordítása) | 255 |
Luis Carlos López | |
Trópusi vasárnap (Wlassics Tibor fordítása) | 257 |
Esti harangszó (Wlassics Tibor fordítása) | 258 |
Falusi éjszaka (Wlassics Tibor fordítása) | 258 |
Porfirio Barba Jacob | |
Az izzó hús (Orbán Ottó fordítása) | 260 |
A gyönyörködő Cintia (Orbán Ottó fordítása) | 261 |
Kárbunkulusok (Orbán Ottó fordítása) | 262 |
A mélységes élet éneke (Orbán Ottó fordítása) | 263 |
Jövő (Orbán Ottó fordítása) | 264 |
Evaristo Carriego | |
A házunkhoz vezető út (Orbán Ottó fordítása) | 266 |
Az a kis varrólány, aki félrelépett | 268 |
Az a kis varrólány, aki félrelépett | 268 |
Amikor eszünkbe jutottál | 268 |
Nyugtalanság | 269 |
Piroska megtérése (Orbán Ottó fordítása) | 270 |
Augusto dos Anjos | |
A dolgok panasza (Végh György fordítása) | 271 |
Baldomero Fernández Moreno | |
A napszámosok (Hárs Ernő fordítása) | 272 |
Manuel Bandeira | |
Nem tudok táncolni (Tótfalusi István fordítása) | 276 |
Poétika (Tótfalusi István fordítása) | 277 |
Az utolsó vers (Tótfalusi István fordítása) | 278 |
Felidézem Recifét (Tótfalusi István fordítása) | 279 |
Fernán Silva Valdés | |
A vadcsikók (András László fordítása) | 282 |
Románctéma (András László fordítása) | 283 |
Carlos Sabat Ercasty | |
A tenger kedve (Lator László fordítása) | 285 |
Búcsúk (Lator László fordítása) | 287 |
Viszonzás (Lator László fordítása) | 289 |
josé Eustasio Rivera | |
Ígéret földje (Devecseri Gábor fordítása) | 291 |
A bika (Devecseri Gábor fordítása) | 291 |
A kondorkeselyű (Devecseri Gábor fordítása) | 292 |
A pillangó (Devecseri Gábor fordítása) | 293 |
A csikók (Devecseri Gábor fordítása) | 293 |
Enrique Banch | |
Gyűlölet és szerelem (Orbán Ottó fordítása) | 295 |
Estefelé (Orbán Ottó fordítása) | 296 |
Szonett (Orbán Ottó fordítása) | 297 |
Ramón López Velarde | |
Águeda unokanéném (Kosztolányi Dezső fordítása) | 298 |
Boldog szívemben (Lator László fordítása) | 299 |
Alfonso Reyes | |
Glossza szülőföldemről (Weöres Sándor fordítása) | 300 |
Szél a tengeren (Szőnyi Ferenc fordítása) | 302 |
Gabriela Mistral | |
Patagóniai táj (Vér Andor fordítása) | 304 |
Ősz (Wlassics Tibor fordítása) | 305 |
Könyörgés (András László fordítása) | 306 |
A gondolkodó (Képes Géza fordítása) | 308 |
A felhőkhöz (Képes Géza fordítása) | 309 |
Altatódal (Képes Géza fordítása) | 311 |
Delmira Agustini | |
Pezsdülés (Pór Judit fordítása) | 312 |
Új fajta (Pór Judit fordítása) | 313 |
Villámló nap (Pór Judit fordítása) | 313 |
Hamis gyöngysor (Pór Judit fordítása) | 314 |
A hattyú (Pór Judit fordítása) | 315 |
Arturo Capdevila | |
Part (Csuday Csaba fordítása) | 318 |
A gépek (Csuday Csaba fordítása) | 318 |
Diminique Hippolyte | |
Haiti (Pór Judit fordítása) | 320 |
Saudade (Pór Judit fordítása) | 322 |
Nigra (Pór Judit fordítása) | 323 |
Mariano Brull | |
Akt (Lator László fordítása) | 325 |
Kóbor idő (Lator László fordítása) | 326 |
Oliverio Girondo | |
Vázlat a homokban (Szőnyi Ferenc fordítása) | 327 |
Alfonsina Storni | |
Lefekszem (Tótfalusi István fordítása) | 329 |
Aludj nyugodtan (András László fordítása) | 330 |
A kórus (András László fordítása) | 330 |
Kérdések anyámhoz (András László fordítása) | 331 |
Jorge de Lima | |
