1.062.617

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II.

A legfontosabb szavak összeválogatásával, különös tekintettel a mindennapi társalgás szókincsére/ Az olasz kiejtés megjelölésével - I. rész: Magyar-olasz szótár/II. rész: Olasz-magyar szótár/Függelék: A mindennapi élet és technika (repülőzés, rádiós film, sport stb) legujabb fejlődése folytán keletkezett szavak jegyzéke

Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Lingua Kiadó és Könyvkereskedelmi RT.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Félvászon
Oldalszám: 310 oldal
Sorozatcím: Lingua kéziszótárak
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Olasz  
Méret: 13 cm x 11 cm
ISBN:
Megjegyzés: Negyedik kiadás. Mindkét rész egybekötve. Szerkesztette Dr. Honti Rezső a M. Kir. József Nádor Műegyetemen az olasz nyelv lektora. Nyomtatta Klein J.-nyomda, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tudnivalók. Kiejtés. Az olasz szók kiejtése - szögletes zárójelekben - akkor van csak megadva, ha a szó olvasása valamikép eltér a magyar olvasási szabályoktól. Kivételt az a betű képez. Ezt... Tovább

Előszó

Tudnivalók. Kiejtés. Az olasz szók kiejtése - szögletes zárójelekben - akkor van csak megadva, ha a szó olvasása valamikép eltér a magyar olvasási szabályoktól. Kivételt az a betű képez. Ezt sohasem szabad magyaros a-nak olvasni, hanem mindig rövid á-nak (mint a német man hat, das szókban). Az -art -ale végzetekben, ha az illető szó mellett helykimélés céljából nincs megadva a kiejtés, az a hosszú á-nak ejtendő {áre, ále). A kiejtést olyan betűkkel irtuk át, amelyek a magyarban is megvannak. Csupán egy, magyaroknak idegen betűjelet vettünk fel, a német ä-t, melynek kiejtése hosszú e (német Bár, ware; a magyar köznapi nyelvben is előfordul a „mére", „ére". szókban = merre, erre). Bizonyos finomabb kiejtésbeli Árnyalatokat (nyílt és zárt o: porta, cosa és pronto, croce; nyilt és zárt rövid t: letto és metto; félhangzó ti: lingua, uomo stb.) nyomdatechnikai okokból, meg arra való tekintettel, hogy a könyv a közönség legszélesebb rétegeinek van szánva, figyelmen kivül hagytunk. A jelen könyvecske kiadójánál megjelent olasz nyelvtanok ezeket a hangokat bőven tárgyalják. Hangsúly. Kéttagú szóknál, ha a hangsúly az első szótagra esik, ez nincs megjelölve. Egyébként a hangsúlyos magánhangzó vastag nyomással van a többi közül kiemelve. Vissza
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II. Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II. Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II. Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II. Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II. Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II. Magyar-olasz és olasz-magyar kéziszótár I-II.

Belülről megerősített példány.

Állapot:
4.580 ,-Ft
23 pont kapható
Kosárba