Hej, te fekete Fuló! (Tótfalusi István fordítása) | 333 |
Joao papa (Tótfalusi István fordítása) | 336 |
Mário de Andrade | |
Erdő-véne (Tótfalusi István fordítása) | 338 |
A Lánybuktató-hegy (Tótfalusi István fordítása) | 339 |
Óda a burzsoához (Tótfalusi István fordítása) | 341 |
Pablo de Rokha | |
Búcsúének (Hárs Ernő fordítása) | 343 |
Kör (Hárs Ernő fordítása) | 345 |
Vicente Huidobro | |
Ars poetica (András László fordítása) | 349 |
Tengerész (Orbán Ottó fordítása) | 350 |
Horizont (Orbán Ottó fordítása) | 351 |
A híres óceán (Orbán Ottó fordítása) | 352 |
Isten veled (Orbán Ottó fordítása) | 353 |
Külső kapcsolat (Orbán Ottó fordítása) | 355 |
Ronald de Carvalho | |
Brazília (Rónai Pál fordítása) | 356 |
Salomón de la Selva | |
Szégyen (Weöres Sándor fordítása) | 359 |
Pihenés menet közben (Weöres Sándor fordítása) | 359 |
Dal (Weöres Sándor fordítása) | 360 |
César Vallejo | |
Holt idill (Nagy László fordítása) | 362 |
A költő, kedveséhez (Jánosházy György fordítása) | 363 |
Samain azt mondaná (András László fordítása) | 364 |
Bizalom (Timár György fordítása) | 365 |
Skála (Timár György fordítása) | 366 |
Taps és gitár (Orbán Ottó fordítása) | 367 |
Már senki sem él (Somlyó György fordítása) | 369 |
LXI. (Orbán Ottó fordítása) | 370 |
LXIII. (Orbán Ottó fordítása) | 371 |
Tömeg (Nagy László fordítása) | 372 |
Fehér kövön fekete kő (Somlyó György fordítása) | 373 |
Juana de Ibarbourou | |
Erős szerelem (Kosztolányi Dezső fordítása) | 374 |
A fügefa (Kosztolányi Dezső fordítása) | 375 |
Gyümölcsillat (Nemes Nagy Ágnes fordítása) | 376 |
Most (Nemes Nagy Ágnes fordítása) | 378 |
Találkozás (Nemes Nagy Ágnes fordítása) | 379 |
Zápor (Nemes Nagy Ágnes fordítása) | 380 |
Csoda (Nemes Nagy Ágnes fordítása) | 381 |
Ascenso Ferreira | |
Nemzeti történelem (Tótfalusi István fordítása) | 383 |
Raup Bopp | |
Történelem (Csuday Csaba fordítása) | 385 |
Néger (Csuday Csaba fordítása) | 387 |
Manuel Maples Arce | |
Forradalom (Csuday Csaba fordítása) | 388 |
Luis Franco | |
Az egészséges test dicsérete (András László fordítása) | 391 |
Legelőn (András László fordítása) | 392 |
A ház (András László fordítása) | 392 |
Rui Ribeiro Couto | |
Fürdés (Wlassics Tibor fordítása) | 394 |
Lány a vidéki állomáson (Rónai Pál fordítása) | 395 |
Rio de Janeiro (Rónai Pál fordítása) | 396 |
Párbeszéd a boldogságról (Rónai Pál fordítása) | 397 |
Carlos Pellicer | |
Vágyaim (András László fordítása) | 398 |
Tanulmány (András László fordítása) | 399 |
Luis Palés Matos | |
Helyszínrajz (Vér Andor fordítása) | 400 |
Egyhangúság (Vér Andor fordítása) | 401 |
Néger fenség (Szőnyi Ferenc fordítása) | 402 |
Elégia Lekvár Hercegről (Szőnyi Ferenc fordítása) | 404 |
Jorge Luis Borges | |
A pillanat (Lator László fordítása) | 405 |
Egy pénzdarabhoz (Lator László fordítása) | 405 |
Buenos Aires mitikus alapítása (Lator László fordítása) | 406 |
Elégia (Asztalos Lajos fordítása) | 408 |
Rubén Martínez Villena | |
Jaj, tudjuk, arra nincs mód (Majtényi Zoltán fordítása) | 409 |
Posztumusz vers (Vér Andor fordítása) | 409 |
José Gorostiza | |
Ősz (András László fordítása) | 412 |
Tengerpart szegélye (Majtényi Zoltán fordítása) | 413 |
Juvencio Valle | |
Szabad lélek (Kormos István fordítása) | 415 |
Az Éden fája (Tótfalusi István fordítása) | 416 |
Dal a vízhez (Kormos István fordítása) | 418 |
Cacília Meireles | |
Esti dal a mezőn (Majtényi Zoltán fordítása) | 419 |
Arckép (Pór Judit fordítása) | 420 |
Falusi emlék (Pór Judit fordítása) | 421 |
Rajz (Pór Judit fordítása) | 422 |
Carlos Drummond de Andrade | |
Gyermekkor (Asztalos Lajos fordítása) | 424 |
Nemzeti dal (Asztalos Lajos fordítása) | 425 |
José (Rónai Pál fordítása) | 426 |
Kéz a kézben (Csuday Csaba fordítása) | 428 |
Az élő múzuem (Csuday Csaba fordítása) | 429 |
Nicolás Guillén | |
Rumba (Timár György fordítása) | 431 |
Antonio feleségének elrablása (Weöres Sándor fordítása) | 433 |
Ballada két nagyapámról (Gáspár Endre fordítása) | 435 |
Menni, menni! (Gáspár Endre fordítása) | 437 |
Az én földem kívül édes (Gáspár Endre fordítása) | 438 |
Emlékek vizén (Gáspár Endre fordítása) | 441 |
Bölcsődal kis négerek ébresztésére (Gáspár Endre fordítása) | 443 |
Eladod-e? (Orbán Ottó fordítása) | 444 |
Burzsujok? (Orbán Ottó fordítása) | 446 |
Jaime Torres Bodet | |
Kivándorlók (Szőnyi Ferenc fordítása) | 448 |
Délidő (Szőnyi Ferenc fordítása) | 449 |
Zene (Timár György fordítása) | 450 |
Búvár (Timár György fordítása) | 451 |
Émile Roumer | |
Szerény vagy, fekete (Pór Judit fordítása) | 453 |
Paraszti vallomás (Wlassics Tibor fordítása) | 453 |
Végrendelet (Pór Judit fordítása) | 454 |
Jorge Carrera Andrade | |
Jelenkori történet (Hárs Ernő fordítása) | 455 |
Egész éjjel hullt a zápor (Wlassics Tibor fordítása) | 456 |
A tükör (Wlassics Tibor fordítása) | 457 |
A vendég (Wlassics Tibor fordítása) | 457 |
Pablo Neruda | |
Méztől ittas fehér méh (Kálnoky László fordítása) | 459 |
Pedro de Valdivia szíve (Gáspár Endre fordítása) | 460 |
Himnusz és hazatérés (Orbán Ottó fordítása) | 462 |
Földrengés (Orbán Ottó fordítása) | 463 |
Csukao (Orbán Ottó fordítása) | 464 |
Araukária (Orbán Ottó fordítása) | 464 |
Lovas az esőben (Orbán Ottó fordítása) | 465 |
Antarktisz (Orbán Ottó fordítása) | 467 |
Csak az ember (Somlyó György fordítása) | 468 |
Érett nő, húsos alma, izzóra hevített hold (Somlyó György fordítása) | 471 |
Az apa (Somlyó György fordítása) | 472 |
Mindenkit tudni (Somlyó György fordítása) | 474 |
Rogelio Sinán | |
Csodás halászat (Majtényi Zoltán fordítása) | 475 |
Raúl González Tunón | |
Sztrájk (Wlassics Tibor fordítása) | 476 |
A kikötői csapszékben (Wlassics Tibor fordítása) | 478 |
Augusto Frederico Schmidt | |
Az elválás (Tótfalusi István fordítása) | 479 |
Jacques Roumain | |
Ha döng a tam-tam (Wlassics Tibor fordítása) | 481 |
Vihar (Kormos István fordítása) | 481 |
Guinea (Wlassics Tibor fordítása) | 482 |
Josefina Plá | |
A tükör volt először (Benyhe János fordítása) | 484 |
Van éjszaka (Benyhe János fordítása) | 485 |
Emilio Ballagas | |
María Balén Chacón elégiája (Majtényi Zoltán fordítása) | 486 |
Bűvölj el, Te dalolj hát (Majtényi Zoltán fordítása) | 487 |
Nokürn és elégia (Majtényi Zoltán fordítása) | 488 |
Emilio Adolfo Westphalen | |
Hagytam hogy gyászos fejem (Orbán Ottó fordítása) | 492 |
Eljöttél hogy leszállj (Orbán Ottó fordítása) | 494 |
José Lezama Lima | |
Vár ránk a Mondego Bay (Benyhe János fordítása) | 496 |
Vicente Gerbasi | |
Földem (Szőnyi Ferenc fordítása) | 506 |
Karnevál keddje (Szőnyi Ferenc fordítása) | 507 |
Zuhatag (Szőnyi Ferenc fordítása) | 509 |
Vinícius de Morais | |
Hazám (Csuday Csaba fordítása) | 511 |
A Kormányzó szigete (Csuday Csaba fordítása) | 514 |
Nicador Parra | |
Ének a tengerről (Majtényi Zoltán fordítása) | 516 |
Önarckép (Majtényi Zoltán fordítása) | 518 |
Mi Atyánk (Majtényi Zoltán fordítása) | 519 |
Teszt (Majtényi Zoltán fordítása) | 520 |
Octavio Paz | |
Maga az idő (Somlyó György fordítása) | 522 |
Mexikói dal (Somlyó György fordítása) | 527 |
Fényes árnyékod alatt (Hárs Ernő fordítása) | 528 |
Carlos Augusto León | |
Küldtek hajótörések (Wlassics Tibor fordítása) | 531 |
Én nem a mának élek... (Wlassics Tibor fordítása) | 532 |
Roussan Camille | |
A remény (Pór Judit fordítása) | 533 |
Gonzalo Rojas | |
Rejtjelezve októberben (Tótfalusi István fordítása) | 536 |
Szén (Tótfalusi István fordítása) | 537 |
Eliseo Diego | |
Az alkonyati pálmák (Kálnoky László fordítása) | 539 |
Azt mondtuk, igen... (Tellér Gyula fordítása) | 540 |
Az idő hidege (Tellér Gyula fordítása) | 541 |
Utazások (Orbán Ottó fordítása) | 542 |
Cintio Vitier | |
Az Hanabanilla vízesése (Kálnoky László fordítása) | 544 |
Az arc (Szőnyi Ferenc fordítása) | 546 |
Geir Campos | |
Poétika (Rónai Pál fordítása) | 551 |
Felhőkarcoló (Rónai Pál fordítása) | 551 |
Ernesto Cardenal | |
León (András László fordítása) | 554 |
Nicaragua-szagó tavasz (András László fordítása) | 555 |
A szavaktól világos éjszakában (András László fordítása) | 556 |
XXI. Zsoltár (Asztalos Lajos fordítása) | 556 |
Ima Marilyn Monroe-ért (Asztalos Lajos fordítása) | 558 |
Elvio Romero | |
Rézkarc (Wlassics Tibor fordítása) | 561 |
Juan Ramón harcba indul (Wlassics Tibor fordítása) | 562 |
Amott (Majtényi Zoltán fordítása) | 565 |
Virrasztás (Majtényi Zoltán fordítása) | 566 |
René Depestre | |
Tudok egy szót (Pór Judit fordítása) | 567 |
Ímhol vagyok (Pór Judit fordítása) | 569 |
Alejandro Romualdo | |
Más kell (Majtényi Zoltán fordítása) | 571 |
Washington Delgado | |
Az idegen (Majtényi Zoltán fordítása) | 573 |
Ének a száműzetésből (Majtényi Zoltán fordítása) | 574 |
Poéták (Majtényi Zoltán fordítása) | 575 |
Francisco Bendezú | |
Maszkok (Tótfalusi István fordítása) | 577 |
Fayad Jamís | |
Az élet (Ladányi Mihály fordítása) | 579 |
A Bonaparte kávéház akasztottja (Ladányi Mihály fordítása) | 580 |
Efraín Barquero | |
A vén utcaseprő (Wlassics Tibor fordítása) | 582 |
Katonai közlemények (Tótfalusi István fordítása) | 584 |
Pablo Armando Fernández | |
A némaság dobpergése (Részlet; Nagy László fordítása) | 586 |
José Álvarez Baragano | |
Fáj, hogy egy vagyok (Majtényi Zoltán fordítása) | 589 |
Luis Suardíaz | |
A hagyomány (Csoóri Sándor fordítása) | 590 |
Bánat helyett (András László fordítása) | 591 |
Antonio Cisneros | |
Lima krónikája (Tellér Gyula fordítása) | 592 |
Karl Marx, died 1883, aged 65 (Tellér Gyula fordítása) | 595 |
Életrajzi jegyzetek | 597 |
Jegyzetszótár | 645 |
A költők betűrendes névmutatója | 665 |
A kötetünkben található költők országok szerint | 671 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.